Перевод "измерять" на английский
Произношение измерять
измерять – 30 результатов перевода
Вы не взломщик, а жулик.
Ваш деловой напор измеряется милями?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
You're some burglar, you are.
This is how you normally work, by the mile?
I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled.
Скопировать
Все магнитное поле этой солнечной системы исчезло.
Планеты, массу которой мы измеряем приобрела нулевую гравитацию.
Это невозможно.
The entire magnetic field of this solar system simply blinked.
The planet below, the mass of which we are measuring, attained zero gravity.
That's impossible.
Скопировать
- Пока не знаю, сэр.
Но мы измеряем электромагнитное поле планеты, и оно чуть выше нормы.
Возможно, тут есть связь.
- I'm not sure, sir.
But we've run measurements on the electromagnetic field of the planet, and they are a wee bit abnormal.
That might have something to do with it.
Скопировать
Привяжите в целях безопасности.
Индикатор К-3 измеряет уровень боли.
Смотрите, что происходит, если включить.
Use security restraints.
The K-3 indicator registers the level of pain.
Now, watch it as I turn it on.
Скопировать
Однажды он сказал:
"Любовь измеряется временем".
Я должна его увидеть.
Robert was said
The love should take time to test
I will go to see you
Скопировать
Никогда.
Роберт сказал однажды, что "любовь измеряется временем".
Внезапно для себя я поняла, что полностью подчинена его словам.
Robert has said
It take time to weigh for the love to want
I always take action according to his words
Скопировать
Нет, сэр. 12,5 дюймов, как положено.
Я измерял несколько раз.
Сэр, вы можете проверить это, если хотите.
Oh, no, sir. It's 12 and a half inches, regulation size.
Now, it's been checked several times.
You can check it if you like, sir.
Скопировать
Ты так уверен?
Ты, наверное, сам ходил, измерял каждый метр.
За последние 24 часа здесь намело 10 дюймов снега!
Well, what do you know?
I'll bet you measured every foot of it yourself.
We've had ten inches of snow in the last 24 hours.
Скопировать
- Нет, я проехала 50 миль, чтобы добраться сюда.
- Я не измерял расстояние. - А я измеряла.
Я даже сняла номер.
I cared enough to come here, 50 miles.
- I didn't measure it.
I even booked a room.
Скопировать
Пусть рассчитывают количество энергии, нужное для удержания корабля.
- Пусть измеряют час за часом.
- Вас понял.
Get an estimate of the total amount of energy being expended against the ship.
- Have them measure it hour by hour.
- Acknowledged.
Скопировать
Доннели до сих пор удивляется, почему в Париже продаётся намного больже, чем у нас.
И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло
Что ещё?
Donnelly still wonders why Paris runs ahead of us on sales and adjustments.
Also, Braithwaite took his usual upside-down look at this lot and started measuring your chair size.
Anything else?
Скопировать
Они не побоялись пройти тест.
Я не хочу измерять свой мозг.
Это может зайти слишком далеко.
They're not afraid to take the test.
I don't want my brain measured.
It's gotten me this far.
Скопировать
Неужели вы, дети, ничего не видите в мире кроме шумной музыки, кваса, пластинок, мультиков и игр в пэк-мэн?
Неужели вы не понимаете, что внимание публики сегодня измеряется в наносекундах?
Понятно.
You kids with your loud music and your Dan Fogelberg, your Zima, hula hoops and Pac-Man video games.
Don't you see? People's attention spans today can only be measured in nanoseconds.
I hear you.
Скопировать
То, что человек приобретает в жизни, мистер Шлихтман.
То, чем измеряется жизнь.
Что произошло?
The things one acquires in one's life, Mr Schlichtmann.
The things by which one measures one's life.
What happened?
Скопировать
Я могу вам гарантировать, что ваша честность не укроется от нас.
Машина лишь измеряет скорость моего дыхания,.. ...сколько я выделяю пота и как бьётся моё сердце.
Какое отношение это имеет к правде?
I can guarantee you ain't gonna fail it... for being honest.
The machine only measures how fast I breathe... how much I sweat, what my heart rate is.
What's that got to do with the truth?
Скопировать
Пустые коробки вам продаст только гробовщик.
А судя по вашим лицам, кое-кому из вас уже пора измерять рост.
Цена - всего 10 фунтов.
The only man who sells empty boxes is the undertaker.
And by the look of some of you lot here today, I'd make more money with me measuring tape. Here, one price.
- £10.
Скопировать
Так красиво!
Я измерял свою жизнь этими деревьями.
Они были вот такие, а вон какими стали.
It's beautiful.
I've measured my life by these trees.
Starting here... and all the way up there.
Скопировать
Прости?
Эта... та штука, которая измеряет твой пульс?
!
Sorry?
This... thing that measures your pulse?
!
Скопировать
Да, я знаю.
Я измерял ее три раза.
Там негде поставить ее молитвенную мандалу.
I know I am.
I've measured them three times.
There's nowhere to put her prayer mandala.
Скопировать
Пристегиваешь его к уху.
Он измеряет твой сердечный ритм.
Она сказала, что все в порядке, но мне не хватает аэробной нагрузки, поэтому надо больше заниматься.
You clip it to your ear.
It measures your heart rate.
She said everything is fine, but my aerobic capacity is a bit low, so do more exercise.
Скопировать
У вас, все-таки, что-то не в порядке с головой.
От безумия до гениальности всего один шаг... который измеряется долей успеха.
Прошу прощения.
You really are quite insane.
The distance between insanity and genius... is measured only by success. Excuse me.
General Chang is waiting.
Скопировать
Что вы делаете?
Измеряю его объём.
Он здесь уже неделю, а вырос всего на 17%.
What are you doing?
I'm measuring its volume.
It's been here a week, and it's only grown 17 percent.
Скопировать
Ну, и как эта адская штука работает?
Астрометрические сенсоры измеряют поток излучений порядка трех миллиардов звезд одновременно.
Затем компьютер вычисляет нашу позицию относительно центра галактики.
Now, how the hell does it work?
Astrometric sensors measure the radiative flux of up to three billion stars simultaneously.
The computer then calculates our position relative to the center of the galaxy.
Скопировать
Ученые всегда изучали торнадо но никто до сих пор не знает, как он устроен.
Мы не знаем, что происходит внутри потому что еще никто не измерял состояние торнадо внутри.
Она должна это сделать.
Scientists have studied tornados forever but nobody knows how a tornado works.
We don't know what happens inside because nobody can take measurements inside the funnel.
That's what she's going to do. How?
Скопировать
Что Вы делаете?
Измеряю пальто.
Это я вижу.
What the hell to you think you're doing?
- Measuring the coat.
- I can see that.
Скопировать
Это шкала Фуджито.
Она измеряет силу урагана тем, сколько он съест.
Съест?
It's the Fujita scale.
It measures a tornado's intensity by how much it eats.
Eats?
Скопировать
Мы помещаем ее в центр торнадо.
Она открывается и выпускает сотню таких датчиков которые измеряют все части торнадо одновременно.
Видишь:
We put her up inside a tornado.
She opens and releases hundreds of these sensors that measure all parts of the tornado simultaneously.
You see, it's like this:
Скопировать
Дайте мне копнуть немного глубже.
Пытаясь определить, был ли использован Пробный Камень на Земле, я придумала способ измерять Доплерово
Я использовала один из своих инструментов мониторинга и присоединила его к двум спутникам НАОА.
Let me do some digging.
In an effort to determine whether the Touchstone was being used, I measured the Doppler shift for gravitational and radiation emissions.
I used one of my monitoring instruments, and tied it in to two NOAA satellites.
Скопировать
Джайлз, послушай, хорошо.
Затачивая карандаши... она измеряет их линейкой, чтобы все они были одинакового размера.
Что суетливо, согласен, но у всех есть свои странности.
Giles, listen.
When sharpening her pencils, she measures them with a ruler so they're all the same size.
Which is fussy, I agree, but everybody has their idiosyncrasies.
Скопировать
В конце концов капитулировав Корнуоллис с позором бежал предоставив своему подчиненному опустить шпагу.
Война заканчивается, наше ополчение расходится и я измеряю, что мы потеряли и что мы выиграли.
Я надеюсь и молюсь, что жертвы, принесенные столькими людьми были ненапрасными, и обещание о новой нации исполнится.
Though he eventually surrendered Cornwallis himself hid in shame appointing his subordinate to relinquish his sword.
With the war ending, and our militia disbanding I take measure of what we have lost and what we have won.
My hope and prayer is that the sacrifices borne by so many will spawn and fulfill the promise of our new nation.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов измерять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы измерять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
