Перевод "перекличка" на английский

Русский
English
0 / 30
перекличкаroll-call call-over
Произношение перекличка

перекличка – 30 результатов перевода

Мы изучим людей, живших до нас.
- Будете делать перекличку?
- Нет.
We study the people that came before us.
- Are you going to take attendance ?
- No.
Скопировать
Верните всех в палаты.
Нужно сделать полную перекличку.
Где - вы?
let's get everyone back in their rooms.
we need a full head count before the next round of medications.
where are you?
Скопировать
-Лейтенант, мы не--
-До завтрашней переклички... переверните каждый камень, под которым у вас тайник.
Если не принесете, я передам дело в службу по надзору за персоналом.
-Lieutenant, we ain't got--
-You have till roll call tomorrow... to crawl back to whatever rock you hid it under.
It comes back and it goes to ECU.
Скопировать
Потому что у меня нет желания видеть ваших матерей в ближайшее время.
Давайте, перекличка.
Первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый, десятый, одиннадцатый, двенадцатый и последний.
Because I have no intention to meet your mothers soon.
Not today, not tomorrow maybe at your wedding if you remember to invite me.
Start couting yourself. - One. - Two...
Скопировать
Статья 2: общество насчитывает трех членов".
Начинаем перекличку.
Номер первый?
"Article 2. The society has 3 members."
Let's take roll call.
Member 1?
Скопировать
В приличном пансионе детей, которые не спят по ночам, наказывают.
Начнем с переклички.
Бом?
In any respectable boarding school, children who don't stay in bed get punished.
We'll start with roll call.
Baume?
Скопировать
Они пустили ракету.
Начинайте перекличку. Начинайте перекличку.
Первый. Второй.
Reply please.
Shoot a rocket.
Restart the count.
Скопировать
Ну, этот так хорошо спрятался, что мы не могли понять, где он.
И во время переклички никто так и не сумел узнать, откуда он говорит.
Как будто прежде он был чревовещателем.
He was so well hidden, we couldn't locate him.
Even at dawn, when he answered roll call, no one knew where he was.
A ventriloquist!
Скопировать
- да.
- Да, мы уверены, пожарные уверены, мы провели перекличку.
Нам нужна двойная проверка, тройная проверка.
- Yes.
- Yes. We're sure, the fire department's sure, we did a head count.
We need to double check, triple check.
Скопировать
Ну да ладно.
А теперь перекличка!
Аикава Хироми.
Oh well.
Okay... I'm going to call up your names.
Aikawa Hiromi
Скопировать
А Рода была единственной девочкой в платье в этот день.
В час дня позвонили к ланчу... была перекличка и выяснилось, что Клод пропал.
- Остальное вы знаете.
And Rhoda was the only girl who wore a dress that day.
At 1:00, the lunch bell rang... and Claude was missing when the roll was called.
- You know the rest of it.
Скопировать
Ну что, помогли ему таблетки?
С переклички он ни разу не кашлянул.
Он мёртв.
Did they help the pills?
He had not coughed since passed list.
He's dead.
Скопировать
Может, я наконец отсюда выйду.
Завтра после переклички приглашаю вас к колючей проволоке.
Научитесь ходить в деревянных башмаках!
You can finally get out of here.
I invite everyone to go to the wire after the call to morning formation.
Learn to walk in those wooden shoes!
Скопировать
Пройдёте несколько кругов со мной?
Я после переклички делаю пятнадцать.
Нет, я иду в лазарет за порошком от кашля.
Will you do a few laps with me?
I fifteen after each call.
No, I have to take some pills cough from the hospital.
Скопировать
Я упоминал о корыстных интересах депутатов.
Хотите, устрою перекличку?
В алфавитном порядке.
I mentioned business interest just now.
May I make a roll call for this assembly?
We will even make it in alphabetically.
Скопировать
Они должны умереть... ... они должны умереть.
Я должен сделать перекличку наших гнусных присяжных!
Похититель детей!
They must die they must die.
Silence, I am going to read to the "dishonorable" jury.
- Child Snatcher.
Скопировать
я заблудилась.
мне нужно вернуться для переклички.
не суй свой нос... туда, куда не нужно.
I'm lost.
I have to get back for roll call.
Sticking your nose in.. Where it doesn't belong.
Скопировать
Shit!
хорошо, устрой перекличку...
прямо сейчас
Shit!
Alright, roll call.
But now!
Скопировать
Всплытие лодки!
Приготовиться к общей перекличке у аварийных люков.
Приготовить спасательные плоты.
Surface the ship!
Prepare to muster all personnel to escape hatches.
Break out the rafts.
Скопировать
- Вы можете устроить общее собрание?
По утрам устраивали перекличку, читали листовки, не разрешали выходить, просматривали письма, передачи
Гестапо!
Call an assembly.
There's a morning roll call, they don't let us go out, they read our mail, visits are forbidden...
The Gestapo!
Скопировать
Просто выходят.
После вечерней переклички.
Спокойно выходят через главные ворота?
They just walk out.
Right after evening roll-call.
They just walk out the front gate?
Скопировать
- Хорошо.
Присоединись к моим людям на кухне, непосредственно перед перекличкой.
- Шломо, не рискуй напрасно.
- Good.
Meet my men just before roll-call in the kitchen.
- Shlomo, do not take any unnecessary risks.
Скопировать
- Остался сержант Френцель.
Если он будет проводить перекличку, значит встретим его там.
Если нет... с нами Бог.
Now. - Still no sergeant Frenzel.
If he shows up at roll-call we can get him there.
If not... God help us.
Скопировать
- Пока я не подам сигнал к перекличке.
- До переклички больше 10 минут.
- Не думаю, что мы можем так долго ждать.
- Until I blow the whistle for roll-call.
- More than 10 minutes before roll-call.
- I don't think we can wait that long.
Скопировать
Вольно!
Перекличка. Харпоу!
Здесь, сэр.
At ease!
Sound off when your name is called.
- Compost! - Here, sir.
Скопировать
Здесь.
Мы выяснили это на перекличке.
У тебя речь.
- Present.
I guess we established that during attendance.
- It's time for your oral.
Скопировать
Моз, смотри!
- Перекличка окончена. Все на месте, сэр.
- Благодарю вас, капитан.
Look!
- All present and accounted for, sir.
- Thank you, captain.
Скопировать
"дравствуйте!
ƒелайте перекличку, јлан.
( јЎ≈Ћ№)
Hello!
Call the roll, Alan.
(coughing)
Скопировать
Да, лучше.
Мне нужно идти на перекличку.
Ты не можешь пропустить её?
Yes, I do.
I've got to go to roll call.
Can't you skip it?
Скопировать
Я тоже их сосчитала.
Я сделала перекличку по списку.
Я утратила доверие к этой школе.
I counted them too.
I took the enrollment list and called the roll.
I've lost faith in this school.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перекличка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перекличка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение