Перевод "парализовать" на английский
Произношение парализовать
парализовать – 30 результатов перевода
Хочешь расскажу тебе чудесную сказку?
Об одном человеке и парализованной женщине... на маленькой тележке, и их путешествии в Тар.
Сними меня, пожалуйста.
Do you want to hear a beautiful fable?
Like the one about a man and a paralyzed woman... on a little cart, and their journey to Tar.
Help me down, please.
Скопировать
- Успокойтесь!
Oн парализован и страдает, что вам приходится за ним ухаживать.
Ему сть*дно, ведь он не знает, что вь* во всем виновать*. Поэтому-то я и хочу все ему рассказать.
Calm down.
He's paralyzed now, completely dependent on you.
He's ashamed of being a burden on such a virtuous wife, so I've decided to tell him everything.
Скопировать
Какое несчастье быть парализованной.
Не важно, что ты парализована.
Я буду возить тебя с собой повсюду.
What a misfortune to be paralyzed.
It doesn't matter if you're paralyzed.
I'll take you everywhere.
Скопировать
Мы просто положили конец вашей войне.
Все ваши военные силы, где бы они ни были, теперь полностью парализованы.
Вмешиваться в отношения между людьми - отвратительное дело.
We have simply put an end to your war.
All your military forces, wherever they are, are now completely paralysed.
We find interference in other people's affairs most disgusting.
Скопировать
- Мы застряли тут, глухие и слепые.
- И парализованные, без энергии.
Мы не можем бездействовать и смотреть, как атакуют наш корабль.
- We're stuck. Blind and deaf.
- And paralyzed. No power.
Well, we just can't stand around while our ship is being attacked.
Скопировать
Паралитический газ.
Нажму один раз, Вы парализованы.
Второй, Вы мертвы.
Nerve gas.
One squirt, you're paralysed.
Two squirts, you're dead.
Скопировать
Что случилось?
Одна мысль об еще одном официальном чаепитии парализовала меня.
Вместо этого я пил чай с моей старой знакомой, мадам Альварез.
What happened?
The thought of another embassy tea paralyzed me.
Instead, I had tea with an old friend, Madame Alvarez.
Скопировать
Проходите, Эта сеньора маркиза.
Маркиза, у нее Сын парализован Как Ваш брат, более менее, Сейчас Вы увидите
Он мне поручил найти модную коляску, Двухместную - Разрешите
It's Marquise de...
Her son is paralyzed just like your brother.
She's ordered a two-seater.
Скопировать
Я уже сказал, что Это вопрос нескольких дней
Это уже слишком Секунду, я вас представлю У сеньора брат парализован Ансельмо Проаран
Ваш брат Полностью парализован?
It's a matter of days...
Gentleman here has a paralyzed brother.
Completely or partially paralyzed?
Скопировать
Это уже слишком Секунду, я вас представлю У сеньора брат парализован Ансельмо Проаран
Ваш брат Полностью парализован?
Нет, он не чувствует только ноги Ах, ноги
Gentleman here has a paralyzed brother.
Completely or partially paralyzed?
He has weak legs.
Скопировать
- Вам нравится? Вам удобно?
Все сделано из расчета, что управлять будет парализованный человек
Все что вам нужно, так это Не спускаться ни в коем случае.
Does it feel good?
It's a paralytic model.
You could stay in it the whole life.
Скопировать
Не обязательно кричать Не забывайте, что вы у меня дома
Сеньор, парализован он или нет, Он мой клиент
Конечно, Вы использовали моего отца Позвольте мне вам объяснить Позвольте мне
Could you please not yell while in my house.
The gentleman is my customer, whether paralytic or not.
Just a moment, please.
Скопировать
ѕривет, ѕитер. "ы уже здесь.
ќтключение электроэнергии парализовало весь северо-восток —Ўј ...и некоторые части анады.
ѕо неподтверждЄнным данным ...происход€щее €вл€етс€ начальной фазой так называемого "русского вторжени€".
Hi, Peter Oh, you're here?
A power failure has paralyzed the northeastern U.S. - And parts of Canada.
An unconfirmed rumor says- - This is the first phase of a Russian invasion on four fronts.
Скопировать
Если бы мы только смогли найти ключ или код, чтобы она ожила.
Как вы думаете, вдруг "Спящая красавица" тоже была парализована?
И в самом деле, вдруг?
If we could just find the key or the combination we could get her moving.
Do you think The Sleeping Beauty was about a spastic?
Who can tell, indeed?
Скопировать
Очень эффективное.
Удерживать достаточно долго, и объект надолго останется парализованным.
Тогда я предлагаю вам отпустить его.
It's very effective.
Hold it long enough, and the subject remains permanently paralysed.
Then I suggest you let him go.
Скопировать
Он мёртв?
Нет, думаю, он просто парализован.
Он вероятно придёт в себя, когда температура поднимется.
PETRA: Is he dead?
No, I think he's just paralysed.
He'll probably come to again when the temperature rises.
Скопировать
Сдавайся, Серебряная Маска, или Я сломаю Твою руку.
Я на мгновение парализовал его, Профессор.
Вы только должны коснуться моей руки. Циферблат на моем поясе транспортирует нас к пространству:
Surrender, Silver Mask, or I will break your arm.
I have momentarily paralyzed him, Professor.
You only have to touch my hand the dial on my belt will transport us to the space:
Скопировать
Идите сюда!
Это мой главный план того, как парализовать Красную армию в самой Латвии.
Береги ее, сынок.
Come here!
This is my master plan to immobilise the Red Army in Latvia itself.
Take good care of that.
Скопировать
Журнал капитана, продолжение.
На "Энтерпрайз" проникло существо, способное принимать любую форму, парализовать людей и лишать их жизни
Палуба 5, секция 3.
Captain's log, continuing.
The Enterprise has been invaded by a creature capable of assuming any form and with the capacity to paralyze and draw the life from any one of us.
Deck 5, Section 3,
Скопировать
Они как звери.
А её как будто страх парализовал.
Страх перед чем?
They are like animals.
It's like if fear was paralysing her.
Fear of what?
Скопировать
Мы можем повреждать телефонные линии, железные дороги, аэродромы... электрические и электронные системы обеспечения.
Западные города зависят от электронных систем и парализованы без них.
Город за городом, мы поставим Запад на колени и разорим его экономически.
We can destroy telephone lines, railways, airfields electric and electronic installations
Western communities depend on electronic systems; they're paralysed without them
Town by town we will bring the West to its knees ruin it economically
Скопировать
Капитан.
Парализовало не руки, а глаза.
Я не мог посмотреть вниз и выставить новый курс.
Captain.
It was not hands that were paralyzed. It was eyes.
I could not force my eyes to look down and set a new course.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Вы все парализованы избирательным полем, нейтрализующим нервные импульсы в мышцах.
Мы можем вас контролировать.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
You are all paralysed by a selective field that neutralizes nerve impulses to the voluntary muscles.
We can control you at will.
Скопировать
Корабль, наши двигатели, наше оружие.
Просто немыслимо, что нас парализовали.
Но это произошло, доктор.
The ship, our engines, our weapons.
It's just inconceivable that we are immobilized.
But it has happened, doctor.
Скопировать
Так близко и все еще так далеко
Какое несчастье быть парализованной.
Не важно, что ты парализована.
So close and yet so far
What a misfortune to be paralyzed.
It doesn't matter if you're paralyzed.
Скопировать
"Одинокая гагарка слышит его и смотрит в небо."
было бы предположить, что кайры должны объединиться и прогнать чаек прочь, но их, вместо этого, словно парализовало
"Унаследовав вековой опыт своих предков,
"A lone razorbill is listening and turns its eyes to the sky."
"It would be natural to think that the guillemots should unite and chase the gull away" "but instead they act as if paralyzed."
"With experience inherited through centuries"
Скопировать
Так, сюда ... так вот.
Моя рука кажется парализована.
Можешь пошевелить пальцами?
There we are, there... now then.
My arm seems to be paralysed.
Can you move your fingers?
Скопировать
Папа просил солдат обеих сторон не забывать о вере и совести.
Радио "Женева" сообщает: из-за налетов немецкой авиации парализовано сообщение с Голландией.
Дивизии генерала Рундштета было оказано героическое сопротивление. Но немцы продвигаются в арденнском направлении.
Le Peuple has appealed to the concience of both armies
Radio Genève says the dutch railroad has been paralysed by the german air force
On the ground, the paratroopers of general Von Rumstett encounter a heroic resistance nonetheless, they advance towards the Ardennes
Скопировать
Очень много снега и я практически не выхожу.
Дети не могли добраться до школы, потому что движение было парализовано.
Я все время дома.
There's a lot of snow and I don't go out much.
The kids couldn't go to school because the roads were blocked.
I'm home all the time.
Скопировать
Удар был распределен.
Иначе падение с такой высоты могло легко ее убить или парализовать.
Она в сознании?
It distributed the impact.
Otherwise, a fall from that height could easily have killed her or left her paralyzed.
Is she conscious?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов парализовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы парализовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
