Перевод "разубедить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение разубедить

разубедить – 30 результатов перевода

Я знаю, ты думаешь, будто обязан сделать это, Джон но если ты взорвешь мою подлодку у меня будут большие проблемы с моими людьми
Это должно меня разубедить меня взрывать лодку?
Я был рожден на этом острове и лишь немногие из моих людей могут сказать то же большинство из них наняли и привезли сюда
i know you think you need to do this, john, but if you blow up my submarine, i'll have a big problem with my people.
is that supposed to be an incentive not to blow it up?
i was born on this island. not many of my people can say that. most of them were recruited and brought here.
Скопировать
- Ну, даже не знаю...
Я их разубедила.
Спасибо, но я не одета для вечеринки.
- Oh, I don't know.
I know that you weren't invited, but it's just 'cause my friends didn't think that you'd be comfortable.
I told them not to worry. Thanks, but I'm not really dressed for a party.
Скопировать
И никто не должен был думать о тяжелых временах.
И ещё раз убедиться в том, что на своих местах остались только две фарфоровые фигурки.
Какая красота.
And Grace could stop at Ma Ginger's window quite content:
To ascertain that only two of the little china figurines remained, and were thus the only two she had not yet been able to save up enough to purchase.
- It looks great, girls.. - Uh-huh..
Скопировать
Хочешь сказать, что я спятила?
- Хочу разубедить себя в этом.
- Ты об этом думаешь.
Are you trying to tell me I'm insane?
- That's what I'm trying not to tell myself.
- But that's what you think, isn't it?
Скопировать
Но капитан убеждён, что я просто ушёл выпить.
А если капитан убеждён, его не разубедить.
Кроме того, кому придёт в голову обыскивать полицейского?
But the Captain's convinced I was holed up somewhere, drunk.
And if the Captain's convinced, there ain't nobody that can unconvince him.
Besides, no one's gonna think anything of seein' a cop at the racetrack.
Скопировать
Как ты могла такое подумать?
Так разубеди меня!
Скажи мне: "Утром ты пойдешь в посольство и сдашь им эти марки".
How could you think that?
Then prove it to me.
Tell me to go to the embassy first thing in the morning and turn in those stamps.
Скопировать
В начале я сам так подумал.
Но вас разубедили?
Нет, никто не разубеждал.
- That's only for serious crimes.
- That's what I thought!
Did they tell you that your crime wasn't serious?
Скопировать
Вы намекаете, что это я мог убить Чарльза и Скоуби?
Что мне нужно сделать, чтобы разубедить вас?
Стать следующей жертвой? Хотя бы начните.
What are you trying to say, that I might have killed Charles and Scobie?
What do I have to do to satisfy you? Become the next victim?
- It's a start, anyway.
Скопировать
А какой был в нем толк?
Я лишний раз убедился в том, что предвыборные заботы и личные проблемы не так важны для вас, как интересы
Хотя я в этом и не сомневался.
If you don't mind me asking, what was the point of it?
It will have allowed me to reconfirm that electoral concerns and personal problems are secondary to the national interest.
Of that, I have never had any doubt.
Скопировать
"Мы победим и без топлива!"
Он полностью меня разубедил.
Я был готов на все.
"We can win! "We don't need gasoline! "
He had completely turned me around.
I would have done anything.
Скопировать
Потеря корабля означала рабство.
Когда король приказал забрать все корабли для своей армии, отовсюду к нему пришли вожди кланов и хотели разубедить
Они ждали у ворот много дней, но король отказался их видеть.
Losing his ship condems him to thraidom.
When the king tried to impound all ships for his army, chieftains came from far and wide to reason with him.
They waited at the gate for days, but the king refused to see them.
Скопировать
Смотри.
Сам граф, наш благодетель, пришел, чтобы разубедить тебя.
Ты страдаешь?
Look.
The count, our benefactor, is here himself to dissuade you. Isn't that so?
- Are you in pain?
Скопировать
Да.
Я давно пытаюсь разубедить мужа.
Его зовут в издательства,..
Yes. Yes it is.
I've been trying to reason with my husband.
Several publishers have sent propositions.
Скопировать
Что ты хочешь?
В очередной раз убедить меня, что ты прав?
- Ты хороший убеждаешь людей.
Justify it.
Convince me like you would convince a jury.
Your such a master at convincing people.
Скопировать
Хорошо, уведите ее.
И на этот раз, убедитесь, что она под надежной охраной.
Нет, нет, нет!
Right, take her away.
And, this time, make sure that she's properly under guard.
JO: No, no, no!
Скопировать
Они уверены, что Келли убила Сьюзи.
- Я не смог их разубедить.
- Я не люблю сюрпризов.
It couldn't have worked out better.
They're convinced Kelly killed Suzie. I couldn't talk them out of it.
I'm telling you, I don't like surprises.
Скопировать
- Про фотографии. - Сказала, что это монтаж.
Но я её разубедил.
Это было трудно, потому что в первый раз, но я признался, что люблю мужчин.
She thinks the photos were manipulated.
I settled that.
Wasn't easy: I had to look her in the eye and say I liked men.
Скопировать
Я сказала ему, что он чересчур доверчив к людям. ...что они этого не заслуживают.
А ты и твои люди меня в этом полностью разубедили.
Ако Анэ, вождь Деревянная Голова.
I was telling him that he puts too much trust in people, that they've never earned it and they don't deserve it.
Well, you, you and your people have certainly proven me wrong.
H�go�nee, Chief Wood'nhead.
Скопировать
ты думаешь, твой отец отдал свою жизнь зря и погиб напрасно?
Разубеди меня.
В течение 15 лет, до последнего дня британского правления в Гонконге,..
You believe your father wasted his life... died for nothing?
Prove me wrong.
For 15 years until China resumed control of Hong Kong...
Скопировать
Просто...
- В следующий раз, убедись, что я ей нравлюсь.
- Ну, и это тоже.
Just...
- Next time, make sure she likes me.
- Well, that too.
Скопировать
Интересно, ну как я остановлю ангела, даже двух?
Мне что, полагается разубедить их, что ли?
Вот номер!
Why didn't you tell me?
Would you--?
Could you have believed me?
Скопировать
Да?
Мьl хотим еще раз убедиться.
Хорошо.
Yes?
We want to make sure once again.
Good.
Скопировать
И он не мог сказать мне о своей последней воле?
Он думал, что я попытаюсь его разубедить.
Он был прав. Я бы так и сделал.
And he can't even tell me what he wants when he's dead?
He thought I would've talked him out of this.
And he's right, I would've.
Скопировать
Мой отец не хотел, чтобы они здесь были.
Он хотел сжечь тела, и выкинуть в Черноводную, но Верховный Септон его разубедил.
Я с ним согласна.
My father didn't want them here.
He was going to have their bodies burned and thrown in the Blackwater, but the High Septon convinced him otherwise.
I'm glad he did.
Скопировать
Всеми силами я старался убедить моего достопочтенного друга в том, что принятие этого тенденциозного решения только подогреет ксенофобские настроения тех, кто стремится превратить нашу страну в "Неприступную Британию".
Но я не смог его разубедить.
Господин председатель, хоть я и понимаю, что низкие рейтинги одобрения премьер-министра являются для него предметом беспокойства...
I did my best to persuade my Right Honourable Friend that his unilateral decision would play into the xenophobic prejudices of those who seek to turn us into Fortress Britain.
'But I could not dissuade him.
'Mr Speaker, while I appreciate the Prime Minister's poor approval ratings 'are a matter of concern to him...' Dita!
Скопировать
Может, отложим читку?
Просмотрим его еще раз, убедимся, что все идеально.
Вот она Джулия, про которую мне рассказывал Том.
- Maybe we should postpone... - Hmm.
Just give it one last look to make sure that everything's there.
There's the Julia Tom was talking about.
Скопировать
Папа...
Ты меня не разубедишь.
Но на что ты будешь жить?
Dad...
It's not worth trying to convince me.
How will you get an income, daddy?
Скопировать
Потом я понял, что они каким-то образом приняли меня за своего кузена.
По какой-то причине, думаю, это было одиночество, я не смог их разубедить в этом.
Ну что ж, это...
When I realized they had somehow mistaken me for their cousin.
For some reason, I suppose it was loneliness, I simply failed to disabuse them of that notion.
Well, that's...
Скопировать
Ему надо убедить 12 присяжных заседателей в неоспоримости того, что Элисон убила Мону.
Все, что надо сделать нам - разубедить в этом одного из них.
Одного из них?
He has to convince 12 jurors beyond a reasonable doubt that Alison killed Mona.
All we have to do is make one of them unsure.
One of them?
Скопировать
Я не понимаю.
Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему
Вы будете один на один.
I don't understand.
You will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will serve to dissuade others of your kind from entering our system, but you will not be permitted to communicate with your ship.
You will each be totally alone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разубедить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разубедить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение