Перевод "your following" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
followingпоследующий следующий попутный нижеследующий
Произношение your following (йо фолоуин) :
jɔː fˈɒləʊɪŋ

йо фолоуин транскрипция – 32 результата перевода

I don't follow your reasoning, that's all.
Your following my reasoning very closely!
The parklands, nettles, the ditch, the body... and the wood.
Я не могу уследить за ходом вашей мысли, мне очень жаль!
Постойте, постойте, что здесь непонятного, всё ясно.
Пустырь, крапива и труп во рву. И маленькая рощица.
Скопировать
She'll do as I choose.
Right, and the rest of your following, you're sure they're willing to take such extreme measures?
Most would give their lives for me, but there are some who have doubts.
Она будет делать то, что я скажу.
Конечно, и остальные твои последователи, ты уверен, что они готовы на такие экстремальные меры?
Большинство отдадут свои жизни для меня, но есть некоторые, у кого есть сомнения.
Скопировать
You're the last person I thought would save me.
I was following that butcher you used to erase the memories of your 33.1 victims.
- Lana told you about Dr. Knox?
Не думал, что ты станешь меня спасать.
Я шел за этим мясником, он стирал память твоих жертв из зоны 33.1.
- Лана сказала тебе о докторе Ноксе?
Скопировать
Don't tell me what I would do.
I'm following your actions to the logical conclusions.
- Okay.
Не говори мне, что я буду делать.
Я пытаюсь проследить логическую закономерность твоих действий.
- Так.
Скопировать
And remember, please, it was the British who invented the concentration camp, during the Boer war, I believe.
We are merely following your good example.
Jolly good what you said in there.
Смею напомнить, что концлагеря изобрели англичане во время войны с бурами.
Мы лишь последовали вашему примеру.
Вы абсолютно правы!
Скопировать
And now it's IAB's call.
Your detectives went against policy. They were following my orders on our case.
For which a cop may be a suspect.
- Да? Мы просто просрали свой шанс.
- Ваши детективы пошли против правил.
- Они следовали моим приказам по этому делу. - Где возможный подозреваемый - коп.
Скопировать
A small favor. I want you to pick up a package and deliver it to Germany.
Following your personal affairs, of course.
The patron's address is on the back.
Услуга маленькая. Я хочу, чтобы ты взял пакет и доставил его в Германию.
Когда уладишь свои личные дела, конечно.
Адрес патрона на обороте.
Скопировать
You don't belong.
If belonging means following some bogus god, killing in her name we don't. - I'm not listening to your
Jasmine's the lie.
Вы не принадлежите.
Если "принадлежать" значит убивать во имя какой-то поддельной богини тогда ты прав - мы не принадлежим.
Жасмин - это ложь.
Скопировать
Now, on the assumption that Myers is listening to the car radio, we're issuing these broadcasts in the State, containing false information as to his whereabouts and not connecting the two men with him.
We would appreciate your cooperation on following the same procedure.
This ought to be the main highway. - It isn't.
Исходя из того, что Майерс слушает радио... Мы передадим по американскому радио ложную информацию о его местонахождении. и не будем связывать с Майерсом исчезновение двух мужчин.
Мы будем очень признательны, если вы окажите нам содействие и сделаете то же самое.
- Здесь должна быть автомагистраль.
Скопировать
Wait here.
Levine... your license to drive was revoked three months ago... following a D.U.l. charge.
I'm placing you under arrest and impounding your vehicle.
Ждите.
Мистер Левин,.. ...права отобрали 3 месяца назад, вождение в нетрезвом виде.
Я арестую и вас, и автомобиль.
Скопировать
That never happens.
I've been following your career for years.
I can't wait for your keynote speech.
Этого никогда не случается.
Я слежу за вашей карьерой много лет.
Не могу дождаться вашего выступления.
Скопировать
Dear PresidentJimmy Carter.
The following is a list of reasons... why I, Fez, should be allowed to stay in your great country.
Number one: I have never gone number one on your beautiful soil.
Дорогой президент Джимми Картер.
Представленный ниже список содержит причины... почему, мне, Фезу, должно быть позволено остатся в вашей великой стране. Первая:
Я никогда не был первым на вашей прекрасной земле.
Скопировать
That could have been an important motivating factor.
So, perhaps he was following in your footsteps rather than rebelling against you.
My footsteps?
Это могло стать сильным мотивирующим фактором.
Полагаю, что он шел по вашим следам, а не восставал против вас.
Моим следам?
Скопировать
I don't know. I'll find out when I talk to him.
This is not about keeping your promise, and it's not about following your heart, it's about security.
- What is that supposed to mean? - Money!
- Я узнаю это, поговорив с ним.
Плевать тебе на обещание, и любовь тут совсем ни при чём. - Причина в другом.
- И в чём же она?
Скопировать
- He assumed the rights of the man of the house?
. - Was he still there on the following morning... - when you brought up your mistress's breakfast to
- No, sir. But there were signs ofa struggle or some unpleasantness, sir.
- Он вел себя как хозяин? - Да, сэр.
- Был ли он там следующим утром, когда вы принесли своей хозяйке завтрак?
Но там были следы борьбы или какой-то ссоры.
Скопировать
You still want me to lay off?
The DA does, but you do all right following your own hunches.
Thanks, Bernie.
Ты все еще хочешь, чтобы я закрыл дело?
Хочет окружной прокурор, но ты все делаешь правильно, следуя своей собственной интуиции.
Спасибо, Бэрни.
Скопировать
Go now on this other one ...offered by the rich Praxed? ... ...according to your wish.
From here, you'll continue... to revive your brothers' fervour... by following our father's way, Simeon
It's the tribute paid by a family... to which you have brought back happiness... in curing me from the accursed evil.
Перейди теперь на другой пьедестал, который предлагает тебе великодушие богатого Пракседеса, если пожелаешь.
И с нового твоего столпа ты сможешь продолжать воодушевлять братьев наших твоим покаянием, следовать путём, указанным нам святым отцом нашим, Симеоном Столпником.
Прими это, Симеон, в знак нашей благодарности, от семьи, которую ты осчастливил, излечив меня оттяжкой болезни.
Скопировать
The Palmach and Haganah have accepted your suggestions for unification.
And the old man has us following your training program.
You and the Palmach sneered at every suggestion I ever made.
Палмах и Хагана приняли ваше предложение.
Старик приказал нам следовать вашим инструкциям.
Вы ведь смеялись над каждым моим предложением.
Скопировать
- Just a little way.
Incidentally, it wasn't you I was following that day, but your sister.
My sister?
- Только немного.
На самом деле, я не вас тогда преследовал, а вашу сестру.
Мою сестру?
Скопировать
I was taking a walk, and I had to run in someplace.
All your men were looking at me, following me with their eyes.
Yes. I'll have to talk to them about that.
Я гуляла, и мен нужно было где-то спрятаться.
Все ваши люди уставились на меня, следили глазами.
Да, надо будет поговорить с ними об этом.
Скопировать
- Then listen to me.
Do you think your clowns are following us here?
Surely, I don't know them.
Тогда слушай.
Думаешь, твои клоуны следят за нами?
Конечно, я их просто не знаю в лицо.
Скопировать
This whole time, you've never let him out of your sight.
Your people are following him now.
They are.
Всё это время ты не упускал его из виду?
Твои люди за ним следят?
Да.
Скопировать
TO HANSHIRO TSUGUMO
In view of our long-standing friendship, I ask your indulgence in the following:
The castle repairs commissioner, the Honorable Masakatsu Fukushima, will be electing death at any moment.
ГОСПОДИНУ ХАНШИРО ЦУГУМО
Я обращаюсь с последней просьбой к моему давнему другу.
Главу комитета по восстановлению замка, достопочтенного Масакатсу Фукушима в любой момент может настигнуть смерть.
Скопировать
She said you were a detective and you were at Alice's mother's château when she was rich
I'm not following your story.
Wait... That's Mrs Aubry and Miss Verdier
Она говорит, что вы детектив а еще что вы приезжали в замок мамы Алисы, когда она была богатой.
Ты меня вконец запутал. Так, давай разберемся...
Вот это мадам Обри, а это мадемуазель Вердье.
Скопировать
- But I told you...
- So, you're nightwalking with a knife in your - pocket and you're following women ?
- No !
Но я уже сказал вам...
Что вы преследуете женщин по ночам с ножом в кармане?
Да нет же!
Скопировать
A liaison officer from your department.
Someone who's eagerly following your progress.
Yes, sometimes, one has friends where one least expects it.
Один наш человек из вашего управления.
Некто, отслеживающий каждый ваш шаг.
Иногда приобретаешь друзей, где менее всего ожидаешь.
Скопировать
Send: "Roger.
Following your way."
Poof is done.
Сигналь: "Роджер.
Следуем за вами."
Капитан Пуф попался.
Скопировать
What do you have to say to shuffle off?
Your ship was following the sloop who just did the right signals.
Yes, I know... you were following it, not chasing it.
Что Вы можете сказать в свое оправдание?
Ваш корабль следовал за шлюпом, который просто подал неправильный сигнал.
Да, я знаю... Вы следовали, а не гнались за ним.
Скопировать
A private plane here last night and a CAB plane with four passengers and a pilot here.
All following your theoretical pattern smack dab on the nose.
No radar tracks, I suppose?
Частный самолёт прошлой ночью здесь и самолёт КГА с четырьмя пассажирами и пилотом - здесь.
Оба подходят для вашей схемы тютелька в тютельку.
Радары ничего не зафиксировали, я так понимаю?
Скопировать
It did.
You neglected to mention that following the loop, your team attempted a manoeuvre that was the direct
You told the truth up to a point. But a lie of omission is still a lie.
Так оно и было.
Что Вы пропустили в своем ответе, так это то, что после выполнения петли ваша группа попыталась выполнить маневр, который является непосредственной причиной катастрофы.
О, Вы сказали правду, до последнего слова, но ложь упущением остается ложью.
Скопировать
Good evening.
I've been asked to tell you... that the following show is very scary... with stuff that might give your
You see, there are some crybabies out there-- religious types mostly-- who might be offended.
Добрый вечер!
Меня попросили сказать вам, что эта серия очень страшная, и вашим детям могут сниться кошмары.
В мире есть трусишки, в основном религиозные, которые могут оскорбиться.
Скопировать
All because of that baby.
Everfeel a force following you and influencing your life?
When my old man stopped my allowance and made me get a job.
Все из-за этого ребенка.
Ты чувствовал когда-нибудь странную силу рядом тебя которая влияет на твою жизнь?
Только тогда, когда мой старик остановили мое содержание и принудил мне устроиться на работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your following (йо фолоуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your following для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо фолоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение