Перевод "капать" на английский
Произношение капать
капать – 30 результатов перевода
Я с тобой разговариваю, осел!
Ты будешь работать, или мне на мозги капать?
Слышите, что он сказал, шеф? !
I'm talking to you, you donkey!
Are you going to work now, or are you going to drive me crazy?
You heard what he said, chief!
Скопировать
В моем случае, я люблю Дэйва, а Дэйв считает, что у меня хорошее чувство ритма.
- Не двигайся, а то капает.
- Боже, ты такая счастливая... Любить парня, который знает об этом, и который тоже тебя любит.
In my situation, I love Dave and Dave thinks that I have a decent sense of rhythm.
- Don't move, you'll drip.
- God, you're so lucky... to love a guy who actually knows you love him and who loves you back.
Скопировать
* Временами Мне становится одиноко * а тебя никогда нет рядом Вернись
* Временами Я устаю слушать * как капают мои слезы Вернись
* Временами Я переживаю * что лучшие годы уже позади
# Every now and then I get a little bit lonely # And you're never coming round Turn around
# Every now and then I get a little bit tired # Of listening to the sound of my tears Turn around
# Every now and then I get a little bit nervous # That the best of All the years have gone by
Скопировать
Неправда.
Лишь изредка, и не сырое с капающей кровью... с маслом и сливками.
Просто хороший стек.
That is not true.
Only once in a while, and not raw and dripping with blood... and butter and cream.
Just a good steak.
Скопировать
Извините.
У нас вода капает прямо с потолка.
Меня зовут Йошими Матсубара, мы недавно переехали в квартиру номер 305.
Excuse me.
There's water leaking from our ceiling.
I'm Yoshimi Matsubara, just moved into Rm. 305.
Скопировать
Меня зовут Йошими Матсубара, мы недавно переехали в квартиру номер 305.
Там огромное мокрое пятно на потолке, и вода капает с него.
Видите ли, здание очень старое,..
I'm Yoshimi Matsubara, just moved into Rm. 305.
There's a wet spot on my ceiling, and water dripping down from it.
Well the building is very old, you see.
Скопировать
"Но я не занимаюсь хозяйственной частью."
Но вода она капает прямо с потолка.
Увидимся завтра!
But I'm not involved with management, you see.
But water is... dripping down from my ceiling.
Ok, see you tomorrow!
Скопировать
Пока целый мир умирает...
Я смотрю на твою кровь капающую с моих рук, и текущую в океан смерти.
Я притянута в твои глаза в то время как они смотрят на меня в миг своего затухания.
While the whole world is dying...
I watch your blood fall off my hands and flow into the moment of death.
I am drawn into your eyes as they gaze at me in death.
Скопировать
Его горло было перерезано.
Кровь капала в открытую кассу.
-Что сделали потом?
His throat was cut.
Blood was still dripping into the open drawer of the cash register.
Well what did you do then?
Скопировать
- Как дела?
- Боюсь, капает всё медленнее.
- Эти колодцы никогда не поймёшь.
How is it coming?
I'm afraid it drops more slowly.
You never can tell about these wells.
Скопировать
Ты это будешь или Белый, без разницы.
Лишь бы канал работал, "лавэ" капали, а князья гор жили спокойно.
-А если я соглашусь? С Белым чё будет?
This maybe you or White.
I want only money and I don't want to be disturbed.
And lf l'll agree what'll be with White?
Скопировать
"Кап, кап, кап...
Капают слезы у нашего Тёмбэя. Кап, кап, кап...
Давайте вытрем его слезы Рукавом, рукавом.
Drip, drip drip...
Drip, drip, drip...
Let's catch his falling tears and wipe them away...
Скопировать
¬ытащи мен€ отсюда, пока машина не взорвалась!
"ут всЄ в пор€дке, бензин не капает.
¬ытащи это бревно. ¬ытащи его быстрее, хорошо?
You got to get me out of here before this thing explodes or something, okay?
I think it's okay. I don't smell any gas and nothing's dripping.
Alright, get this thing off me. Just pull. Hurry.
Скопировать
Бедная Ида, которая ничего не видела, обнимала это создание и шептала ему: "Я люблю тебя".
Лёд таял и капал, и Ида, рассердившись, поняла, что прилетали эльфы.
Она воскликнула: "Они украли мою сестру!" Чтобы выдать её замуж за злого эльфа. Ида поспешно схватила жёлтый плащ своей матери положила в карман волшебный рог и совершила серьёзную ошибку.
Poor Ida never knowing, hugged the changeling and she murmured, "How I love you."
The ice thing only dripped and stared, and Ida Mad knew goblins had been there
"They stole my sister away, she cried!" "To be a nasty goblin's bride!" Now Ida in a hurry snatched her Mama's yellow rain cloak, tucked her horn safe in a pocket, and made a serious mistake.
Скопировать
Ему отчаянно хочется поиметь Нину.
Он заряжен протухшей спермой, которая капает у него из всех щелей".
- Ты не моё мясо ищешь?
He slides around the shop floor fueled by the bad sperm that pours from every orifice.
- You looking after my meat?
- Oh, that was funny.
Скопировать
Да, укусила.
Не капай на коврик.
Это не первая рана в этом доме.
Yes, she did.
Don't let it drip on the rug.
This isn't the first cut in this house.
Скопировать
- Ирландская Автобомба.
Кладешь это сюда, это пусть капает сюда, а потом выпиваешь все в один присест.
- Попробуешь?
- Oh, it's an Irish Car Bomb.
Yeah. Here, you put it in like this let it drop right in there, and chug it all at once.
- Are you doing one?
Скопировать
Я бы все равно никогда не чувствовала себя на вашей ферме как дома.
Капает вода и по трубам стекает.
Ветер не устал листьев с веток срывать.
It`s not like your farm was ever gonna feel like home to me anyway.
(SINGING) Rain is pouring down like the heavens are hurting
Seems like it`s been dark since the devil knows when
Скопировать
- Разрешите пригласить?
- Эй папаша, это сопли капают... или заряд застрял в стволе с последнего раза?
- Или ты ящур подцепил, трахая тёлочек?
-May I?
-Hey pops, is that snot dripping... or did the last spunk get stuck in the gun barrel?
-Or have you caught the foot-and-mouth disease being with the young cows?
Скопировать
Идем в ванную.
- Не капай свеклой на ковер. -Да, да, не буду.
- Горячо!
Come to the bathroom.
- Don't get beet juice on the carpet.
- I won't, I won't. - Too hot!
Скопировать
У меня дети. Давай тарелку.
Осторожно, капает.
Давай другую.
Give me the plates!
Give me your plate or it'll drip!
That other one, go on!
Скопировать
Я не могу дождаться, чтобы увидеть, что в той комнате Синей Бороды.
Вероятно, шкаф горничной, ... мусор, швабры, капающая из крана вода.
Интересно, как быстро мы сможем достать уборщиков и маляров?
I can't wait to see what's in that bluebeard room.
Probably the housemaid's cupboard... slops, mops, dripping taps.
I wonder how soon we can get cleaners and painters in?
Скопировать
Как я и обещал, хоть они и кудахтали почище той индейки.
- Да, и они решили, что раз вы священник, то будете капать на мозги.
Я за то, чтоб дать вам шанс.
Only, you should have heard them squawk. Worse than that turkey.
They did?
Yeah, they figured being a priest... you were gonna slip them the old routine. Personally, I'm for giving you a break.
Скопировать
Потому что только ученики вроде тебя и ходили.
Ребята, дождь капает!
Над нами туча!
Because only students like you used to come in.
Guys, it's raining!
Hold off, cloud!
Скопировать
Вот дурак.
Ты послушай, как всё капает.
Форточку открой.
You fool.
Just listen to everything dripping.
Open the window.
Скопировать
Форточку открой.
Ну да, капает.
Кипучая, могучая,
Open the window.
Yes, It's dripping.
The ebullient, the powerful,
Скопировать
Где собака?
Капает.
Дождь - действительно конец странствующим актёрам.
Where's the dog?
It's pouring.
Rain's really the end for traveling actors.
Скопировать
Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
Что такое: имеет четыре пары брюк, живет в Филадельфии, и не капает, но льет?
Хорошо. Угадайте с трех раз.
I got a swell job for you, but I have a couple of questions.
What has four pairs of pants, lives in Philadelphia, and never rains but pours?
I give you 3 guesses.
Скопировать
Я ходить за помощь.
Даже не капает...
Приготовьтесь к шторму, как на корабле.
I ride for help.
Not even raining.
Just like on a ship. Make ready for the storm.
Скопировать
Раз!
Все в крови, и капает -
Целыми вёдрами.
Whoosh!
All over the walls, and dripping...
Buckets and buckets and buckets.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов капать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы капать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение