Перевод "перекличка" на английский

Русский
English
0 / 30
перекличкаroll-call call-over
Произношение перекличка

перекличка – 30 результатов перевода

Может, я наконец отсюда выйду.
Завтра после переклички приглашаю вас к колючей проволоке.
Научитесь ходить в деревянных башмаках!
You can finally get out of here.
I invite everyone to go to the wire after the call to morning formation.
Learn to walk in those wooden shoes!
Скопировать
Пройдёте несколько кругов со мной?
Я после переклички делаю пятнадцать.
Нет, я иду в лазарет за порошком от кашля.
Will you do a few laps with me?
I fifteen after each call.
No, I have to take some pills cough from the hospital.
Скопировать
Они должны умереть... ... они должны умереть.
Я должен сделать перекличку наших гнусных присяжных!
Похититель детей!
They must die they must die.
Silence, I am going to read to the "dishonorable" jury.
- Child Snatcher.
Скопировать
Мальчики в одну сторону, девочки - в другую.
Ролан, начинай перекличку.
Что ты тут делаешь? Ну ка, вылезай!
Gather 'round, all! Boys to one side, girls to the other.
Roland, take attendance.
What are you doing there?
Скопировать
Что ты тут делаешь? Ну ка, вылезай!
Ступай на перекличку, как все остальные, ну!
Выходи!
What are you doing there?
Get off. Come on up when you called, just like the rest.
Go on!
Скопировать
Да, лучше.
Мне нужно идти на перекличку.
Ты не можешь пропустить её?
Yes, I do.
I've got to go to roll call.
Can't you skip it?
Скопировать
"дравствуйте!
ƒелайте перекличку, јлан.
( јЎ≈Ћ№)
Hello!
Call the roll, Alan.
(coughing)
Скопировать
Я тоже их сосчитала.
Я сделала перекличку по списку.
Я утратила доверие к этой школе.
I counted them too.
I took the enrollment list and called the roll.
I've lost faith in this school.
Скопировать
Хорошо. Теперь вернись на место.
Я сделаю для вас перекличку.
Сами увидите.
Now go back to your seat.
I'll call the roll for you.
You'll see.
Скопировать
Няня отвела её, как обычно.
Когда учительница делала перекличку, она была там.
Они обыскали всю школу, но, очевидно, не нашли её.
The nanny took her as usual.
When the teacher called the roll, she was there.
They searched the entire school, but obviously they didn't find her.
Скопировать
Моз, смотри!
- Перекличка окончена. Все на месте, сэр.
- Благодарю вас, капитан.
Look!
- All present and accounted for, sir.
- Thank you, captain.
Скопировать
Спасибо, Пеппино.
- Ланзафаме, перекличка.
- Вы хотите мне чинить штаны?
Thank you, Peppino.
- Lanzafame, roll call.
- Do you want me to mend your pants?
Скопировать
Я сказал: "Пoстoй".
Перекличка.
КЭРРИ УАЙТ ЕСТ ДЕРЬМО!
I said "Aw, shucks."
- Roll call. Blake. - Present.
- Here. - Litton. - Yeah.
Скопировать
- Вы можете устроить общее собрание?
По утрам устраивали перекличку, читали листовки, не разрешали выходить, просматривали письма, передачи
Гестапо!
Call an assembly.
There's a morning roll call, they don't let us go out, they read our mail, visits are forbidden...
The Gestapo!
Скопировать
Если бы кто-то из слуг был замурован в стене во время её ремонта он бы умер ещё несколько недель назад.
Если тебе от этого станет легче, пусть Марта проведёт перекличку.
- Погоди секундочку.
If a servant had been walled in during the remodelling, he'd have died weeks ago.
If it will ease your mind at all, why don't you have Marta take roll call?
- Hold on a second.
Скопировать
Иначе нам предстоит трудный путь.
Я хочу сделать перекличку.
Мы отправляемся утром.
Otherwise it's going to be a long ride.
I want a head count when they're in the racks.
We're putting out in the morning.
Скопировать
Райли!
Я заметила, ты сегодня пропустил имя при перекличке.
Осборн.
Riley!
I notice you left off a name today in roll call.
Osbourne.
Скопировать
Убегать надо самым ранним утром в субботу.
В субботу нет переклички, так что тревогу не поднимут до воскресенья.
Точно.
We've got to be very early on Saturday morning.
'Cause there's no head count Saturday, so no one'll raise the alarm 'til Sunday.
Yeah.
Скопировать
Ох.
Перекличка!
Я не снесла ни одного яйца.
- Oops. -
Roll call !
I haven't laid any eggs.
Скопировать
Ой, это же прелестно - немножко времени побыть наедине с собой, разве нет?
Перекличка!
Встать в строй.
Oh, it's nice to get a bit of time to yourself, isn't it ?
Roll call !
Come along now.
Скопировать
- Скажи мне что это.
- Перекличка за прошлый вечер.
Видишь здесь имя Дюфрейна?
-Tell me what this is.
-Last night's count.
You see Dufresne's name there?
Скопировать
Четверо храбрых.
Вернуться в камеры для вечерней переклички.
Всем заключенным, вернуться в камеры.
Four brave souls.
Return to your cellblocks for evening count.
All prisoners, return to your cellblocks.
Скопировать
Как скажешь, начальник.
Вернуться в камеры для вечерней переклички.
Всем заключенным доложить о прибытии.
It's your world, boss.
Return to your cellblocks for evening count.
All prisoners report for lock down.
Скопировать
Здесь.
Мы выяснили это на перекличке.
У тебя речь.
- Present.
I guess we established that during attendance.
- It's time for your oral.
Скопировать
я заблудилась.
мне нужно вернуться для переклички.
не суй свой нос... туда, куда не нужно.
I'm lost.
I have to get back for roll call.
Sticking your nose in.. Where it doesn't belong.
Скопировать
Shit!
хорошо, устрой перекличку...
прямо сейчас
Shit!
Alright, roll call.
But now!
Скопировать
выводи всех.
сделай перекличку.
я пойду в кабинет.
Get everybody out.
Do a roll call.
I'll go to your quarters, I'll get the stuff.
Скопировать
И все-таки я его выкопаю.
Вечер, весна, теней перекличка,
С ветки на ветку прыгает птичка.
I'll dig him up anyway.
Evening, spring, and shadows clumping,
On the branch a bird is jumping.
Скопировать
Боже, под какой роковой звездой я родилась. Даже тебя, невинного мальчика, в убийцу превратила.
Вечер, весна, теней перекличка,
С ветки на ветку прыгает птичка.
Oh God, what a fateful star I was born under, if I have made even you, an innocent boy, a murderer?
Evening, spring, and shadows clumping,
On the branch a bird is jumping.
Скопировать
Всплытие лодки!
Приготовиться к общей перекличке у аварийных люков.
Приготовить спасательные плоты.
Surface the ship!
Prepare to muster all personnel to escape hatches.
Break out the rafts.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перекличка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перекличка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение