Перевод "My services" на русский

English
Русский
0 / 30
Myмой
Произношение My services (май сорвисиз) :
maɪ sˈɜːvɪsɪz

май сорвисиз транскрипция – 30 результатов перевода

Bunch of ghouls. All right, one of you wants to be the new chief... Fix this... and you got my vote.
Well... looks as though you won't be needing my services after all.
And suprapubic tenderness.
Кучка вампиров всё верног, один из вас хочет стать шефом... вылечите это... и вы получите мой голос.
и это не грейпфрукты похоже, вы не нуждаетесь в моих услугах
небольшое побаливание в области лобка.
Скопировать
- No.
I'm not in need of your services, I'm offering my services to y'all.
What you got in the bag?
-Нет.
Я не нуждаюсь в ваших услугах, брат. Я сам предлагаю вам мои услуги.
Мужик, что у тебя в сумке?
Скопировать
Ebbing found out I was in New York and gave me the choice:
My services or my father's life.
Nice characters.
Эббинг узнал, что я в Нью-Йорке, и поставил перед выбором:
Мои услуги или жизнь отца.
Негодяй.
Скопировать
- For what?
- For my services.
What services?
- За что?
- За мои услуги.
Какие еще услуги?
Скопировать
It's up to you.
party interested only in peace and the establishment of normal relations, I shall be glad to offer my
I've had some small experiences in such matters.
Решать вам.
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги для переговоров Вендикаром.
У меня есть небольшой опыт в таких делах.
Скопировать
A concerted effort naturally intrigues me... but I feel things being as they are.
I do not think that you or your mother... could afford my services.
Why not enjoy our patronage?
Я, конечно, заинтригован такими согласованными действиями, но при данных обстоятельствах - могу я быть откровенным?
- мне кажется, ни вы, ни ваша матушка не сможете оплатить моих услуг.
Но почему бы вам не воспользоваться нашим гостеприимством?
Скопировать
The conditions of the agreement are:
My services as draughtsman for twelve days... for the manufacture of 12 drawings... of the estate and
The sites for the twelve drawings to be chosen at my discretion... though advised by Mrs. Herbert.
Условия договора, мистер Ноиз, следующие:
я обязуюсь за двенадцать дней исполнить двенадцать рисунков дома, сада, парка и парковых построек, принадлежащих мистеру Герберту.
Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Скопировать
Samurai, sir.
- You require my services?
- Yes, sir.
Выслушайте меня!
- Ты просишь о помощи?
- Да!
Скопировать
He will divorce you or put upon you what restraint and grievance that law with all his might to enforce it on, will give him cable.
My services which I have done the signory shall out-tongue his complaints.
'Tis yet to know... Which when I know that boasting is an honor, I shall promulgate.
Он расторгнет брак Или, закон на власть свою умножив, Вас будет притеснять, чинить вам вред И неприятности... Пускай он злится -
Мои заслуги перед синьорией Заставят замолчать его.
Раз похвальба в почете, я открою,
Скопировать
What for?
To offer my services.
Muroto kindly offered me a job.
Зачем?
За работой.
Мурото любезно предложил мне её.
Скопировать
He remembered my opinion at the trial, 2 years ago.
So when Campbell was released last month he asked me to donate my services. - Is he disturbed now?
He sees Langton regularly and Langton thinks he's fine.
- Это он привел к вам Кэмпбелла? - Да.
Он помнит мое мнение на суде 2 года назад, поэтому когда Кэмпбелла освободили в прошлом месяце, он привел его сюда и попросил о моих услугах.
- Он тревожит вас? - В этом-то все и дело.
Скопировать
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
- I'll be delighted to offer my services.
- This is not a prank or a whim. It's something I must do, because... - ...because I must do it.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Я бы с огромным удовольствием.
Слушайте, это очень серьезно, потому что очень нужно.
Скопировать
Thank you, sir.
I'd like to offer my services, for anything I could do.
You are too kind.
Спасибо, месье.
Я в вашем полном распоряжении, если будут нужны мои услуги.
- Вы очень любезны.
Скопировать
And so?
Well, boys, it's 50,000 for my services.
-Are we understood? -Oh, God.
Ну так что?
Так вот, ребята, за мои услуги - 50,000.
- Согласны?
Скопировать
"I believe my record for attendance and punctuality stands alone.
"The termination of my services was due entirely to my age... "a short-sighted policy...
"which I feel certain already has been regretted by the individuals at fault."
Надеюсь, вы оцените мою исполнительность и пунктуальность.
Отказ от моих услуг был обусловлен моим возрастом... недальновидная политика..
о которой ,я уверен,уже пожалели некоторые.
Скопировать
Don't look so distraught.
I'm only here to offer you my services if you should need them.
- Take her out of here.
Не пугайтесь.
Я здесь только затем, чтобы предложить вам свои услуги, если, конечно, вы нуждаетесь в них.
- Уведи ее отсюда.
Скопировать
-What would that be?
Cady retained my services yesterday.
-He what?
-Что Бы это мог быть?
-вы Видите Мистер. Кэди сохранил свои услуги вчера.
-Он Что?
Скопировать
Right now ?
I'm offering you my services...
free of charge.
Прямо сейчас?
Я предлагаю Вам мои услуги...
бесплатно.
Скопировать
Hello, Sergeant.
Just like to offer you my services.
I wouldn't worry your pretty head about police work.
Здравствуйте, сержант.
Я хотела бы предложить вам свои услуги.
Я бы не стал напрягать вашу милую головку заботами полиции.
Скопировать
I'm offering my--
I'm here to offer my services.
You're too old, Swede, and the boy is too young.
Я хочу Здравствуйте. Лассе Карлссон из Швеции.
Я ищу работу.
Ты слишком стар, швед.
Скопировать
You're a parasite. People should be warned.
I've a right to offer my services to the public.
In case you haven't noticed, we are having a major health crisis.
Вы паразит, мистер Баннистер, и мы должны были всех предупредить.
Да, но у меня есть право предлагать свои услуги людям.
К слову, если вы не заметили, мы сейчас на самом пике кризиса здоровья жителей.
Скопировать
Manila, please.
Thank you very much for using my services.
I am your driver. My name is Ga.
В Манилу, пожалуйста.
Спасибо большое, что воспользовались такси.
Я - ваш водитель, меня зовут Га.
Скопировать
I'm on nobody's side.
I've simply offered my services to the city to help stamp out the contagion of San Damiano.
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this eccentric little community, hmm?
Я ни на чьей стороне.
Я хотел предложить городу услуги, и помочь избавиться от влияния этого Сан-Домиано.
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Скопировать
That is, I need a loyal, conscientious employee... to handle an important assignment.
Then you're not going to terminate my services?
That depends entirely on you.
Мне нужен преданный, честный работник, чтобы выполнить одно важное поручение.
А после этого вы меня не уволите ?
Это зависит только от вас.
Скопировать
I'll stop a moment here, if you please!
I would like to offer my services in this painful hour.
Thank you, but you already know what I owe you.
Кучер, остановите, пожалуйста.
В этот печальный момент хотел бы хоть чем-нибудь быть вам полезным.
Спасибо, но вы же знаете моего свекра.
Скопировать
I'm going, and that's all there is to it.
Now all they want from me are my services as a State's witness against Sally.
Nobody has any intention of prosecuting me.
Я еду, и нечего больше обсуждать.
Все, что они от меня хотят - это мои свидетельские показания против Салли.
Никто не собирается наказывать меня.
Скопировать
- I have.
But have you thought how costly my services might be?
We buy everything else these days.
- Да.
Ты понимаешь, что цена за мои услуги будет высокой?
Всё покупается и продаётся.
Скопировать
This way, please.
Carver, have spoken with the prime minister in London... and the chairman in Beijing... and have offered my
It's a soundproof room, Mr. Bond.
- Сюда, пожалуйста.
Элиот Карвер разговаривал лично с Премьер-министром Англии... и правительством в Бейджин... и предложил свою непосредственную помощь- -
Это звукоизоляционная комната, мистер Бонд.
Скопировать
Any idea why?
My services were no longer required?
So your firing had nothing to do with an experimental anthrax vaccine you developed and administered to 140,000 U.S. soldiers in May of that year?
Любая идея, почему?
Мои услуги больше не требовались?
Так что ваше увольнение(обстрел) не имело ничего, чтобы делать с экспериментальной вакциной карбункула Вы развивали и управляли к 140,000 американских солдат в Мае того года?
Скопировать
Thank you, gentlemen!
Let me offer you my services.
I'm Zag³oba, bearer of the "Forehead" crest. An infidel Turkish dog shot me in the head, when I went to the Holy Land.
Благодарю.
Позвольте представиться.
Ян-Онуфрий Заглоба, герба "В челе", меня каждый узнает по этой дыре, которую оставила татарская пуля, когда я ходил на Святую землю замаливать грехи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My services (май сорвисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My services для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май сорвисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение