Перевод "Котёл" на английский
Произношение Котёл
Котёл – 30 результатов перевода
Но Билл деньги.
Ты продашь свои акции я подкину пару баксов в общий котёл, и бам-бам, ты в деле.
Сколько денег ты мне дашь взаймы?
But, Bill the money.
You sell your equity in the house I throw a few bucks into the pot, and...you're in business.
How much money would you be lending me?
Скопировать
Хорошо бы, если здесь можно было бы суп варить.
Купи завтра котел или кастрюлю и вари.
Сделай суп с изюмом.
It would be nice if we could make soup here.
Buy a pot or a sauce-pan and start cooking.
Cook some raisin soup.
Скопировать
Встаю я позавчера, вижу, снег идет, в камине пылает огонь, а на дрогах куча дров.
Но это еще что - вчера утром встал, опять вижу огонь, на нем стоит большой котел, а в котле кипит телячья
А сегодня проснулся, видит, шуба висит.
The other day I woke up and I saw it'd been snowing. The fire was burning in the hearth, and a pile of wood on my cart outside.
And that's not all - I woke up yesterday, there's another fire under the pot and big pieces of liver and spleen cooking.
And today he awakens in a fur coat, I suppose?
Скопировать
погрузиться в тексты, которые никому не расшифровать, в распадающиеся лица.
Ты идёшь на остров Сен-Луи, затем - на улицу Вожирар, направляешься к отелю Перер, к Шато-Ландон.
Идёшь медленно, тем же путём возвращаешься назад, разглядывая витрины.
decaying faces.
You plunge into Ile Saint-Louis, you take Rue Vaugirard and head towards Pereire, towards Chateau-Landon.
You walk slowly, and return the way you came, sticking close to the shop fronts.
Скопировать
- А так же.
Зайчик прыг-прыг, и Павле в котел - брык!
Всё на свете может случиться,
- Easy.
I opened the lid, and the hare jumped in!
Everything is possible.
Скопировать
Если ты везучий,
Заяц прыгнет в твой котел.
Все может быть,
If yours is a lucky lot,
A hare will jump in your pot.
Everything is possible.
Скопировать
Ультиматум Патрулли истек, у нас полчаса, путь свободен.
Обязательно через котел?
Не ворчите, зимой лезть через котел было бы хуже.
We have half time to time. Camino forbid.
Have no regrets.
In winter with the boiler burning was worse. Socorro open the door. "
Скопировать
Обязательно через котел?
Не ворчите, зимой лезть через котел было бы хуже.
Отоприте!
Have no regrets.
In winter with the boiler burning was worse. Socorro open the door. "
Soon suffering will be over.
Скопировать
Не беспокойся обо мне.
Я... растопил котел, привел Бена в божеский вид.
Марш отсюда, мальчик мой.
Don't mind me.
I um...stoked the boiler, made Ben decent.
Off you go, boy.
Скопировать
Но ты еще не видела котельную.
Там так интересно, котел и все такое.
Привет.
But you haven't seen the boiler room.
And that's really interesting, what with the boiler being in the room and all.
Hi.
Скопировать
Почему бы тебе не отнести сердце на кухню...
И положи в котел у плиты.
Какой дьявол их задерживает?
Why don't you take what's left to the kitchen?
Put it in the stew by the fire.
What the devil is keeping them?
Скопировать
И мы увеличиваем скорость.
Мы включили последний котел.
Итак, сынок, затяни-ка узел, как я тебе показывал.
In fact, we're speeding up.
I've just ordered the last boilers lit.
Okay, son, wind it up tight like I showed you.
Скопировать
В следующему году я буду... в Белом Доме!
Баба-Яга зашла в избушку и поставила на огонь большой котёл.
Пёс сказал девочке бежать, потому что Баба-Яга собирается её сварить.
Next year will be at the White House.
Baba Yaga came and went boil in a large turkey.
The dog told the girl who flee .. Well, Baba Yaga would cooking.
Скопировать
Этот крест
Когда котел был опустошен и плоть отделили от костей он был найден среди ребер
Пока тело было в котле, он был совершенно незаметен
This cross.
When the vat was emptied and the flesh pulled from the bones, this was found tangled among the ribs.
And yet when the body was placed in the vat, it was completely unadorned.
Скопировать
Есть много возможностей
И затем кто-то решил положить это в котел
Вероятно, они могли бы захотеть забрать его
There are so many possibilities.
And then someone managed to drop this into the vat.
It's possible they might wish to have it back.
Скопировать
Ладно, хорошо, я докажу ему!
Если я выведу нас к отелю... прямо к сцене в конференцзале... надеюсь, ты ещё будешь жив, когда это случится
Может хоть это покажет ему - на что я в действительности способен.
Yeah, well, I'll show him.
If I can get us back to that hotel... in front of that board, hopefully with you still alive.
Maybe I'll have done something - one thing to show them what I'm capable of.
Скопировать
Я еще был в состоянии нападения
Вы ведь знаете, как действует тестостерон Конечно, ведь я - бурлящий котел мужских гормонов
Как твое имя, рядовой?
You know how testosterone is.
As a bubbling crock-pot of male hormones, I sure do.
What's your name, private?
Скопировать
Месье Холл, почему Вы не пошли на прием к мистеру Опалсену?
И Ваша прогулка привела Вас к отелю "Гранд Метрополитен"?
Да.
- And your walk took you back to the Grand Metropolitan Hotel. - Yes.
I wanted to see Celestine.
But then, when I saw she wasn't alone,
Скопировать
Клянёмсяместьюмертвых!
Священный котел.
Вот чайка.
I swear by the vengeance of the dead!
Sacred cauldron.
Here's a seagull.
Скопировать
Сидишь там, дрочишь?
Священный котел сказал ... скоро ты будешь рождён как Зверочеловек.
Глазами Зверочеловека ты сможешь увидеть то, что никто не может видеть.
Are you sitting there jerking off?
The sacred cauldron has spoken... soon you will be reborn as The HumanBeast.
With your HumanBeast's eyes, you'll be able to see what nobody else can see.
Скопировать
Мари.
Священный котел.
Мой папа теперь мёртв вместе со всеми.
Marie.
Sacred cauldron.
My Dad is all too dead.
Скопировать
Дэйви. Пошли на хер!
Скорей, твоему брату нужен котёл.
Что случилось?
Fuck off!
Hurry, your brother needs the pot.
- What happened? - Fucking skinheads!
Скопировать
Но, знаешь, ни в чем нельзя быть слишком уверенной.
Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел.
Потому что, говорила она, когда в нем все закипает, всякая мразь всплывает на самый вверх. Поэтому, может, у тебя все еще есть надежда, Джек.
But, you know, you never can be too sure.
My mama used to say that America is a big melting' pot.
Because she used to say when you bring it to a boil... all the scum rises to the top.
Скопировать
Отцу не нравится замысел с санаторием.
Он больше склоняется к отелю.
В упомянутое утро граф Слоу, проснувшись, узнал, что за истекшую ночь"...
Daddy isn't too keen on the sanatorium idea.
He had his heart set on a hotel.
On the morning in question, the Earl of Slough awoke to find - that during the night...
Скопировать
Нет, Джерри.
понимаешь, какой невероятные возможности откроются перед нами, если каждый из нас нырнёт в генетический котёл
Геба, я хочу стряпать для тебя!
No, Jerry.
Do you realise the incredible potential that could result from our taking a mutual dip in each other's respective gene pools?
Heba, I want to cook for you.
Скопировать
- Возможно мы живем рядом с убийцей.
- Нью-Йорк - это плавильный котел.
Привыкай.
We could be living next to a murderer.
New York's a melting pot.
Get used to it.
Скопировать
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом
Этот будильник, который не прозвонил, который не звонит, который не прозвонит, чтобы разбудить тебя.
The cracks in the ceiling trace an implausible labyrinth.
The heat in your room, like a cauldron, like a furnace, the six socks, indolent sharks, sleeping whales. in the pink plastic bowl.
That alarm clock that did not ring, that does not ring, that will not ring to wake you up.
Скопировать
Я буду мужчиной с двумя сигаретами во рту!
Здесь явно не место для споров, так что поезжайте за мной к отелю "Плаза".
Мы можем заказать там пять ванных комнат и принять по холодной ванне!
I'll be the man smoking two cigarettes.
We can't argue about it here, so you follow me to the Plaza Hotel.
We can order five bathrooms and take cold baths!
Скопировать
Я дам ему еще 20 минут, а потом будет конец.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел.
Помещённый внутрь надевал тяжелый стеклянный шлем; в целом, конструкция выглядела, как минимум, неудобной.
Well, I'll give him another 20 minutes, but that's it.
The tank itself was unusual in that it was vertical and looked like an old boiler.
inside the tank the subject wore a heavy glass bubble and you would have thought the whole contraption uncomfortable to say the least.
Скопировать
Главное - это не допустить дорогостоящих повреждений и износа оборудования, а такое может случиться.
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый
Меня это вполне устраивает.
The basic idea is to cope with the very costly damage and depreciation which can occur.
This consists mainly of running the boiler heating different parts of the hotel on a daily rotating basis repairing damage as it occurs and doing repairs so the elements can't get a foothold.
That sounds fine to me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Котёл?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Котёл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
