Перевод "idling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение idling (айдлин) :
ˈaɪdlɪŋ

айдлин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm going to get down to some work tomorrow.
Enough of this idling around.
What?
Я собираюсь завтра устроиться на какую-нибудь работу.
Надоело слоняться без дела.
Что?
Скопировать
And you, Spaniard, do as you're bid.
If Pike finds you idling here you'll lose your ears as well as your tongue.
Cut him, Will.
И Ты, Испанец, делай, что сказали.
Если Пайк найдет вас бездельничающими здесь, то вы потеряете уши так же как язык.
Он отрежет их.
Скопировать
"You better not.
It's idling quietly right now.
I think it should stay overnight.
"Лучше не надо.
Сейчас она работает на холостом ходу.
Мне кажется, её надо оставить на ночь.
Скопировать
Beautiful car.
Yeah, so anyway, the engine's been idling a little rough.
I thought it might be time for a check-up.
Прекрасная машина.
Да, в общем, двигатель начал немного барахлить.
Я подумал, что пришло время для проверки.
Скопировать
Aye, aye, sir.
My name is Captain Sir Edward Pellew and I am here to tell you your days of idling are over!
You have a mind to fight?
Так точно, сэр.
Меня зовут Капитан Сэр Эдвард Пеллью и я хочу сообщить вам, что дни вашего безделья окончены!
Вы хотите сражаться?
Скопировать
I shouldn't have driven.
Can't just leave the car idling like that, Mildred.
And the gas.
Главным образом на машине.
Вредно так часто заводить-глушить двигатель.
И топливо!
Скопировать
[Rain Falling]
[Car Engine Idling]
Get out!
[Дождь]
[Шум двигателя на холостом ходу]
Выйти!
Скопировать
Yes.
[Truck Engine Idling, Revving]
Gentlemen, you are about to witness the destruction... of the evidence on direct order of the General.
Так...
[Шум отъезжающего грузовика]
[Густаво] Господа, вы будете свидетелями уничтожения ... доказательств по личному приказу Генерала.
Скопировать
If get my car back any different than I gave it, Monster Joe's gonna be disposing of two bodies.
- [ Metal Door Slamming ] - [ Engine Idling ]
Outta my way, Rex.
Если вернешь мне машину не в том состоянии, в котором я ее тебе дал, то Монстру Джо придется избавляться от двух тел.
- [ Хлопают двери ] - [ Мотор заводится ]
С дороги.
Скопировать
No, of course not.
And we can't have you idling around the surgery.
Or is that the way you do things in Darrowby?
Конечно, нет.
Но мы не можем допустить, чтобы вы болтались в приемной.
Или в Дарроуби вы так обычно и делаете?
Скопировать
- They were not my boots.
- Why was your undershirt idling... on a hedge near the statue of Hermes?
It was not my shirt.
Это не мои!
И почему ваша сорочка болтается на живой изгороди около статуи Гермеса?
Это не моя сорочка.
Скопировать
Vicki, Vicki, listen, listen...
The young lady doesn't want to listen to people who have been idling away their days.
I haven't been idling!
Вики, послушай.
Моя дорогая Барбара, эта юная леди не желает слушать людей, бездельничающих целыми днями.
Я не бездельничаю!
Скопировать
My dear Barbara. The young lady doesn't want to listen to people who have been idling away their days.
I haven't been idling!
Well, now you've had a nice long holiday I'm sure you can't wait to get back to the TARDIS, hmm?
Моя дорогая Барбара, эта юная леди не желает слушать людей, бездельничающих целыми днями.
Я не бездельничаю!
У вас были прекрасные выходные, уверен, вам не терпится вернуться в Тардис?
Скопировать
Dreamin' of your dearie
And idling' the day
That's how I am
И мечтать о своем избраннике
И бездельничать весь день
Вот какая я
Скопировать
What's more, a seafarer can pass up a berth because he would rather work another type of ship, or one headed for his favorite ports, without losing his place on top of the list.
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in
A seafarer waiting for a ship, doesn't have to kill time in S.I.U. headquarters, he can enjoy it.
Также моряк может не занимать полученное место, если он предпочитает другой тип кораблей или какой-то направляется в его любимый порт, без потери позиции на вершине списка.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
Ожидающему корабль моряку не нужно убивать время, в штабе МПМ он может провести его с удовольствием.
Скопировать
Preparations, Bursar, preparations.
I can't stand here idling, there's work to be done.
Frank!
Дела, Барсэр, дела.
Сколько же можно бездельничать, у меня масса дел впереди!
Фрэнк!
Скопировать
So I proposed to make Furstenfeldbruck the target.
The police plan revolved around a decoy Boeing 727 which was to be left on the runway with its engine idling
On board would be a voluntary squad of policemen disguised as flight crew.
х ъ опедкнфхк бшапюрэ мюьеи жекэч тчпяремтекдбпчй.
окюм онкхжхх ашк б хяонкэгнбюмхх ондярюбмнцн анхмцю-727, йнрнпши нмх окюмхпнбюкх нярюбхрэ мю бгк╗рмни онкняе я пюанрючыхл дбхцюрекел.
мю анпрс асдер цпсоою онкхжеияйху днапнбнкэжеб, оепендершу б тнплс к╗рвхйнб.
Скопировать
That's right!
This isn't the time to be idling around.
What happened?
Верно!
Нет времени прохлаждаться.
Что случилось?
Скопировать
My capacity's the same as it's always been.
The doctor just revved up some idling brain cells, set them in motion.
It's a legitimate concern.
- Мои способности те же, что и всегда.
Добрый доктор только увеличил скорость некоторых мозговых клеток, привел их в движение.
Это - законное беспокойство.
Скопировать
What do you reckon her daily routine is?
Idling.
Friends, beauty shop, cafés...
И, что ты думаешь, она делает целый день?
Ничего.
Подруги, парикмахерская, кафе...
Скопировать
The air conditioner was running. And the humidity is, what? About 70%.
So that car was idling right here for about 20 minutes.
So, what, he was waiting for him?
Работал кондиционер, влажность около 70%.
Значит машина стояла здесь около 20 минут.
- Получается, он его ждал?
Скопировать
Something in my gut says he is.
" Lullabies of the Lost, Verse 1 (Idling Your Life Away, Verse 1 )"
Isn't there an easier road to take?
Я это чувствую.
стих первый]
А полегче пути нет?
Скопировать
All right.
- Is that the reverend idling by the piano?
- Yes, sir.
Понял.
- Это преподобный там расслабляется под пианино?
- Да, сэр.
Скопировать
And I have a hunch, from what you're saying, that he is.
The idling jets could be replaced with smaller jets that would compensate.
And with a tach, he could just watch his rpms so it didn't over-rev.
У меня такое предчувствие, после всего, что вы мне о нем рассказали.
Вхолостую работающий жиклер можно заменить парой маленьких.
Потом нужно следить за оборотами на тахометре, чтобы не зашкаливало.
Скопировать
Minnie, what are you doing?
I am idling, mum, and nosing where I in't no business to nose.
Good girl.
Минни, что ты делаешь?
Я бездельничаю, мэм, и сую нос туда, куда не следует.
Умничка.
Скопировать
Got it.
Don't talk to anyone, don't look at anyone, and absolutely, positively no idling.
Are we clear?
Поняла.
Ни с кем не говорить, Ни на кого не смотреть, и главное не разевать капот.
Понятно?
Скопировать
Yes.
No idling.
Yes, sir.
Да.
Не разевать капот.
Да, сэр.
Скопировать
I don't even know where to begin.
We could start with talking about the black SUV that's been idling outside for past five minutes.
Fake license plates, only five digits.
Даже не знаю, с чего начать.
Мы могли бы начать с чёрного внедорожника, который вот уже пять минут торчит снаружи.
Фальшивые номерные знаки, всего пять цифр.
Скопировать
You're sure working hard.
Of course, how can I be a good teacher by idling around like some others?
Me?
Поработать решила?
умею только бездельничать?
Как я?
Скопировать
Me?
But since when have I been idling around? Supervisor, what you agreed to give me.
What?
Как я?
Когда это я бездельничал? что я просила.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов idling (айдлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы idling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение