Перевод "paralysed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение paralysed (паролайзд) :
pˈaɹəlˌaɪzd

паролайзд транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, please.
Underneath those four pounds of makeup and quarter inch of synthetically-paralysed skin, there is a frightened
"Oh, Perry, I miss you so."
Да ладно, я обойдусь без этой пары килограммов макияжа и клочка парализованной кожи.
Ты конечно еще та стерва, но я уже заранее слышу твои рыдания в трубке:
О... Пер.. ри... Я... так...
Скопировать
[JD] It's hard to be comfortable... around terminal patients... but Shannon made it easy
So how's the ALS progressing Oh it's been a blast... her legs are fully paralysed... and her arms are
That does sound fun... yeah but you know what
[JD] трудно чувствовать себя комфортно... Когда находишься в списке смертельно больных... Но Шенон это удавалось как протекает ваш боковой амиотрофический склероз
Был приступ... её ноги полностью парализованы... и руки на подходе
Это смешно... да, но знаешь что?
Скопировать
But that painting in the other room...?
Well, that was before success paralysed me.
Before I started analysing my work to death, and wasting hours grinding paints and stretching canvases just to put off facing the moment of truth.
Но та картина в другой комнате? Ах, та...
Ну, это было до того, как успех парализовал меня
До того, как я начала бесконечно анализировать свою работу, тратить часы, смешивая краски и рисуя на холстах, лишь только бы отложить момент истины Момент истины?
Скопировать
It's a heat-stable poison that blocks conduction along nerves.
His muscles, included those needed for breathing, would have become progressively more stiff and paralysed
His heart rate and blood pressure would've plummeted, his pupils would have become fixed and dilated, in short, he appeared dead.
Это устойчивый к высоким температурам яд, который блокирует проводимость по нервам.
Его мышцы, включая отвечающие за дыхание, поразил прогрессирующий паралич.
Его показатели сердечного ритма и кровяного давления резко упали, зрачки стали неподвижны. Он казался мертвым.
Скопировать
Where's that old Quark cleverness I've heard so much about?
Or are you so paralysed with fear that you can't think straight?
Answer me, Quark.
Где же эта хвалёная смекалка Кварка, о которой я так наслышан?
Или ты так испугался, что не способен трезво мыслить?
Отвечай, Кварк.
Скопировать
It's very effective.
Hold it long enough, and the subject remains permanently paralysed.
Then I suggest you let him go.
Очень эффективное.
Удерживать достаточно долго, и объект надолго останется парализованным.
Тогда я предлагаю вам отпустить его.
Скопировать
PETRA: Is he dead?
No, I think he's just paralysed.
He'll probably come to again when the temperature rises.
Он мёртв?
Нет, думаю, он просто парализован.
Он вероятно придёт в себя, когда температура поднимется.
Скопировать
It causes atrocious agony.
The nerve centres are paralysed.
One hour before death, the body lurches... as in epilepsy.
Он вызывает мучительную смерть.
Поражаются нервные центры.
В течение последнего часа тело бьётся в припадке, как при эпилепсии.
Скопировать
Le Peuple has appealed to the concience of both armies
Radio Genève says the dutch railroad has been paralysed by the german air force
On the ground, the paratroopers of general Von Rumstett encounter a heroic resistance nonetheless, they advance towards the Ardennes
Папа просил солдат обеих сторон не забывать о вере и совести.
Радио "Женева" сообщает: из-за налетов немецкой авиации парализовано сообщение с Голландией.
Дивизии генерала Рундштета было оказано героическое сопротивление. Но немцы продвигаются в арденнском направлении.
Скопировать
My dear lost love!
I'm paralysed with happiness!
Jordan, this is my second cousin once removed, Nick Carraway.
Моя утерянная любовь!
Я просто остолбенела от счастья!
Джордан, это - мой троюродный брат, Ник Каррауэй.
Скопировать
The first time when I saw you when I got off the Mississippi...
I should have been in agony or paralysed by fright.
Actually I felt nothing.
Все было словно во сне. Дальше я знаю.
Ты играла со мной с утра до ночи.
Пока не обчистила банковский счет.
Скопировать
- Yet ?
For legs paralysed for already three years, they kept quite strong calf.
That's rarely seen in a poliomyelitis case.
- Что?
Для вот уже 3 года парализованных ног, у нее сильные икры.
Это редкость при полиомелите.
Скопировать
waiting for everything to collapse, walls, towers, floors and ceilings,
men and women, old people and children, dogs, horses, birds, to fall to the ground, paralysed, plague-ridden
epileptic;
всё исчезнет: стены, башни, полы и потолки,
мужчины и женщины, старики и дети, собаки, лошади, птицы, всё разрушится до основания, будет парализовано, выкошено чумой,
поражено эпилепсией;
Скопировать
He is simply the embodiment of Sutekh's power.
He has given the paralysed Sutekh a means to escape.
If Sutekh is so evil, why didn't Horus and the other Osirans destroy him?
Он просто воплощение энергии Сутеха.
Он дал обездвиженному Сутеху возможность сбежать.
Если Сутех настолько злой, то почему Гор и другие осирианцы не уничтожили его?
Скопировать
They got into an accident.
That's why he's paralysed.
It's all there in the police report.
Они попали в аварию.
Его парализовало.
Всё написано в отчёте.
Скопировать
-Yeah right, no way.
But we'd have to put him flat and he might get paralysed.
But would he be able to talk again?
-Ну да, конечно, ни за что.
Нам придётся положить его прямо, и его может парализовать.
Но сможет ли он снова говорить?
Скопировать
I waited for it to pass like the other time, but it didn't!
She said her legs were paralysed.
She cried and cried. Then I thought about you.
Она была ледяная. Я ждал, думал, пройдёт, как в прошлый раз.
Но не проходило. "Ноги парализовало" ,- говорила она.
И слёзы, слёзы!
Скопировать
-But they're dead!
No, they're not, they're just paralysed.
K9, get them out quickly.
- Но они мертвы!
Нет, они всего лишь парализованы.
К9, скорее выводи их.
Скопировать
The bodies must never be found.
He looks sufficiently paralysed.
My half of the bargain, Baron.
Тела не должны быть найдены.
Кажется, он парализован.
Я выполнил свою часть сделки, барон.
Скопировать
And one and two and three and four. Pay attention, Suzy.
You're not paralysed.
Get those legs up higher.
Соберись, Сюзи.
Поднимай ноги повыше, ты не парализована.
Выше ноги.
Скопировать
- Be not overcome with fear.
Be not paralysed with terror.
Why have you lured me here, you loathsome drabs?
- Не удивляйся. - Не пугайся.
- Не скончайся. От ужаса.
Зачем вы меня заманили, отвратительные создания?
Скопировать
What's the matter?
You paralysed from the neck up?
Are you hurt?
Что случилось?
Вас парализовало ниже шеи?
Вы ранены?
Скопировать
"Brothers Pierre and Paul disliked one another."
"So when Paul was knocked down by a mad horse and was paralysed,
Pierre was not sad."
"Пьер и Поль были братьями и не любили друг друга.
То, что Поль, которого сбросила лошадь,..
...остался паралитиком, Пьера нисколько не удручало.
Скопировать
Franz nearly married the granddaughter of his father's killer.
This is a confession signed by my father Before he became paralysed and in which he admits...
He's a murderer?
Франц д"Эпинэ едва не женился на внучке человека, который убил его отца.
Да, Элоиза, это признание, подписанное моим отцом до удара, в котором он признается...
... чтоонубийца?
Скопировать
The Devil will save him.
Sure enough, the guy seizes up, paralysed by some unseen force.
See, look. He can't.
Дьявол спасёт его.
И, конечно, тот парень падает, парализованный неведомыми силами.
Смотрите, он не может!
Скопировать
Why is he hanging like that?
If they put him straight, his brain doesn't get enough blood and he'd get paralysed.
Can he see us?
Почему он лежит так?
Если посадить его прямо, его мозг перестанет получать достаточно крови и его парализует.
Он нас видит?
Скопировать
In which case, it's a homicide.
So you're saying he could've been left a pulverised, paralysed, drooling, brain-dead individual with
I'll run some tests.
В этом случае это убийство.
То есть ты говоришь, что он мог бы остаться расплющенным, парализованным, пускающим слюни, овощем с очень маленькой перспективой полного счастья и полной рабочей занятости.
Я проведу несколько тестов.
Скопировать
We don't have to wait for the swelling to go down.
You're gonna port into me while I'm paralysed?
You wanted to play my game, didn't you?
Нам незачем ждать пока отёк спадёт.
Ты хочешь подключиться, когда я ещё парализован?
Ну, ты же хотел сыграть в мою игру?
Скопировать
He seemed very agitated.
He seemed to see something over there what paralysed it completely.
- In the door, billet?
Он был очень возбужден.
Казалось, он увидел там нечто буквально парализовавшее его.
Думаете, у двери?
Скопировать
They're away for two months.
Its back end was paralysed.
Miquette?
Вот они и поехали на пару месяцев.
Им пришлось усыпить свою собаку, так как у нее вся задняя часть была парализована.
Микветту?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paralysed (паролайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paralysed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паролайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение