Перевод "blue wolf" на русский

English
Русский
0 / 30
blueголубой синева синить голубизна синька
wolfволк волчий
Произношение blue wolf (блу yулф) :
blˈuː wˈʊlf

блу yулф транскрипция – 33 результата перевода

All my men were brave warriors.
Just write "The sons of the blue wolf".
Treat the injured first.
Все мои солдаты были храбрыми людьми.
Просто напиши: .
Займитесь сначала ранеными.
Скопировать
We don't have enough explosives. Not according to the specs we pulled up on this thing.
Table-top to blue wolf, we send a short chalk back to the armory.
We're a little light on bang here, so you bring me back every piece of explosive ordnance that they have.
- У нас недостаточно взрывчатки, по крайней мере, по имеющимся на эту штуку данным.
Тэйблтоп Голубому волку. Пошлите кого-нибудь в арсенал.
А то нам кое-чего не хватает для взрыва. Принесите мне все имеющиеся у них взрывчатые вещества.
Скопировать
So said the one born with a blood clot in his fist, one with fire in his eyes, light on his face!
He, born of the blue wolf and red deer.
Ancestors of the nomads.
Так сказал рождённый со сгустком крови в кулаке, с огнём в его глазах и озарённым светом лицом!
Он рождён голубой волчицей и красным оленем.
Прародитель кочевников.
Скопировать
All my men were brave warriors.
Just write "The sons of the blue wolf".
Treat the injured first.
Все мои солдаты были храбрыми людьми.
Просто напиши: .
Займитесь сначала ранеными.
Скопировать
You'll learn things you never knew you never knew
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
Or ask the grinning bobcat why he grinned?
И откроешь в нем нежданные черты.
А слыхал ли ты, как песни Волк поет Луне?
Пытался ли язык зверей понять?
Скопировать
If you cut it down then you'll never know
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper-skinned
Не увидит тень от его листвы.
Не услышит он, как песни Волк поет Луне.
Не сможет он язык зверей понять.
Скопировать
You're worried that I'm gonna not have enough time for you, is that it?
Look at the little crinkle in his wolf blue eyes.
He's afraid he'll be looooonely.
- Нет, нет. Вижу,о чем ты беспокоишься. Что у меня на тебя не останется времени, так?
Смотрите, даже морщинка проступила на мордашке волчонка.
Он боится остаться один.
Скопировать
Judaism...
Islam... and the Eternal Blue Sky of my grandfather, Genghis Khan, descended from a wolf.
So, tell your Pope that he himself must bow before me... and pledge his fealty to me.
Иудаизм...
Ислам... и Вечное Синее Небо моего деда Чингис-Хана, произошедшего от волка.
Передайте своему Попу, что он лично должен преклониться предо мной... и заверить меня в его верности.
Скопировать
Dan, there's some mashed potatoes with chives and parsley.
One member of the blue team is behaving like a lone wolf.
And some ratatouille.
Дэн, там есть пюре с луком и петрушкой.
(Диктор) Один участник голубой команды ведёт себя как бирюк.
И ещё рататуй.
Скопировать
We don't have enough explosives. Not according to the specs we pulled up on this thing.
Table-top to blue wolf, we send a short chalk back to the armory.
We're a little light on bang here, so you bring me back every piece of explosive ordnance that they have.
- У нас недостаточно взрывчатки, по крайней мере, по имеющимся на эту штуку данным.
Тэйблтоп Голубому волку. Пошлите кого-нибудь в арсенал.
А то нам кое-чего не хватает для взрыва. Принесите мне все имеющиеся у них взрывчатые вещества.
Скопировать
Genghis was born with his destiny ordained by heaven above.
He was descended from Börte Üjin... whose name means "blue-gray wolf."
It was Genghis who founded the Secret Order of the Mongol Knights... picked from the sons of his most loyal generals.
Чингис родился с судьбой, уготованной ему свыше.
Он связал себя с Борте-учжин... чьё имя означает сизый волк.
Чингис основал тайный орден монгольских воинов... набранных из сыновей самых верных генералов.
Скопировать
So said the one born with a blood clot in his fist, one with fire in his eyes, light on his face!
He, born of the blue wolf and red deer.
Ancestors of the nomads.
Так сказал рождённый со сгустком крови в кулаке, с огнём в его глазах и озарённым светом лицом!
Он рождён голубой волчицей и красным оленем.
Прародитель кочевников.
Скопировать
April brings Manhattan
Sunshine and blue skies
Like an eternity in satin
Апрель принес в Манхэттен
Солнце и голубое небо.
Как будто наступила вечность...
Скопировать
At the sky
The white clouds against perfect blue
No sign of God
В небо.
Белые облака на идеально синем фоне.
Ни одного признака присутствия Бога
Скопировать
In the sky
Slow clouds in the broken blue
Sunlight floods
На этом небе.
Медленные облака разрывают голубое.
Солнечный свет затопляет
Скопировать
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
- You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
Вы прекрасно знаете, что хочет король и чего он рано или поздно добьется.
Скопировать
Three boys, two girls.
Now I used to tell them a story-- I believe in your country they call it, "The Boy Who Cried Wolf."
You know it?
Три сына, две дочери.
Я часто рассказывал им... притчу про мальчика, который кричал: "Волки-волки!".
Знаешь такую?
Скопировать
Neves mind. I found him.
Carter blue label.
You always had such high-end taste for a girl from wheeling.
Неважно.
"Картер Блю Лэйбл".
У тебя всегда был слишком... "элитный" вкус для девочки из Уилинга.
Скопировать
Just so beautiful.
Blue.
Yes, sir.
- Красиво.
- Синяя.
- Да, сэр.
Скопировать
I'd been had...
- I was sad and blue but you made me feel yeah, you made me feel shiny and new like a virgin... hey touched
I'll just go upstairs and go charting.
Я для всех...
- Могу я помочь...
Я просто пойду наверх и займусь картами.
Скопировать
Doggy-doo is a real issue, George.
A powder blue pen to sign the city's first gay rights law.
I don't do this enough, taking swift and unambiguous action on a substantive move for civil rights.
Собачьи какашки приносят доходы, Джорж.
Вот голубая ручка, чтобы подписать первый закон о правах геев.
Мне только остаестся сделать бысторе и решительное движение в поддержку прав человека.
Скопировать
What about the car?
It was dark - black, no blue.
Blue, I think.
А что с машиной?
Тёмная. Чёрная. Нет, синяя.
Синяя, кажется.
Скопировать
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
The pants had brought us together again.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Джинсы опять свели нас вместе.
Скопировать
- I wonder who got those pigs.
- Big Bad Wolf.
"Death walks on all fours."
Я узнавал, кто ловил кабанов.
Большой злобный волк
Смерть шагает на четырех лапах
Скопировать
What is this, an after-school special?
Well, if we wanna shoot more than blue jays, we better get a move on.
Who the hell are you?
-Что это, занятия после школы?
Если мы хотим подстрелить больше, чем одного воробья, мы лучше пойдем туда
Кто ты?
Скопировать
I'm blue collar.
I'm totally blue collar. My dad owns a shovel.
Now kids, don't be a-frettin' and a-fussin'.
я голубой воротничок!
У моего отца есть лопата!
Дети, не бойтесь автобуса!
Скопировать
- I don't remember anything about that.
- A blue... For a whole year, he wore a blue oxford-cloth shirt with tan khakis.
- That's what everybody wears.
Совсем ничего не помню.
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
У нас так все ходят. - Тим Батали.
Скопировать
Andy, Tim.
For a year, he wore a blue oxford shirt and khakis.
Wes fired him because he knew he was taking pills.
Энди, Тим.
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
Уэс его уволил, потому что увидел, как он принимает таблетки.
Скопировать
-Sure.
If I didn't know better, I'd say the guy was attacked by a wolf.
-I like my job.
-Конечно.
Я бы сказала, что на парня напал волк но поскольку все Лобо сидят в зоопарке, будем считать, что это питбуль.
Мне нравится моя работа.
Скопировать
Karev,jane doe. Grey,scut.
You can tell everybody you fine till you're blue in your face.
Your mom died,and you almost joined her.
Кареев, ты с Джейн До Грей, ты на подхвате
Ещё раз Со мной всё хорошо ты можешь говорить всем, что с тобой всё в порядке, хоть до посинения
Твоя мама умерла, а ты почти присоединилась к ней
Скопировать
With a wide smile
Yes you are the blue ocean
The bell went 10 minutes ago.
И широко улыбаешься
Да, ты синий океан
Звонок звенел 10 минут назад.
Скопировать
I don't cook. How am I supposed to cook for them?
So were there any little blue pills involved,or is he untouched by time?
Dude,that's just wrong.
Я не готовлю, что приготовить для них?
Я приготовлю этот ужин так, где твои синенькие пилюли, или они не тронут их?
это не правильно.
Скопировать
With a wide smile
Yes you are the blue ocean
What are you doing?
И широко улыбаешься
Да, ты мой синий океан
Что ты делаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blue wolf (блу yулф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blue wolf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блу yулф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение