Перевод "curry favor" на русский

English
Русский
0 / 30
curryвыделывать выделать
favorпросьба
Произношение curry favor (кари фэйва) :
kˈʌɹi fˈeɪvə

кари фэйва транскрипция – 29 результатов перевода

So you are the Atreides man, Gurney Halleck.
An attempt to curry favor with the future emperor and his sister.
You don't believe that any more than I do, Duncan.
Но я знаю, что это не одержимость и не отвращение.
И когда придет испытание для моего брата, он выживет как выжил наш отец.
Прибыл человек, чтобы отвезти тебя далеко в пустыню.
Скопировать
I know what it is to toil beneath lesser men.
Have you come to curry favor with a better one?
I can give you 32 souls in exchange for my daughter's.
Я знаю, каково это, работать на такого человека.
Ты пришел, чтобы послужить лучшему?
Я могу отдать тебе 32 души в обмен на мою дочь.
Скопировать
From his fake gold jewelry to his knockoff sneakers that kid is dying to be something that he's not.
And the best way to do that is to curry favor with the fellas he so desperately longs to join.
The metallic strips we put in our cash are working perfectly-- GPS signal is strong.
У него поддельные золотые украшения и кроссовки. Парень пытается быть тем, кем не является на самом деле.
И лучший способ добиться этого, услужить парням из картеля, в который он так сильно хочет попасть.
Металлические полосы которые мы установили в деньги работают идеально. GPS сигнал стабильный.
Скопировать
The fact is, we've only been on a couple dates.
that's interesting, because my wife has a theory that Isabella only brought you to the fund-raiser to curry
I've known you since you was a shorty.
На самом деле, у нас была всего пара свиданий.
О, это любопытно. моя жена думает, что Изабелла просто использует тебя, просто чтобы выслужиться передо мной.
Я знаю тебя с пеленок.
Скопировать
No doubt you're traveling on a mission of diplomacy.
Perhaps to curry favor with King Ferrante of Naples?
And we all know how the Medici approach matters of state.
Без сомнения ты едешь в качестве дипломата.
Возможно, чтобы втереться в доверие королю Неаполя Ферранте?
И все мы знаем, как Медичи ведут государственные дела.
Скопировать
To what do I owe this inconvenience?
Shouldn't be at your new job, trying to curry favor with your boss?
And by curry, I mean Indian curry.
Чему я обязан за это беспокойство?
Не должен ли ты быть на новой работе, пытаясь услужить твоему новому боссу?
Я так и вижу тебя в роли индийского служки.
Скопировать
I gave up drinking.
You could argue he done it to curry favor with the guards.
Or maybe make a few friends among us cons.
Бросил пить.
Можете сказать, он сделал так чтобы получить поддержку у охраны.
Или, может, завести пару друзей среди нас, зэков.
Скопировать
- Not the president, us.
Some overeager NIH lackey trying to curry favor.
There's no cloud.
- Не президент, мы.
Некоторые чересчур нетерпеливые лакеи НИЗ пытаются выслужиться и весь этот разговор мог быть немного легче, если бы я не сражался по пути с облаком Obsession.
Нет никакого облака.
Скопировать
And I almost forgot.
I won't rat out one of my sisters just to curry favor with
Nationals, like Frannie did to Rebecca during Greek Week.
И почти забыла.
И я не буду крысой к одной из моей сестер, чтобы только получить выгоду от
Nationals, как Френни поступила с Ребеккой во время Греческой Недели.
Скопировать
What's the occasion?
I'm trying to curry favor.
Gene Abbott was charged with conspiracy to commit.
Что за повод?
Пытаюсь подлизаться.
Джин Эббот был обвинен в преступном сговоре.
Скопировать
I couldn't agree more.
I don't want to hear any reports of either of you trying to curry favor from the children.
Am I clear?
Не могу не согласиться.
Я не хочу и слышать о том, что кто-то из вас подлизывается к детям.
Вам ясно?
Скопировать
It appears your entire hall is attending, And since my evening is free...
You thought you'd help me curry favor with my outer-borough hall mates.
But unfortunately, I've already scheduled an all-night cram session with my tutees, so...
Кажется, все твои соседки там будут, и так как у меня наметился свободный вечер...
Ты подумал о том, чтобы подлизаться к моим соседочкам? Мило.
Но, к сожалению, этот вечер у меня уже занят, мы с моими девочками посвятим всю ночь зубрежке, так что...
Скопировать
They just looked tasty.
Don't try to curry favor.
I abso utely wasn't.
Просто я по дороге к вам увидел - продают вкусные такие на вид блинчики...
Я вам не советую думать, что мое мнение можно изменить таким вот способом.
Вы не так меня поняли.
Скопировать
His other secondary sexual characteristics are normal.
If you want to curry favor with me, avoid discussions of other men's testicles.
Thanks.
Остальные вторичные половые признаки в порядке.
Если хочешь заслужить мое расположение, избегай разговоров о яичках других мужчин.
Спасибо.
Скопировать
You're not upset?
That you didn't abuse your position to curry favor with me?
The world is full of temptations, Henry.
Ты не расстроен?
Тем, что ты не использовал свое положение, чтобы сделать мне одолжение?
Мир полон соблазнов, Генри.
Скопировать
Is that why you were helping her?
To curry favor?
I'm helping her because she asked me.
Ты поэтому помогаешь ей?
Хочешь втереться в доверие?
Я помогаю ей, потому что она меня попросила.
Скопировать
The next leader of Abuddin?
think it's wise, when a citizen of a foreign government... a government with whom we are trying to curry
Whose oil it is?
Будущему правителю Аббудина?
По-твоему, это нормально, когда министр чужой страны... Страны, с которой мы пытаемся наладить контакт... Говорит, что было ошибкой с твоей стороны читать ему лекцию о том, чьё солнце?
Чья нефть?
Скопировать
It's more important for Liam.
The plane tour is the one chance I have to curry favor with the people.
I understand.
Лиаму она важнее.
Эта поездка - моя единственная возможность втереться в доверие людям.
Я понимаю.
Скопировать
I can't imagine all the gifts and tribute you must receive.
Every noble eager to curry favor with an important man like that.
No gifts, no land.
Не могу представить, сколько подарков вы получаете.
Каждый поданный захочет получить расположение такого важного человека.
Ни подарков, ни земель.
Скопировать
Apparently.
I met a noble lady and the noble lady's very rich husband wants to curry favor with the king's deputy
- What sort of gift?
Очевидно.
Я встретила благородную даму и очень богатый муж этой благородной дамы хочет заполучить благосклонность заместителя короля, поэтому, этот очень богатый муж делает нам подарок.
- Что за подарок?
Скопировать
Let's put him on the plane tour, see how the people respond to him.
The plane tour is the one chance I have to curry favor with the people.
I understand.
Давай отправим его в поездку, посмотрим, как на него реагирует народ.
Эта поездка - моя единственная возможность втереться в доверие людям.
Я понимаю.
Скопировать
Well. Now, since you just did bring it up...
Look, it's one thing not to curry favor for your kids.
But to piss off the mayor could impact Erin.
Что ж, раз уж ты об этом заговорил...
Послушай, одно дело, когда ты не заискиваешь ради детей.
Но ссора с мэром может повлиять на Эрин.
Скопировать
Oh, no, it's closing.
Benched - 01x07 Curry Favor
You know what?
О! Нет! Она закрывается.
Неудачница 1 сезон 7 серия Втереться в доверие
Знаете что?
Скопировать
- Really?
You're not just saying that to curry favor?
No.
- Серьезно?
Ты ведь говоришь так не для того, чтобы выслужиться?
Нет.
Скопировать
- Yeah, yeah, yeah. Ever since I found out, this is the best piece of information.
I'm using it as a currency to curry favor with everybody.
I'm glad it's working in the benefit of someone.
Эта новость - на вес золота.
Я с её помощью втираюсь людям в доверие.
- Рад, что кому-то есть польза.
Скопировать
That's four blocks away from where Peter was killed.
You know, if you want to curry favor with Katherine after last night's little debacle, you might tell
No, first, we'll confirm Lillstrom is there.
Это в четырех кварталах от места убийства Питера.
Если хочешь угодить Кэтрин после своего вчерашнего фиаско, ты должен сказать ей об этом.
Сначала убедимся, что Лилстром там.
Скопировать
It's too late.
Okay, look, Brick, we shouldn't have taken you fishing to curry favor with you, but...
People do crazy things for love.
— Уже слишком поздно.
— Слушай, Брик, не надо было брать тебя на рыбалку, чтобы подлизаться, но...
Люди делают дурацкие поступки ради любви.
Скопировать
You teach with two goals:
To prop up literature that is long dead, and to curry favor with the wealthiest students just so that
You don't.
Вы руководствуетесь двумя принципами:
поддерживать литературу, которая давно мертва, и лебезить перед богатенькими студентами ради того, чтобы ощущать себя частью их мира.
Но вы не они.
Скопировать
How refreshingly literal.
Of course, if you don't care for horses and you're just trying to curry favor to help your son, then
Oh, I'm here to ride.
Как невероятно буквально.
Конечно, если вам плевать на лошадей и вы просто пытаетесь выслужиться, чтобы помочь своему сыну, в таком случае рассчёты будут другими.
Я здесь, чтобы покататься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов curry favor (кари фэйва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curry favor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кари фэйва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение