Перевод "тягучий" на английский

Русский
English
0 / 30
тягучийviscid slow malleable leisurely viscous
Произношение тягучий

тягучий – 30 результатов перевода

На редкость мерзкое, отвратительное снадобье!
Сладкая, тягучая гадость.
- Нет уж, лучше убейте нас!
It's the most beastly, disgusting stuff.
The sticky, sweet kind.
Kill us. Kill us, please.
Скопировать
Пусть унесёт его теченье моих полночных снов.
Течёт тягучий морфий.
Пусть солнца света яркого поток ворвётся в жизнь мою!
Down the river Of nights dreaming
Flow morphia slow
Let the sun And light come streaming Into my life
Скопировать
После 1974 года, Хидзиката никогда не исполнял роль самого себя.
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой... и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный
В 1950 году, гонимый страстью к танцам, он отправился в Токио.
After 1974, Hijikata never danced onstage himself.
The climate of his native region with its long lonely winters... and short splendid summers nurtured his unparalleled style.
In 1950, he left for Tokyo with his passion for dancing.
Скопировать
Ладно, посмотрим...
Ты тягучий.
О.
Well, uh, let's see.
You're mouldable.
Oh.
Скопировать
Будучи тем, кто ты есть, как ты можешь лишать себя вкуса?
теплая, человеческая кровь текущая в твой рот, омывающая твой язык ласкающая твое горло своей сладкой, тягучей
- Я вернулся!
Being what you are. How can you deprive yourself of the taste?
The sensation of rich, warm, human blood flowing into your mouth? Bathing your tongue caressing your throat with its sweet, sticky--
- I'm back.
Скопировать
- Бери, у нас много такого.
Липовый, тягучий мед.
- А сладкий какой.
- Take it, we have many more.
Good, quality honey.
- How sweet.
Скопировать
В дальнейшем Партия будет источником политического руководства для народа Германии.
Она будет его обучать... и в конечном счете в своей организации станет твердой как сталь... тягучей в
Более того она будет являться тренировочной школой, набодобие рыцарского ордена для политических лидеров.
For all time to come the Party will be the source of political leadership for the German people.
It will in its teaching... and was ultimately in its organization hard as steel... malleable in its tactics and adaptable in its entirety:
yet it will be a training school like a holy order for political leaders.
Скопировать
Точно такое же.
Потом мы поставили комфортный режим, который сделал всё мягким и тягучим.
1:29,5.
Exactly the same.
We then put it in comfort mode, makes everything soft and gooey.
129.5.
Скопировать
Он забавный.
Да, тягучая забава.
Можем им твою сестру обвязывать...
He's fun.
Yeah, it's lots of stretching fun.
Oh, man. We can tie that around your sister...
Скопировать
Я вернулся.
Я взял натуральные хлопья, как ты любишь, с орехами, злаками и... и тягучим сиропом... мне просто нужно
Прости, кажется, что моих вещей всё больше и больше.
And I'm back.
I got some of that all-natural cereal you like with the nuts and the grains and the... little bits of rope in it- - I... just got to find a place to put it down.
Um, sorry, my stuff seems to be multiplying.
Скопировать
Пенис для мужской особи.
Мы назвали его "тягучий.", вполне забавно.
И вот еще:
The male penis for the human.
We call it 'the collapsible.' kind of fun.
And look at this:
Скопировать
Йоу, DJ Рихтер, погнали!
Привет вам из Мейфилда, где день тягуч, а мы тверды как сургуч, вот только зачем столько круч?
Видите, у нас есть скрытые таланты, и нам есть что еще скрывать, хотя мы можем и это вам показать... и это вам показать...
YO, DJ RICHTER, SPIN THAT!
¶ WELCOME TO MAYFIELD WHERE THE DAY FEELS LONG ¶ ¶ WE ACT STRONG, BUT THERE'S GOT TO BE SOMETHING WRONG ¶
¶ SEE, WE GOT HIDDEN TALENTS ¶ ¶ YOU DON'T SEE HIDDEN SECRETS ¶ ¶ IF WE COULD SHOW YOU THOSE ¶
Скопировать
- Вовсе нет. - На самом деле, это так.
проскальзывает нечто северо-флоридское, в то время, как тебе нужен акцент как в Саванне, а он такой тягучий
Из какой он провинции?
And the gift that you gave me.
So I just want to thank you for giving me the opportunity to go to college, educate myself,and become the next president obama. Oh,god. Oh,god.
Okay,ladies and gentlemen,welcome.
Скопировать
Ну, Кейден Котард - уже мертвый человек.
Он живет в полумире между стазисом и антистазисом время вокруг него тягучее, хронология спутана.
До недавнего времени, он отважно пытался обрести хоть какой-то смысл.
Well, Caden Cotard is a man already dead.
He lives in a half world between stasis and antistasis and time is concentrated, chronology confused.
Yet up until recently, he's strived valiantly to make sense of his situation.
Скопировать
Думаю да.
Поэтому персонаж доктора выдвигает эти тягуч...
Малыш, а тебя не волновало, что кто-нибудь сможет неверно истолковать смысл и пойти на убийство, как тот парень хотевший застрелить Рейгана после прочтения "Ловца во ржи"?
I think so.
Is that why the doctor character pulls out all the stringy --
Little boy, are you ever worried somebody might take your book wrong and try to kill someone like when the guy tried to shoot Ronald Reagan after reading "Catcher in the Rye?"
Скопировать
И американцев очень легко отличить от других.
Потому что их речь обычно тягучая.
Вы думаете о том, что никогда не скажете американцу:
Les Américains se reconnaissent aussi facilement.
tends à wear...
You'll never say à à a américain:
Скопировать
Ок, давайте за мной и идём гладко.
Итак, я пойду выбью тягучий луч.
А мы пойдём спасать принцессу.
This is the only episode of Family Guy that I've let my 11-year-old son, Jacob, watch. - Wow.
I don't wanna have to explain what a Cleveland steamer is. - We never got that in. - No, that got in.
David, he'll get misinformed on the playground, don't worry.
Скопировать
В теле ребенка около трехсот так называемых "мягких костей", которые фактически не сформировали костный материал.
Это на самом деле хрящи, своего рода мягкая, тягучая субстанция.
И в конце концов они сливаются, образуя 206 костей среднего человеческого тела.
A baby's body has about 300 what are called "soft bones", that haven't actually formed bone material.
They are actually cartilage, a sort of soft, gooey thing.
And they eventually fuse to form the 206 bones of the average human body.
Скопировать
Потом он брал их тела и клал их в ванну с кислотой.
Да, и они становились такими вязкими, клейкими, липкими, тягучими, полная ванна...
Но пока неизвестно, кто убил нашего убийцу.
Then he would take their bodies and put them in a vat of acid.
Yeah, and they would become these viscous, gooey, molten, fleshy, bowls of...
Of course, we still don't know who killed our killer.
Скопировать
Дай ему подышать.
Тягучий аромат, тело в самом соку, идеальный нос.
Очень хорошее вино.
Let that breathe.
Lingering scent, full body, perfect nose.
Very nice wine.
Скопировать
Нет!
У него то, что северяне бы назвали тягучим южным произношением.
Я знаю.
No...!
He had what Northerners would call a slight Southern drawl.
I know.
Скопировать
Скорее скучно.
Долгая тягучая скука.
С краткими вспышками страха.
Boring mostly.
You know, long stretches of boring.
Occasional flashes of scary.
Скопировать
Может немного густовата для твоей матери.
Ей нравятся тягучие жидкости.
'Нет.
Maybe a bit too thick for your mother.
She likes her liquids highly diluted.
'Nope.
Скопировать
Криминалисты нашли на полу метанол, следы сахара и моющего средства.
Чтобы были тягучими.
Три бомбы?
Forensics found methanol and traces of sugar and washing-up liquid.
Makes it sticky.
Three?
Скопировать
- Да.
Настоящее тягучее мясо.
Я не люблю, когда мясо перестает быть тягучим, так?
- Mmm. - Yeah.
It's a real gummy meat.
I don't like it when the meat stops being chewy, right?
Скопировать
Настоящее тягучее мясо.
Я не люблю, когда мясо перестает быть тягучим, так?
Потому что тогда ты получаешь больше еды.
It's a real gummy meat.
I don't like it when the meat stops being chewy, right?
Because then you get a longer meal.
Скопировать
Власть священника, свадьбы, его толстые пальцы.
- О, так тягуче...
- Косвенно.
The Rule of the priest, weddings, his fat fingers.
- Oh, that's viscous...
- Oblique.
Скопировать
Карл Ульрих.
Он - дорожный рабочий, и это то место, где история превращается в вязкий, тягучий суп.
3 месяца назад невеста бросила его у алтаря, после чего его жизнь пошла под откос.
Karl Ulrich.
He lays asphalt for a living, and here's where the plot thickens like a viscous, creepy soup.
3 months ago his fiancee left him at the altar and he have gone off a deep end ever since.
Скопировать
Опиши как тебе это на вкус?
Тягучее.
И немного соленое.
What does it taste like?
Bitter... [clears throat]
Licorice.
Скопировать
Чертовски много.
Сэр, в этой комнате есть люди, которые скажут вам, что наши витамины должны быть круче, моднее, более тягучие
Как Джессика Симпсон, когда она встречалась с Джоном Мейером.
Two ass-loads.
Sir, there are people in this room who will tell you that our vitamin needs to be cooler, hipper, gummier, that it needs to pretend to be something it is not.
Like Jessica Simpson when she dated John Mayer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тягучий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тягучий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение