Перевод "парализованный" на английский
Произношение парализованный
парализованный – 30 результатов перевода
Я его парализую.
Ты хочешь парализовать ребенка Эммы Слоун?
Дай, я угадаю.
I'm going to paralyze it.
You wanna paralyze Emma Sloan's baby?
Let me guess.
Скопировать
Парализовать 400-граммового ребенка - это риск повредить...
А не парализовать - это риск не получить четкое сканирование его сердца.
Тебе нужно будет получить её согласие.
Paralyzing a one-pound baby risks damaging...
Not paralyzing the thing risks not getting a clean MRI of its heart, which we need to save its life, which we need to do to save Emma's life.
You're gonna need to get her consent.
Скопировать
[JD] трудно чувствовать себя комфортно... Когда находишься в списке смертельно больных... Но Шенон это удавалось как протекает ваш боковой амиотрофический склероз
Был приступ... её ноги полностью парализованы... и руки на подходе
Это смешно... да, но знаешь что?
[JD] It's hard to be comfortable... around terminal patients... but Shannon made it easy
So how's the ALS progressing Oh it's been a blast... her legs are fully paralysed... and her arms are on their way
That does sound fun... yeah but you know what
Скопировать
У него центральный паралич конечностей.
Его ноги парализовало презервативом?
Нет. Кокаином, который был внутри презерватива, который теперь распространяется через пищеварительный тракт.
He has focal limb paralysis.
His legs got paralyzed by a condom?
No, by cocaine that was inside the condom, and is now spreading through his digestive tract.
Скопировать
А мертвый он потому, что ты выбросил его из окна?
Нет, он выжил после этого Но это парализовало его. Навсегда
Он мертв, потому что летел на самолете который рухнул в Тихий океан
And he's dead 'cause you threw him out a window?
No, he survived that, but it paralyzed him, permanently.
He's dead because the plane he was flying on crashed in the pacific.
Скопировать
Знаешь, я думаю ты будешь больше по мне скучать, чем я по тебе.
Да ладно, я обойдусь без этой пары килограммов макияжа и клочка парализованной кожи.
Ты конечно еще та стерва, но я уже заранее слышу твои рыдания в трубке:
You know, you're gonna miss me more than I miss you.
Oh, please.
Underneath those four pounds of makeup and quarter inch of synthetically-paralysed skin, there is a frightened little drunk girl that I can already hear blubbering on the phone,
Скопировать
Ты про парня из Филадельфии?
С парализованной ногой и в ортопедическом ботинке?
Не, я про этот блядский сериал, "Сумеречная зона".
That guy from Philly?
With the polio leg and the built-up shoe?
No, from the fuckin' "Twilight Zone."
Скопировать
Но та картина в другой комнате? Ах, та...
Ну, это было до того, как успех парализовал меня
До того, как я начала бесконечно анализировать свою работу, тратить часы, смешивая краски и рисуя на холстах, лишь только бы отложить момент истины Момент истины?
But that painting in the other room...?
Well, that was before success paralysed me.
Before I started analysing my work to death, and wasting hours grinding paints and stretching canvases just to put off facing the moment of truth.
Скопировать
Ничего.
Я парализована.
- Когда ты собирался мне сказать?
I don't feel anything.
I feel numb.
- When were you planning on telling me?
Скопировать
- Нет!
- Тогда я просто парализован.
- Я посмотрю?
No!
Then I must be paralyzed.
Shall I look?
Скопировать
Вы знаете - та вдова, что подмигивала всем мужчинам?
Доктор Гордон лечил ее, и с тех пор одна сторона ее лица ужасающе парализована.
Есть и другие примеры.
You know the widow the men all wink about?
Dr. Gordon operated on her, now one whole side of her face is horribly paralyzed.
There've been others.
Скопировать
- Это дом чудес.
Парализованный может гулять в одиночку.
Возможно и не один.
It's the house of miracles.
The paralyzed can take a walk by themselves.
Maybe not alone.
Скопировать
Он выпил всё молоко.
- Тогда он не парализован.
Старики сильнее нас.
He drank all his milk.
Then he's not paralyzed.
Old people are stronger than us.
Скопировать
Мой муж и дочери мертвы, а ты мне прделагаешь успокоиться?
Я парализована.
У меня все ампутировано, разве ты этого не видишь?
Take it easy? My husband and my little girls are dead, and I'm supposed to take it fucking easy?
I can't just go on with my life.
I am paralyzed here.
Скопировать
Синдром приготовления пюре.
Моя правая рука парализована.
Я думала, что вызову сочувствие, но ее надменный взгляд говорил иное.
The mashed potato syndrome:
My right hand is paralyzed.
I hoped this would endear me to her. But her haughty look said the opposite:
Скопировать
Ты знал, что мама помогала Луиджи?
Моему другу, который парализован?
Да, знал
Did you know Mom's been helping Luigi?
That friend of mine who was paralyzed?
Yeah, I knew.
Скопировать
Она у нас одна в деревне из молодежи.
У нее здесь мать парализованная лежит. Вот она и вернулась к нам сюда из города.
Ну что - дочистили картошку? Давайте - кормить вас буду.
She is only one in our countryside.
Her mother is paralised here, so he returned here from city...
So, got potatoes, come.
Скопировать
Прошу прощения, я имел в виду, как ваш дорогой отец?
- По-прежнему парализован.
- Что исчерпано, то иссякло.
Excuse me. I meant, how is your dear father?
- Still paralyzed.
- What's used up is used up.
Скопировать
Всех из дома вывели.
Нет, этот старик парализован.
Святой отец, идите скорей!
Don't bother.
We brought everyone down for a little fresh air.
Impossible.
Скопировать
Перед вами, сэр, жалкие останки некогда жизнерадостного человека.
Калека с парализованными ногами.
Я почти ничего не ем, а мой сон настолько близок к бодрствованию, что и сном-то это назвать тяжело.
You're looking, sir, at a very dull survival of a very gaudy life.
Crippled, paralyzed in both legs.
Little I can eat, and my sleep is so near waking it's hardly worth the name.
Скопировать
- Что с твоей рукой?
- Ее парализовало.
Смотри.
- What happened to your hand?
- It's paralyzed.
Look.
Скопировать
Я думаю, он сбрасывает напряжение, выбрасывает его туда.
Какая бы ни была у него проблема, она его парализовала.
Он чувствует, что не может ничего поделать, не может двинуться.
I think he's getting a bang out of it, big-shottin' it out there.
Whatever his problem is, it paralyzed him.
He felt he couldn't do anything, couldn't move.
Скопировать
- Миссис Бёрнет?
Ее лицо будет навсегда обезображено а местами частично парализовано.
Там глубокая рана рядом с венами.
- Mrs. Burnett?
Oh, her face will be forever disfiigured - a permanent partial paralysis.
But considering that the wound was deep and bordered on a vein...
Скопировать
Под особым наблюдением находятся пограничные станции. Майерс худощав, ему 38 лет, одет в тёмную рубашку.... тёмно-серые штаны и чёрную кожаную куртку.
Его правое веко частично парализовано.
Если у вас есть какая-либо информация о его местонахождении... пожалуйста, сообщите об этом в ближайшее отделение полиции или ФБР.
'Myers is slight, 28 years of age, is wearing a dark shirt dark Grey trousers and a black leather jacket.
'His right eyelid is partially paralyzed.
'If you are in possession of any information regarding the whereabouts of this individual, please communicate with your nearest office of the police or the office of the Federal Bureau of Investigation.'
Скопировать
Если бы он был здесь, вам бы не пришлось терпеть такое.
- Правду говорят, что он парализован?
- Так говорят.
If he were here, you wouldn't have to go through this.
- Could it be true he's paralyzed?
- That's what they say.
Скопировать
Конечно.
Я видел Вас там, немой и парализованной.
Каждый раз когда я Вас вижу, Вы мне все больше нравитесь.
Of course.
I saw you there, dumb and paralyzed.
Each time I see you, I like you better.
Скопировать
Что вы наделали?
Не волнуйтесь, она просто парализована.
Я же говорил, что больше инцидентов не случится.
What have you done?
Do not worry, she is completely paralyzed.
I told you there would be no further incidents.
Скопировать
Они как звери.
А её как будто страх парализовал.
Страх перед чем?
They are like animals.
It's like if fear was paralysing her.
Fear of what?
Скопировать
Ты пойдёшь и скажешь своим друзьям остановить свечение антенны.
Потому что, как мы знаем, Далекам нужен луч, чтобы напасть на них, парализовать, убить!
Но я не могу оставить вас здесь.
Now, you go and tell your friends to stop flashing the light on the antennae.
Because for all we know the Daleks might have a beam to throw on them, paralyse them, kill them!
But I can't leave you two here.
Скопировать
Журнал капитана, продолжение.
На "Энтерпрайз" проникло существо, способное принимать любую форму, парализовать людей и лишать их жизни
Палуба 5, секция 3.
Captain's log, continuing.
The Enterprise has been invaded by a creature capable of assuming any form and with the capacity to paralyze and draw the life from any one of us.
Deck 5, Section 3,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов парализованный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы парализованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение