Перевод "правда" на английский
Произношение правда
правда – 30 результатов перевода
Вот.
Это правда бычья кожа?
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Here.
It is possible to take a bull skin there?
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Скопировать
Я думаю, этого более менее ...
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Мастер-Матео, знаешь его?
I estimated to be more or less a ...
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Master Mateo, do you know him?
Скопировать
Расскажи, где ты взял деньги?
Я говорю правду.
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю?
Tell me, where did you get it?
I am telling the truth.
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land?
Скопировать
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое
Посмотрим, посмотрим.
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
We'll see, we'll see.
Скопировать
Ну, просто все это был лишь трюк Котолая чтобы заставить вас притащить сюда камни.
Это правда?
Котолай!
Well, is that all this has been a trick of Cotolay, for you to carry the stones here.
Is that true?
Cotolay!
Скопировать
Вы с ума сошли?
Это правда, там был ветер,
Можете мне не верить.
Have you gone out of your mind?
That's right' there was a wind.
But don't take my word for it.
Скопировать
Ты же знаешь, что это противоречит приказу Но я думаю, что мы найдем, куда тебя посадить
Сержант Это не может быть правдой
В соответствии с этим На корабле находится бомба с анти-материей
It's contrary to orders you know but I think we'll find a seat for you.
Sergeant, this can't be correct.
According to your TOV you've got anti-matter bomb packs on this cruiser.
Скопировать
- Будет больно.
- Правда?
- Хорошо, Гетс.
It's gonna hurt.
Is that so?
All right, Getz.
Скопировать
- Я.
Не ждал такого, правда?
- Кто дал тебе эту записку?
I did.
You didn't expect that, did you?
Who gave you that message?
Скопировать
Я думаю, я знаю ровно столько же, сколько и остальные.
Правда?
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
I think I know as much as everybody else does.
Really?
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
Скопировать
Но, знаете, все, что они пишут о вас, не слишком интересно...
Правда?
А что, по вашему, было бы интересно?
But, you know, what they're writing about you isn't very interesting.
Really?
What, according to you, would be interesting?
Скопировать
Я сделаю всё зависещее от меня, чтобы убить Менга
если ты доверяешь мне, скажи мне правду
Что именно?
I'll do me best to kill Meng
if you trust me, tell me the truth
What is it?
Скопировать
Это Бриджит.
Хорошо выглядит, правда?
Раздевайся.
This is Brigitte.
Good looking, isn't she ?
Undress.
Скопировать
Это исключительно надежное защитное устройство, и мы его назвали "Идеал".
Правда, остроумно?
Да, месье Грамон, я... Я знаю, я уже знаю, что вы спросите.
It's the Electric Eye Detection and Alarm System. We call it the E.D.A.S. - Very clever.
- Nice.
I know the question you're going to ask:
Скопировать
Не очень отчетливо.
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Not good enough.
You're perfectly right. In your place, I'd feel the same way. I'm in this awful trouble.
I just can't explain so I'm stuck. I'll get out of these clothes.
Скопировать
Вот уже 11- лет Вы меня ласкаете!
Это правда, вместе, мы прошли большой путь.
какая прелестная пора, монсеньор.
We've been cuddling for 1 1 0 years!
We've been together for quite some time.
What a gracious hour, Your Grace.
Скопировать
-Где? Когда?
Правда ты не знаешь о чем речь или просто притворяешься?
Вчера во время концерта ты веглядел усталым будто не спал.
Like where?
when? You really don't know?
Yesterday, during the performance you looked tired.
Скопировать
Почему я так люблю русских?
Должно быть, это немного заметно на моих снимках, правда надо их разъяснить...
Я не наивен.
Why do I love the Russians?
One must see it in my images, but it would be necessary to make them understand it...
I'm not naïve.
Скопировать
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
Скопировать
Вы ошибаетесь.
Правда?
Но мне так сказали.
You're wrong.
Am I?
That's what I'd been led to understand.
Скопировать
Как и вы, он - моя охрана.
Правда?
Вы всё ещё не верите, что Ришар был просто мечтателем?
Sure. Like you, he's a priceless hostage for me.
You really think so?
You still don't think Richard was just a dreamer?
Скопировать
Я помогу.
"Ты и правда не помнишь...?"
- Что потом?
Sure I am.
"He remembers to the point of disbelief..."
And then?
Скопировать
Вы можете уехать из города.
Правда?
Спасибо.
You can leave Atlantic-Cité.
Really?
Thanks.
Скопировать
Ты должен приготовиться к смерти.
Никто не должен узнать правду.
Если ты закончишь свой роман, она будет обнаружена, потому что поэзия - это правда.
Prepare to die.
No one must know the truth.
If you finish your novel, everyone will know, since poetry is truth.
Скопировать
Никто не должен узнать правду.
Если ты закончишь свой роман, она будет обнаружена, потому что поэзия - это правда.
Почему вы всегда говорите метафорами?
No one must know the truth.
If you finish your novel, everyone will know, since poetry is truth.
Why do you always speak in metaphors?
Скопировать
- Это не ответ.
Скажи мне правду.
- Я же сказал вам - нигде.
-That's no answer.
tell the truth.
-I told you, nowhere.
Скопировать
Шестью три - восемнадцать.
Теперь у нас стало так тихо, не правда ли?
Идиот.
Six times three is eighteen.
Things are quieter now, aren't they?
Idiot.
Скопировать
Жестоко, и со вкусом не очень.
Но правда, слава богу!
- Ей больно.
Cruel, and in bad taste.
But true, thank God!
- She's in pain.
Скопировать
Пытался выбросить меня.
- Правда!
- А затем убить меня.
He tried to lay me.
- The truth!
- And then kill me.
Скопировать
Каждый день, каждую минуту я ищу себя.
Мама и тётя Астрид были жёстки со мной, но научили что правда единственное ради чего стоит жить и умереть
Только тогда ты сможешь жить с тем, кого любишь.
Every day, every minute, I fight to find myself.
My mother and Astrid were tough on me, but taught me that truth... is the only thing to live and die for. It's worth purgatory.
Only then can you share life with someone you love.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов правда?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
