Перевод "dribbling" на русский
Произношение dribbling (дриблин) :
dɹˈɪblɪŋ
дриблин транскрипция – 30 результатов перевода
Will you give me the ball?
- Stop dribbling the goddamn ball! - I got it!
Harding, over here.
Пасуй.
Хватит вести мяч.
Хардинг, пас.
Скопировать
Unless I'm neither of those two.
Unless I'm one of those guys with saliva dribbling out of his mouth... who wanders into a cafeteria with
Annie and I broke up, and I still can't get my mind around that.
В случае если меня вообще коснется хотя бы одно из двух.
В случае если я один из тех брызгающих слюной парней... которые болтаются в кафешках держа полиэтиленовый пакет, и кричат о социализме.
Энни и я разошлись, и я до сих пор не могу осознать это до конца.
Скопировать
Before you play with this, you gotta learn how to play with your teammates.
Stop the dribbling.
Pass the ball. Good, good, good.
Прежде вы должны научиться играть с партнёрами. Так, передавай мяч.
Перестань возиться, делай пас.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
- I'm bringing it up court. - Mm-hm.
- I'm dribbling.
- Don't worry about your appearance.
Я принимаю его на площадке.
- Я дриблингую.
- Не волнуйтесь, со всеми бывает.
Скопировать
The income from this nonsensical moss business is a pittance.
Dribbling away. Tsk. Tsk.
Boys, 6... 1, 2, 3, 4...
То, что он пошутил над твоей мамой, не означает, что надо так жестоко отвечать. Да, дядя Моррис, простите.
Все дела запущены, мама.
Прибыль от этого мха составляет гроши.
Скопировать
Tyrone, this is a stolen car, mate.
While I'm at the wheel, it's my car so stop that dog dribbling on my seats.
All right?
Тайрон, приятель, это краденая машина.
Пока я за баранкой, это моя машина так что заставь эту собаку перестать пускать слюни.
Ладно?
Скопировать
Of course I have.
I don't want that dog dribbling on my seats.
Your seats?
Конечно, окончил.
Я не хочу, чтобы эта собака обслюнявила мои сиденья.
Твои сиденья?
Скопировать
Kinky.
But I like my sex the way I play basketball, one on one and with as little dribbling as possible.
You're tense, Slasher.
У меня те же правила в сексе, что и в баскетболе:
один на один, и как можно меньше лишних движений.
Ты напряжен, Задира.
Скопировать
Tony, crack me open another one.
I fancy somin' wet dribbling down the back o'me gullet.
Whaddya say?
Tony ? Ты мне его откроешь ?
Я хочу, чтобы это текло во мне.
А ты ?
Скопировать
Hey !
And, Audrey... no dribbling in the gravy.
We know what you French are like.
Эй, Одри!
... и смотри там, в подливку не плевать.
Мы вас, французов, знаем.
Скопировать
Yes, if I think about it, all kinds of sins are sins against ourselves.
friends, if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, on top of each other, dribbling
From your panting, snoring and groaning I heard your cry for help which I have to answer.
И если разобраться, то любая гнусность - это прегрешение против самого себя.
Но, знаете, друзья мои, когда я вспоминаю и вижу вас, лежащих на стульях и столах, прижатых друг к другу, полуживых, истощённых и изнурённых, моё сердце сжимается, и я отказываюсь судить вас, потому что никогда не смогу этого забыть.
В вашем тяжёлом дыхании, храпе и стонах мне слышится крик о помощи, на который я не могу не отозваться.
Скопировать
- Happy New Year, Peter.
I am an absolute... dribbling arsehole.
I'm sorry, everybody.
- С Новым Годом, Питер.
Я просто слюнявый засранец.
Простите меня.
Скопировать
Game time, Sammy.
Turn on the set, pour me a beer and let's start dribbling.
How you doin', Coach?
Эй, время игры, Сэмми.
Включай телевизор, налей мне пивка, и начнем следить за мячом. Что скажете?
- Эй, как дела, Тренер? - Ну...
Скопировать
But what if she draws herself up and looks at me with steady eyes?
If it's not troubling you too much, Bertie, I should be greatly obliged if you would stop dribbling.
Right.
А что если она поднимет свои ясные глаза и посмотрит на меня?
Это не должно тебя слишком смутить, Берти. Я буду тебе очень благодарна, если ты перестанешь нести ерунду.
Хорошо, тетя.
Скопировать
Let this be a lesson to recycle frequently.
I stayed alive by eating my mother's preserves... and maintained my sanity... by dribbling a nearby basketball
I made a game of seeing how many times...
Я оказался в западне. Пусть это будет мне уроком, и я буду чаще вывозить макулатуру.
Я держался на маминых консервах и сохранял здравый ум стуча баскетбольным мячом свободной рукой.
Я превратил это в игру.
Скопировать
Mrs. Parks, please remove this dog.
He's dribbling on my briefs.
Excuse me.
Г-жа Паркс, пожалуйста, уберите собаку.
У меня все бумаги в её слюнях.
Прошу прощения.
Скопировать
When did she start the salivating?
She were dribbling a bit yesterday.
I see.
Когда у нее начала течь слюна?
Вчера немного капала.
Ясно.
Скопировать
As you wish.
You're dribbling.
Come to the bedroom.
Как знаете.
Вытрите рот.
Идёмте в сад.
Скопировать
She's like... "Oh, excuse me".
And there's vomit dribbling down her chin, and it smells really bad.
And I think, "Wait a second. "That's not just the smell of vomit, which doesn't smell very good. "That's the smell of dead person vomit.
типа "Прошу прощения".
А у неё по подбородку течёт зловонная рвота.
И я подумал: "Секундочку... это не просто запах рвоты, который неприятен... это запах рвоты мертвеца, намного омерзительней".
Скопировать
Move!
Yes...keep dribbling.
Almost.
Двигайся!
Да... можешь делать больше финтов.
Очень хорошо.
Скопировать
Almost.
That's great dribbling.
Do more.
Очень хорошо.
Очень хорошие финты.
Делай больше финтов.
Скопировать
So you would have just watched her decline?
Dribbling, hunched up, racked with pain?
Is that what God wants?
Так вы бы просто наблюдали, как она угасает?
Пускающая слюну, сгорбленная, корчащаяся от боли?
Это то, чего хочет Господь?
Скопировать
If you eat it, you'll turn into one of them.
You go red, you start spouting bigotry... and eating tweed with lamb fat dribbling down your chin.
Don't go near of any of that stuff.
Если вы попробуете это, то превратитесь в одного из них
Вы побагровеете, начнете изливать нетерпимость... и есть перекати-поле с бараньем жиром, пуская слюни на свой подбородок.
Не подходите близко ни к одному из их деликатесов
Скопировать
We are going to jog today.
After you return, we are going to practise dribbling.
Do you understand?
Сегодня будем бегать трусцой.
Потом позанимаемся с мячом.
Поняли?
Скопировать
I don't know why you're bothering with Matt anyway, when you've already got that sad little wannabe locked up.
The times I had Kyle Betts sitting in my office dribbling on about wanting to join the army.
We're not that desperate.
- Не понимаю, зачем вам Мэтт, когда у вас под замком сидит это жалкое ничтожество.
Сколько раз Кайл Беттс сидел в моем кабинете и с пеной у рта доказывал, что хочет служить.
До таких армия еще не опустилась.
Скопировать
"Air Skinner" brings it up.
He bounces the ball repeatedly in a dribbling type motion.
Foul!
Летающий Скиннер начинает!
Он ведет мяч, какой дриблинг!
Фол!
Скопировать
Perry was so wrong about you!
You're not an idiotic skull-pull-tonic basketball dribbling Blood Sugar watching idiotic man-boy!
Stop, haha... huh huh, this thing is awesome.
-Перри ошибался в тебе!
Ты не дебильный дерганный лысый зацикленный на баскетболе диабетик, который ходит с таким же дебильным инфантильным придурком.
-Стоп... -Эта штука великолепна!
Скопировать
You're right, okay.
Close your mouth, Connor, you're dribbling.
Jeff... you could have got your own buggy.
Да, верно. Ладно.
Подотри слюни, Коннор.
Джеф, ты можешь купить свой багги, нельзя быть таким скрягой. Ладно, подвези меня. Давай, скорее.
Скопировать
Dude, dude!
It's called "dribbling." Not "drooling," "dribbling."
Well, shoot it, then!
Чувак, чувак!
Надо вести мяч. Не слюни мотать, а мяч вести.
Ну, бросай же!
Скопировать
Did they score?
Stop dribbling the ball, dammit!
Another corner.
Забили?
Чёрт, перестань гонять мяч!
Ещё один угловой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dribbling (дриблин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dribbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дриблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
