Перевод "idling" на русский
Произношение idling (айдлин) :
ˈaɪdlɪŋ
айдлин транскрипция – 30 результатов перевода
Dreamin' of your dearie
And idling' the day
That's how I am
И мечтать о своем избраннике
И бездельничать весь день
Вот какая я
Скопировать
My dear Barbara. The young lady doesn't want to listen to people who have been idling away their days.
I haven't been idling!
Well, now you've had a nice long holiday I'm sure you can't wait to get back to the TARDIS, hmm?
Моя дорогая Барбара, эта юная леди не желает слушать людей, бездельничающих целыми днями.
Я не бездельничаю!
У вас были прекрасные выходные, уверен, вам не терпится вернуться в Тардис?
Скопировать
Vicki, Vicki, listen, listen...
The young lady doesn't want to listen to people who have been idling away their days.
I haven't been idling!
Вики, послушай.
Моя дорогая Барбара, эта юная леди не желает слушать людей, бездельничающих целыми днями.
Я не бездельничаю!
Скопировать
And you, Spaniard, do as you're bid.
If Pike finds you idling here you'll lose your ears as well as your tongue.
Cut him, Will.
И Ты, Испанец, делай, что сказали.
Если Пайк найдет вас бездельничающими здесь, то вы потеряете уши так же как язык.
Он отрежет их.
Скопировать
"You better not.
It's idling quietly right now.
I think it should stay overnight.
"Лучше не надо.
Сейчас она работает на холостом ходу.
Мне кажется, её надо оставить на ночь.
Скопировать
I'm going to get down to some work tomorrow.
Enough of this idling around.
What?
Я собираюсь завтра устроиться на какую-нибудь работу.
Надоело слоняться без дела.
Что?
Скопировать
Preparations, Bursar, preparations.
I can't stand here idling, there's work to be done.
Frank!
Дела, Барсэр, дела.
Сколько же можно бездельничать, у меня масса дел впереди!
Фрэнк!
Скопировать
I'm sick of you! Sick!
I am not going to keep working hard to keep you there idling away your time.
Shut up! You're sacked! You hear me?
- И вы считаете, что это совсем не плохо?
Ну... да. Ну а я так не считаю!
По-моему, хуже некуда!
Скопировать
No, of course not.
And we can't have you idling around the surgery.
Or is that the way you do things in Darrowby?
Конечно, нет.
Но мы не можем допустить, чтобы вы болтались в приемной.
Или в Дарроуби вы так обычно и делаете?
Скопировать
That's right!
This isn't the time to be idling around.
What happened?
Верно!
Нет времени прохлаждаться.
Что случилось?
Скопировать
So I proposed to make Furstenfeldbruck the target.
The police plan revolved around a decoy Boeing 727 which was to be left on the runway with its engine idling
On board would be a voluntary squad of policemen disguised as flight crew.
х ъ опедкнфхк бшапюрэ мюьеи жекэч тчпяремтекдбпчй.
окюм онкхжхх ашк б хяонкэгнбюмхх ондярюбмнцн анхмцю-727, йнрнпши нмх окюмхпнбюкх нярюбхрэ мю бгк╗рмни онкняе я пюанрючыхл дбхцюрекел.
мю анпрс асдер цпсоою онкхжеияйху днапнбнкэжеб, оепендершу б тнплс к╗рвхйнб.
Скопировать
Aye, aye, sir.
My name is Captain Sir Edward Pellew and I am here to tell you your days of idling are over!
You have a mind to fight?
Так точно, сэр.
Меня зовут Капитан Сэр Эдвард Пеллью и я хочу сообщить вам, что дни вашего безделья окончены!
Вы хотите сражаться?
Скопировать
I shouldn't have driven.
Can't just leave the car idling like that, Mildred.
And the gas.
Главным образом на машине.
Вредно так часто заводить-глушить двигатель.
И топливо!
Скопировать
Beautiful car.
Yeah, so anyway, the engine's been idling a little rough.
I thought it might be time for a check-up.
Прекрасная машина.
Да, в общем, двигатель начал немного барахлить.
Я подумал, что пришло время для проверки.
Скопировать
What's more, a seafarer can pass up a berth because he would rather work another type of ship, or one headed for his favorite ports, without losing his place on top of the list.
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in
A seafarer waiting for a ship, doesn't have to kill time in S.I.U. headquarters, he can enjoy it.
Также моряк может не занимать полученное место, если он предпочитает другой тип кораблей или какой-то направляется в его любимый порт, без потери позиции на вершине списка.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
Ожидающему корабль моряку не нужно убивать время, в штабе МПМ он может провести его с удовольствием.
Скопировать
Cameron: I know, the network's fast, but we don't have anything that maximizes it.
We have this... race car and it's just idling.
Well, we have a race track.
Я знаю, что сеть быстрая, но у нас нет ничего, что разогнало бы ее на всю катушку.
У нас есть эта... гоночная машина, и она на холостом ходу.
Ну, у нас есть гоночная трасса.
Скопировать
- Hello, Alfred.
- That must have been your car I saw, idling on the main road.
Now, in light of recent events, I suggest you get in it and you leave.
- Привет, Альфред.
- Значит, это ваша машина на трассе.
В свете последних событий советую сесть в неё и уехать.
Скопировать
- Check.
Okay, the car's idling out back.
We pull bitch Popsicle from the freezer, throw her in the trunk and make tracks.
- Галочка.
Ладно, машина на холостом ходу во дворе.
Мы вытащим Эскимо-сучку из камеры, бросим её в багажник и сделаем следы.
Скопировать
- They were not my boots.
- Why was your undershirt idling... on a hedge near the statue of Hermes?
It was not my shirt.
Это не мои!
И почему ваша сорочка болтается на живой изгороди около статуи Гермеса?
Это не моя сорочка.
Скопировать
TIG: Hey! We got something, middle of the block.
One deep brown idling, just sitting there staring at us.
JAX: - Is he a cop?
Эй, тут кое-что интересное посреди дороги.
Какой-то латинос просто сидит и пялится на нас.
— Он коп?
Скопировать
Huh? Into that carcinogenic cloud being made by your vehicle?
Ever hear of a no-idling zone, Officer Black?
You know, you ought to arrest yourself for giving the public brain tumours.
В канцерогенное облако, испускаемое твоей машиной?
Никогда не слышал, что мотор надо глушить, офицер Блэк?
Лучше арестуй себя за то, что являешься причиной опухолей мозга у окружающих.
Скопировать
And on the night of Cinco, Lucille's escape plans got a step closer to completion.
Oscar did indeed borrow a boat and left it idling, which unfortunately, was what this man was looking
And Lucille slipped away from the cast, looking for her husband.
И вот, наступил Синко, и план побега Люсиль вошёл в завершающую фазу.
Оскар действительно нанял им яхту, но, увы, этот человек как раз яхту и искал.
Люсиль ускользнула от артистов в поисках мужа.
Скопировать
Thank you.
(ENGINE IDLING)
(BREATHING DEEPLY)
Спасибо.
(Двигателя на холостом ходу)
(Тяжело дыша)
Скопировать
Tinted windows.
First saw it idling in front of Noah's house around 2:00 this morning.
Did you see the driver?
Тонированные стёкла.
В первый раз заметил его стоящим перед домом Ноя около двух часов ночи.
Вы видели водителя?
Скопировать
The transition.
I was heading into the party when I was escorted to an idling car nearby.
There in the back seat was a person as elusive and mythical as a unicorn-- the guy behind every answer to every test.
Перемещение.
Я шла на вечеринку когда меня повели к машине на холостом ходу, стоящей неподалеку.
Там на заднем сидении был человек Такой же неуловимый и мифический как единорог Парень, стоящий за ответами для каждого теста.
Скопировать
Click and clack, is there a point?
Even if he started out with a completely full tank of gas, with all that idling with a trip like that
he'd need gas.
Тик-так, в этом есть смысл?
Даже если он выехал с полным баком, с учетом всех пробок на такую поездку... 140 км туда, 140 обратно...
ему понадобится горючее.
Скопировать
David turned up there, too.
Then when Lucien wanted to go to Mexico, guess who had a car idling in the driveway?
But he didn't have to go with him.
Дэвид появился и там.
Когда Люсьен хотел уехать в Мексику, угадай, у кого была машина на ходу?
Но он не должен был ехать с ним.
Скопировать
Yes.
[Truck Engine Idling, Revving]
Gentlemen, you are about to witness the destruction... of the evidence on direct order of the General.
Так...
[Шум отъезжающего грузовика]
[Густаво] Господа, вы будете свидетелями уничтожения ... доказательств по личному приказу Генерала.
Скопировать
[Rain Falling]
[Car Engine Idling]
Get out!
[Дождь]
[Шум двигателя на холостом ходу]
Выйти!
Скопировать
If get my car back any different than I gave it, Monster Joe's gonna be disposing of two bodies.
- [ Metal Door Slamming ] - [ Engine Idling ]
Outta my way, Rex.
Если вернешь мне машину не в том состоянии, в котором я ее тебе дал, то Монстру Джо придется избавляться от двух тел.
- [ Хлопают двери ] - [ Мотор заводится ]
С дороги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов idling (айдлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы idling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение