Перевод "отставший" на английский

Русский
English
0 / 30
отставшийlag behind come off be slow be behind backward
Произношение отставший

отставший – 30 результатов перевода

Все, что отделяет меня от остальных - один балл, один балл?
Было бы лучше отстать на 50 баллов, даже 10, но один?
Это значит, что я почти смог, все было у меня в руках, а я дал этому ускользнуть.
All that separates me from the rest of my class is one point,one point?
I mean,it would've been okay if it was 50 points or even ten points,but one?
That means it was right there,it was in my hand,and I let it slip away.
Скопировать
Ты можешь поговорить с ней?
Скажи ей, чтобы она отстала от меня, потому что я темный.
Конечно, я могу.
Can you talk to her?
Tell her to give me a break, without getting dark.
Course I can.
Скопировать
Я понимаю, что мы отстаём, поэтому важен каждый голос.
Опросы показали, что я отстаю на 5 процентов.
Я никогда не слушаю опросы.
I know we're still behind.
Exit polls have me five points down.
Oh, I never listen to polls.
Скопировать
Я знаю, что, Ганди надо остановить.
Но мне нужно, что бы ты отстал от него.
И почему же интересно знать?
I know that, Gandhi must stop, I do.
But I need you to let him off the hook.
And, why is that?
Скопировать
-... Что он прячет, чувак?"
- Почему бы тебе не отстать от меня.
- Я просто хочу, чтобы ты позволил мне это сделать.
Why do you take this away from me?
What is he hiding, dude?"
I just wish you'd let me do it.
Скопировать
В торговом центре есть фонтан желаний... я бросил монетку за всех женщин мира... и загадал желание...
Я пожелал чтобы Джейн отстала от меня...
Филлис - плазменный телевизор ..
There's a wishing fountain at the mall, and I threw a coin in for every woman in the world and made a wish.
I wished for Jan to get over me.
I wished for Phyllis a plasma TV.
Скопировать
Назовём это устным предупреждением, Бернард.
Я хочу, чтобы ты отстал от Донелли.
Никаких контактов вообще.
Call this a verbal restraining order, Bernard.
I want you to stay away from Donnelly.
No contact whatsoever.
Скопировать
Дай посмотреть.
Я отстаю на 26 очков?
Это не возможно.
Let me see.
I'm 26 points behind?
That's not possible.
Скопировать
Поворот проходят Свеллигант, Золотинка Мэдоу, Местизо...
Кир Ройал и Смуш бейби отстают.
Вперёд вырываются Свеллигант и Золотинка Мэдоу
Rounding the turn, Swelligant, Meadow Gold, Mestizo...
Kir Royale and Smoosh Baby falling back.
It's Swelligant and Meadow Gold.
Скопировать
Я отослала его к Бэннету.
Только чтоб он отстал.
Почему сегодна, а?
I sent him off to Bennet.
Just let him deal.
Of all days, huh?
Скопировать
Я не хочу быть твоей девушкой, или встречаться.
Я хочу, чтобы ты отстал от меня, ладно?
Ладно.
I don't wanna be your girlfriend or hang out.
I want you to leave me alone, OK?
OK.
Скопировать
А что именно не так? Просто не вкусно, дайте другую порцию.
Поставлю вас в очередь, но кухня слегка отстает.
Меня не волнует.
It's just not good, and I want a new one.
I will put your order in, but the kitchen's a little backed up.
Not my problem.
Скопировать
С оценками которые ты приносишь?
Да ты же отстаешь с самого 1-го класса.
Ты так и собираешься сидеть молча или все-таки поговорим?
With the grades you've been bringing home?
You been behind since your first report card.
What.you just going to sit there. or are you going to talk to me?
Скопировать
Эй, не горюй.
Мы не хотим, чтобы вы отстали, вот и все.
Вы пропустили уже достаточно.
Hey, don't be mad.
We don't want you to get behind, that's all.
You've missed enough.
Скопировать
- Боже ты мой, новые источники удовольствия.
Лишь бы ты отстал со своим балконом, мужчина.
Ты сказала, что выйдешь замуж за Джоуи?
-Sweet Lord, new realms of pleasure.
Whatever keeps you off the balcony, big guy.
You said you'd marry Joey?
Скопировать
- Да, мне тоже понравился.
- Хочешь немного отстать и поехать на такси?
- Иначе я вообще никуда не поеду.
-Yeah, I like him a lot.
-You want to hang back and take a cab?
-Okay, otherwise I'm not going.
Скопировать
- Черно-белым.
Отец Майкл отстал от прогресса на несколько десятилетий. - Что это?
- Дариус подвергся насилию в школе, что довольно далеко от отца Майкла.
black and white.
Father Michael is a few decades behind the times.
Darius was abused at his school, nowhere near Father Michael.
Скопировать
Я не думаю, что справедливо судить о них всех по действиям нескольких ученых.
Келонцы технологически более отстали от Земли.
- Они мало что могут предложить.
I don't think it's fair to judge them all by the actions of a few scientists.
The Kelownans are technologically inferior to Earth.
- They have little to offer.
Скопировать
Они хорошие, солидные, добрые люди.
Но они немного старомодны, немного отстали от жизни.
Им нужно, чтобы человек был скроен по их мерке.
They're good people, mind you. Kind people.
But they're old-fashioned and rather limited in their social ideas.
"What's good enough for Alfred the Great is good enough for me" sort of thing.
Скопировать
Кажется, что-то случилось.
Не забывайте до матча осталось только два дня, и вы отстаете от графика.
Брэдли.
This ought to be something.
Don't forget it's only two days to the policemen's ball, and you're way behind on your quota.
Bradley.
Скопировать
Думаю, у меня получится.
Пока что ты отстаешь в развитии, Ник.
Но это и неудивительно. Я же помню, как там живут:
- I tell you, I can do that.
- Your a step slow right now, Nick. Hey, no wonder.
I remember what it's like out there.
Скопировать
"Шоколад" начинается на О.
Ты станешь отстающей, если не будешь учиться.
Буква А остаётся тебе на дом.
Chocolate starts with an O.
You'll stay behind if you don't learn.
The letter A is your homework.
Скопировать
И слава Богу, он здесь, чтобы подхватить то, что запорола мисс Поттер, которая может теперь вернуться к тому, чтобы наскучить нам до смерти.
Эй, вы знаете, возможно если бы вы отстали от неё хоть на 2 секунды, то она бы так не нервничала.
Что это было?
And thank God he's here to pick up the slack for Miss Potter who may now return to boring us.
Maybe if you laid off her for two seconds she might not be so nervous.
What was that?
Скопировать
Для подстраховки, запасные варианты.
Мне тоже надо этим заняться, я отстаю.
Я же говорила, нужно готовиться заранее.
Backups, safety schools.
I've got some of that, too. I'm so behind.
I told you guys to have those things done by now.
Скопировать
Ты должна позавтракать.
Часы отстают, я пропущу свой автобус.
Забудь про автобус, я отвезу тебя.
You have to have breakfast.
The clock is wrong, I'll miss my bus.
Forget your bus, I'll drive you to school.
Скопировать
Он сказал, что уходит с новыми друзьями, выпустить пар.
Когда попыталсь расспросить, он разозлился, и я отстала.
Тяжело смотреть как люди, которых ты любишь, страдают, а ты ничем не можешь помочь.
He said he was out with some new friends, blowing off steam.
When I tried to press him, he got angry, so I backed off.
It's hard watching people you love suffer and there's nothing you can do to help.
Скопировать
Мать твою.
Лейтенант, отставший солдат.
Опасность совсем близко.
My dear a thousand difficulties don't make a doubt.
-But I'm not a good Catholic.
-You don't know that. Only God knows.
Скопировать
При четырёх победах и четырёх поражениях, ...им необходимо выигрывать оставшиеся две игры, чтобы попасть в плейофф.
"Осы" проигрывали по ходу всего матча, ...но сейчас они отстают всего на одно очко, 13:14.
Дэнни Мэркам выкрикивает команду.
With a 4-4 record, they need to win both their remaining games to keep their playoff hopes alive.
Clock winding down now in the fourth quarter. The Yellow Jackets have trailed all night long but now within striking distance, trailing 1 4 to 1 3.
Danny Marcum barks out the signals.
Скопировать
Пиратский Кодекс.
За теми, кто отстал, не возвращаться.
Среди воров нет героев.
Pirates' Code.
Any man who falls behind is left behind.
No heroes amongst thieves.
Скопировать
Джек Воробей?
Он отстал.
Будем исполнять Кодекс.
Jack Sparrow?
He fell behind.
Keep to the Code.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отставший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отставший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение