Перевод "вандалы" на английский

Русский
English
0 / 30
вандалыVandal
Произношение вандалы

вандалы – 30 результатов перевода

Всему этому уничтожению и уродованию нужно положить конец.
Эта страна не потерпит вандалов и хулиганов, разгуливающих на свободе.
О, да, так-то лучше.
Destruction, defacement has got to be put to an end.
This country is not standing For vandals and hooligans running about.
Oh, yes, that's much better.
Скопировать
Что случилось, что они сделали с ней?
Вандалы - взгляни на это!
Ну, могли быть вы!
What's happened, what have they done to her?
The vandals - look at that!
Well that could have been you!
Скопировать
Вы что забыли, что сами помешали мне доесть мое жюмо с красной фасолью?
Вандалы.
Что случилось?
You didn't allow me to eat.
The vandals!
-What happened? Where are you?
Скопировать
Жандармерия будет при деле.
А вандалам придётся хорошо себя вести.
А куда же они теперь пойдут?
The police will handle it.
The vandals had better behave
Now where will they go?
Скопировать
Для вас день славы настает
-Вандалы!
-Варвары!
The day of glory has come!
- Pricks!
- lconoclasts!
Скопировать
О Боже, видите, насколько я слаб?
Я не могу даже закончить простую метафору про вандалов.
Раз уж ты заболел, то хотя бы не чихай повсюду.
Oh, dear God, do you see how weak I am?
I can't even finish a simple Visigoth metaphor.
If you get sick, don't go sneezing on everything.
Скопировать
Мне плевать кто кого и на какой манер.
Пока мы болтаем, орды вандалов-вирусов мчатся стремглав на поле брани с моей иммунной системой, нанося
О Боже, видите, насколько я слаб?
I don't care who did what to whom or in what disgusting manner.
As we speak, hordes of viral Visigoths are hurtling themselves over the battlements of my immune system, laying waste to my...
Oh, dear God, do you see how weak I am?
Скопировать
Не прикасайтесь к оборудованию не вставив свою чип-карту.
- Защита от вандалов...
- У нас есть одна из этих карт?
We advise you not to touch any of our parts... - before inserting your chip-credit card.
- Vandalism bullshit...
- We should have one of those chips?
Скопировать
- Что?
В выходные, какие-то вандалы вломились в офис.
Ничего не пропало, но они откололи у статуи Пи Би это...
- What?
Some, uh, vandals broke in over the weekend.
- Well, nothing was stolen. - They cut the-- the thingy... off P.B.´s statue.
Скопировать
"Внимание, еврейская лошадь."
Обыкновенные варвары, вандалы.
Это печально и бессмысленно.
"Achtung, Jewish horse."
The usual barbarians, vandals.
It's sad. What nonsense.
Скопировать
¬ 1877 году в —Ўј, от ѕитсбурга до "икаго, начались голодные м€тежи.
'акелы голодающих вандалов вспыхнули до небес.
¬ этой ситуации банкиры недолго решали что делать они решили подождать еще.
The next year, 1877, riots broke out from Pittsburgh to Chicago.
The torches of starving vandals lit up the sky.
The bankers huddled to decide what to do. They decided to hang on.
Скопировать
Но должна сказать, Джеральдо суд и все, кто приходил на слушания всё ещё отходят от бесконечного потока свидетелей которые пришли и с огромным энтузиазмом свидетельствовали против этих четырёх на вид обычных людей.
И есть ощущение, что если бы судья Вандалей не положил этому конец то слушания могли затянуться на многие
Джейн, как ты думаешь, чьи показания сильнее всего повлияли на присяжных?
But I must tell you, Geraldo this courtroom and everyone who's attended this trial is still reeling from the endless parade of witnesses who've come forth so enthusiastically to testify against these four seemingly ordinary people.
One had the feeling that if Judge Vandelay didn't put a stop to it it could have gone on for months.
Jane, whose testimony do you think resonated most strongly with this jury?
Скопировать
Но довольно милый свинарник.
Ты помнишь, что говорила фрау ван Дален: "то как выглядит ваша парта..."
Извини, но может, обсудим это в другой раз?
A beautiful pigsty.
You know what Miss Van Dalen used to say: "The way your desk looks..."
Sorry. Can't we meet some other time?
Скопировать
А я буду читать за Джерри.
Кто-нибудь звонил в Вандалей Индастриз?
- Нет, а что?
And I'll be reading Jerry's part.
Anyone call for Vandelay Industries?
- No, why?
Скопировать
На бирже труда я сказал, что почти получил в этой фирме работу и дал там твой номер.
Когда отвечаешь на телефонный звонок, ты должен говорить "Вандалей Индастриз".
- Я - Вандалей Индастриз?
I told the unemployment office I was close to a job with them and I gave them your number.
When you answer the phone, you've got to say, "Vandelay Industries."
- I'm Vandelay Industries?
Скопировать
Когда отвечаешь на телефонный звонок, ты должен говорить "Вандалей Индастриз".
- Я - Вандалей Индастриз?
- Да.
When you answer the phone, you've got to say, "Vandelay Industries."
- I'm Vandelay Industries?
- Right.
Скопировать
Нельзя рассматривать эти элементы по отдельности;
это и картёжники-лохотронщики, и карманники, и шоплифтеры и граффити-вандалы, которые портят общественную
Это звенья одной цепи: они ломают наш привычный образ жизни и мешают нам нормально существовать.
And you can't just take one of those quality-of-life offenses;
it's like three-card-monte and pick pocketing and shoplifting and graffiti defacing our public and private walls.
They're all in the same area of destroying our lifestyle and making it difficult to enjoy life.
Скопировать
А теперь, мальчики, оставайтесь тут и присмотрите за машиной.
А то вдруг какие-нибудь вандалы захотят машину обобрать.
И домой не ходите, есть не ходите, и онанизмом не занимайтесь.
Now, you boys just stay here and watch the car.
There might be some vandals around who wanna steal somethin', so you boys just stay here and keep your hands on the car until one of my associates arrive.
And don't go home, don't go to eat, and don't play with yourself.
Скопировать
Вы можете остаться.
Господин ван Дале, почему вы так враждебно настроены к Германии?
Вы инженер и знаете, наверное, какие у нас возможности чтобы развязать вам язык.
You can stay.
Mr Van Dale, why are you so anti-German?
As an engineer, you know that we can do anything to make you talk.
Скопировать
Нет, я не управляю системой, я всего лишь атакую её своими "бомбами".
Они стараются выставить нас, райтеров, вандалами, бьющими окна в вагонах и крушащими всё подряд.
- Но это не так.
No, I ain't running the system, I'm bombing the system.
They're trying to make it look like graffiti writers break windows and everything.
- It ain't even like that.
Скопировать
Мы хотим не дать врагу уничтожить наши поезда.
три года назад, Я решил предложить Дику Равичу использовать собак для охраны отстойников от граффити вандалов
АМП отклонила это предложение.
They want to hold back the enemy from destroying our trains.
About three years ago, I decided to suggest to Dick Ravitch that they put a dog in the yard
to keep the graffiti vandals out.
Скопировать
— К черту тебя и твои сказки!
Остановитесь, вандалы!
Домоубийцы!
- Damn you and your fairy stories!
Stop, you vandals!
You home wreckers!
Скопировать
Ты кого сопляком назвал, дедуля?
Вандалы.
Такая похабщина, а ее еще везде расклеили.
Who are you calling kid, old man?
Vandals.
Such obscenities, and more put up it.
Скопировать
Как там?
Шульц, Ван Дале.
Сколько пуль?
How did it go?
Schults, Van Dale.
How many bullets?
Скопировать
Проверять всех подряд на наличие товарных талонов.
Будете стоять здесь, г-н Ван Дале.
А вы близорукий.
Stop everybody and check if they have coupons.
You stand right here, Mr Van Dale.
You're short-sighted.
Скопировать
- Шульц вырубите его, чтобы не орал.
Ван Дале, я его держу.
Молоток.
-Schults beat him unconscious if he yells.
Van Dale, I've got him.
Hammer.
Скопировать
Но если мы бунтуем если мы отвечаем насилием мы становимся вандалами а они становятся законом.
Если мы сносим их удары, они становятся вандалами.
Бог и его закон на нашей...
But if we riot if we fight back we become the vandals and they become the law.
If we bear their blows, they are the vandals.
God and his law are on our--
Скопировать
О наших с тобой делах должны написать в газете.
почтенного герра Ларнуса, уважаемого и известного в этом городе, члена магистрата, прошлой ночью какие-то вандалы
Глава комиссариата полиции, герр Стофман, сообщил нам, что проведённое расследование не смогло установить личности преступников, совершивших столь бессмысленное деяние.
They must have written in the paper what we did together.
Last night, in the orchard of the honourable Mr. Laarnoes, merchant in corsets in this town, and also a well respected member of the Municipal Council, unknown hooligans cut down 17 young fruit trees.
The Chief of Police, Mr. Stoofman, informed us that his investigations have not been successful in determining the identity of those who committed such senseless acts of destruction.
Скопировать
Назад, назад!
Но если мы бунтуем если мы отвечаем насилием мы становимся вандалами а они становятся законом.
Если мы сносим их удары, они становятся вандалами.
Back away!
But if we riot if we fight back we become the vandals and they become the law.
If we bear their blows, they are the vandals.
Скопировать
Алло.
Клода Вандаля, пожалуйста.
- Кто его спрашивает?
Hello?
Claude Vandal, please.
Who's calling?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вандалы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вандалы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение