Перевод "измерять" на английский

Русский
English
0 / 30
измерятьmeasure be measured be evaluated
Произношение измерять

измерять – 30 результатов перевода

Я очень тронута, твоим спокойном отношением ко мне.
Большинство людей всё измеряют моей работой.
Некоторым козлам только дай повод судить.
You know, it means a Iot to me that you're so normal around me.
Most people have preconceived notions about what I do.
Yeah, well, people can be such judgmental assholes.
Скопировать
Есть надежда.
Нет измеряемой электрической активности в её мозге.
Смерть мозга это... несомненно смерть, Джон.
There's got to be hope.
There's no measurable electrical activity in her brain.
Brain death is... indeed death, John.
Скопировать
Соответствует той, что находится на P4X-233.
И каждому другому кольцевому транспортеру, которые мы измеряли.
Предлагаю что-то вроде стандартизации, как думаете?
Consistent with the one on P4X-233.
And every other ring transporter we've measured.
Suggests standardisation.
Скопировать
Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая.
самой мысли оспаривать мнение Чака о том, что уважение к земледелию, урожаю и фруктам может напрямую измеряться
Том с большой неохотой оставлял Грэйс, но теперь он часто бродил по Догвилю, погруженный в свои мысли, пытаясь решить проблему и разработать план побега Грэйс из города.
now it was a and that remained in place throughout the allotted span.
"The hour in the orchard were long now, for the harvest was under way." "And Grace had long since given up arguing with Chuck's perception that respect for cultivation,"
"harvest, and fruit could be directly measured in provision of carnality." "Though reluctant to leave Grace alone, Tom wantered around quite often now,"
Скопировать
Жизни прожиты без смысла и видимой цели.
Течение времени измеряется только потерями.
Потерей работы, потерей машины, сына.
Lives lived without meaning or even directed hope.
The passage of time measured only by loss.
Loss of a job, loss of a minivan a son.
Скопировать
Знаний.
Как вы измеряете палку, мистер Джонас?
Конечно, по длине.
Knowledge.
How would you go about taking the measurement of a stick, Mr Jonas?
- By its length, of course.
Скопировать
У тебя аккуратный носик.
Я всё время измеряю себе грудь.
Они всегда одного размера...
You have a very delicate nose.
I measure my breasts all the time.
They stay the same, y'know...
Скопировать
Во-первых, я проверяю часы...
Затем измеряю пульс...
А затем я начинаю шагать.
I look at my watch...
I check my pulse.
Then... I start walking.
Скопировать
Или скорость
Какая скорость измеряется в одном миллионе?
Атомы, электроны, магнитные поля
Or speed
What speed is measured in one million?
Atoms, ýëåêòðîíû, magnetic fields
Скопировать
- Это не мясо.
Меня измеряли. 100% телесный жир. Питательной ценности не представляет.
Телесный жир тоже сойдет.
No, it's not meat.
They measured it - it's 1 00 per cent body fat, no nutritional value.
- Body fat's good with us. - Mmm. - Garfield.
Скопировать
Я не буду затягивать твое выздоровление.
Дженни будет измерять твою температуру в полдень и в 6:00.
Вот микстура для нее.
I won't hold back your recovery.
I want Jenny to take your temperature. At noon and again at 6:00.
Keep her on these.
Скопировать
Видите?
Все расстояния измерялись от этой точки.
Да, верно.
See?
All the distances are measured from that point.
That's right.
Скопировать
Там на стене несколько циферблатов.
Они измеряют давление.
И что?
On the wall there are some dials.
They are pressure gauges.
So?
Скопировать
Вы не взломщик, а жулик.
Ваш деловой напор измеряется милями?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
You're some burglar, you are.
This is how you normally work, by the mile?
I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled.
Скопировать
никогда не упражняетесь?
У меня такая болезнь. когда его измеряют.
Называется артериальная гипертензия "белого халата
You probably never exercised either, right?
I have a rich man's disease. Normally my blood pressure is very normal, but my blood pressure tends to be elevated when it's getting measured.
It's known as White Coat Hypertension.
Скопировать
Они уже пронюхали про вас.
Эти типы могут учуять человека, измеряющего производительность, даже в выводке вонючих скунсов.
Генри, возьми Уотерса наружу и замаскируй его.
They're on to you already.
These fellows could smell out a time and motion man in a litter of polecats.
Henry, take Waters outside and camouflage him.
Скопировать
Еще не зная этого слова, еще не зная, что вообще существуют слова
окровавленные и кричащие С твердым знанием, что во все стороны света идет одна единственная дорога И длина ее измеряется
А эта чепуха зачем?
Before we know the word for it, before we know that there are words,
out we come, bloodied and squalling... with the knowledge that for all the points of the compass, there's only one direction and time is its only measure.
What is the dumb show for?
Скопировать
Правительство не лжёт! Это называется дезинформированием!
Пентагон фактически измеряет ядерную радиацию в чем-то, что они называют "единицами света!"
Израильских боевиков называют "коммандос!" Арабских коммандос называют "террористами!"
The government doesn't lie, it engages in disinformation.
The Pentagon actually measures nuclear radiation and something they call Sunshine Units.
Israeli murderers are called Commandos. Arab Commandos are called terrorists.
Скопировать
Вы бы не смогли его закончить, не пройдя клиническую практику.
Вы измеряли пульс, измеряли температуру, ставили диагнозы, ...значит Вы подойдёте!
Вам нужна эта работа доктор?
You took a pulse, you took a temperature.
You did diagnosis. Oh. There you have it.
You do want the job Don't you?
Скопировать
Роман Уэллса взбудоражил всеобщее воображение в конце Викторианской эпохи.
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
Именно такому миру Уэллс и представил свою межпланетную фантазию с космическими кораблями, лучевым оружием и недружелюбными пришельцами.
Wells' novel captured the popular imagination in the late Victorian era.
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse.
Into this world, Wells introduced an interplanetary fantasy with spaceships, ray guns and implacable aliens.
Скопировать
Миры и звезды, как люди, рождаются, живут и умирают.
Жизнь человека измеряется десятилетиями.
Но жизнь Солнца в сто миллионов раз дольше.
Worlds and stars, like people are born, live and die.
The lifetime of a human being is measured in decades.
But the lifetime of the sun is a hundred million times longer.
Скопировать
Это шкала Фуджито.
Она измеряет силу урагана тем, сколько он съест.
Съест?
It's the Fujita scale.
It measures a tornado's intensity by how much it eats.
Eats?
Скопировать
Все называют его "Пятнадцать процентов".
Здесь всех измеряют процентами.
Меня, например, все зовут "Тридцать процентов".
Everyone here calls him Mr. 15%.
We're all proud of our percentages here.
And everyone says I make a lovely 30%.
Скопировать
Что Вы делаете?
Измеряю пальто.
Это я вижу.
What the hell to you think you're doing?
- Measuring the coat.
- I can see that.
Скопировать
Они не побоялись пройти тест.
Я не хочу измерять свой мозг.
Это может зайти слишком далеко.
They're not afraid to take the test.
I don't want my brain measured.
It's gotten me this far.
Скопировать
Ты так уверен?
Ты, наверное, сам ходил, измерял каждый метр.
За последние 24 часа здесь намело 10 дюймов снега!
Well, what do you know?
I'll bet you measured every foot of it yourself.
We've had ten inches of snow in the last 24 hours.
Скопировать
Нет, сэр. 12,5 дюймов, как положено.
Я измерял несколько раз.
Сэр, вы можете проверить это, если хотите.
Oh, no, sir. It's 12 and a half inches, regulation size.
Now, it's been checked several times.
You can check it if you like, sir.
Скопировать
Доннели до сих пор удивляется, почему в Париже продаётся намного больже, чем у нас.
И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло
Что ещё?
Donnelly still wonders why Paris runs ahead of us on sales and adjustments.
Also, Braithwaite took his usual upside-down look at this lot and started measuring your chair size.
Anything else?
Скопировать
Природное равновесие!
Вы - старый человек, измеряющий всё в нациях и народах.
Нет никаких наций.
It is ecological balance!
You are an old man... who thinks in terms of nations and peoples.
There are no nations.
Скопировать
- Нет, я проехала 50 миль, чтобы добраться сюда.
- Я не измерял расстояние. - А я измеряла.
Я даже сняла номер.
I cared enough to come here, 50 miles.
- I didn't measure it.
I even booked a room.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов измерять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы измерять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение