Перевод "malign" на русский
Произношение malign (молайн) :
məlˈaɪn
молайн транскрипция – 26 результатов перевода
And they do make you feel small and vulnerable.
And you wonder whether there's some malign presence out to get you.
It was like somebody was just teasing an ant, and putting something in its way all the time, and eventually gonna stand on it.
Они заставляют чувствовать себя ничтожным и уязвимым.
Охватывает чувство опасности.
Как будто кто-то играет с муравьем, постоянно чиня преграды на его пути, и, в конечном счете, просто наступит на него.
Скопировать
They are going to have dinner with their oldest son.
I am appalled that you should thus malign these good people.
It goes to prove what I have always maintained... that evil exists only in the eye of the beholder.
Их ждет ужин со старшим сыном. Он делает чучела.
Вы напрасно обидели порядочных людей.
Это доказывает мою теорию, что зло существует только в глазах смотрящего.
Скопировать
And I wish you'd just lay off of Bebe.
She is not some malign witch who can transform people at will.
I can't find a damn thing in this purse.
И перестань нападать на Биби.
Она не какая-то злобная ведьма которая может превращать людей в кого захочет.
Я ни черта не могу найти в этой сумочке.
Скопировать
They canvass like politicians.
Complete with lies and innuendo they manage to malign this young prince, who is the rightful heir to
And they know it.
Они устраивают политическую интригу.
С помощью лжи, намеков они смогли оклеветать маленького принца, полноправного наследника трона.
И они об этом знают.
Скопировать
On that account you may set your mind at rest.
Behind this sequence of events, although it still eludes me, there's some dark purpose, a malign intelligence
We're in the presence of great evil.
На этот счет можете быть спокойны.
За этой цепью событий, хотя и до сих пор ускользающие от меня, стоят некая темная цель и злобный ум.
Перед нами большое зло.
Скопировать
You're a disgrace to the tradition of Christmas.
And I refuse to have you malign me in this fashion.
Disgusting.
Bы нeyвaжитeльнo oтнocитecь к poждecтвeнcким тpaдициям.
я пpoтив тoгo, чтo бы вы выcтaвляли мeня в пoдoбнoм cвeтe.
ужacнo.
Скопировать
But it doesn't help that he spends so much time with this Jew, Agrippa.
He's a malign influence.
Wake them.
Но ему мешает то, что он проводит так много времени с этим евреем, Агриппой.
Он дурно на него влияет.
Разбудите их.
Скопировать
- Lovely.
Let's imagine the three of you have come under a malign psychic influence.
To use antiquated terminology, a curse.
- Мило.
Давайте представим, что вы трое находитесь под зловещим психическим воздействием.
Если воспользоваться старинной терминологией - под заклятием.
Скопировать
Listen, one day you might be the smartest person in this family, but today is not that day.
So tread lightly before you assiduously malign the veracity of my etymological prowess.
Jay Pritchett out.
Слушай, бывают времена, когда ты можешь быть самым умным человеком в семье, но только не сегодня.
Поэтому ступай спокойно, пока не начала усердно клеветать на истинность моего этимологического искусства.
Джей Притчетт вышел.
Скопировать
This would be one of the many reasons why you were never accepted here, Mr Haydon.
This man... this man has spent a quarter of a century doing everything in his power to malign me...
- I have done nothing of the sort.
Эта причина - одна из многих, по которым вас никогда не примут здесь, мистер Хейден
Этот человек... этот человек провел четверть века Делая все, что в его силах, чтобы нанести мне вред...
- Я даже и не думал об этом.
Скопировать
I don't know.
But there's something malign going on out there.
If we don't stop it...
Понятия не имею.
Но там происходит что-то неладное.
Если мы не сумеем это остановить...
Скопировать
Cut the crap, Dad.
Only you would malign yourself just to screw me over.
Okay. How do we fix this?
Кого ты дуришь, отец?
Ты оклеветал себя, чтобы мне навредить.
Как нам урегулировать этот конфликт?
Скопировать
Good boy.
There's something you should know before you try and malign me to George.
You assume I will.
Молодец.
Вам стоит кое-что знать, прежде чем вы обольете меня грязью перед Джорджем.
Вы решили, что я буду это делать.
Скопировать
This is an establishing moment for the character.
Die screaming, you malign harpy.
I'm sorry. I missed that.
Это очень важный момент для героя.
Сдохни в муках, вопящая гарпия.
Прости, я не расслышала.
Скопировать
Who is your God then?
Don't malign the one who creates, takes and gives life.
You the helpless slave of devil!
Кто ваш Аллах тогда?
Тот кто создает, принимает и дает жизнь.
Ты беспомощный раб дьявола!
Скопировать
Human saliva, as though- Someone drank their blood.
In the darkest pages of the malign supernatural,
There is no more terrible tradition than that of the vampire. A pariah even among demons.
Человеческая слюна, будто... кто-то выпил у них кровь.
В самых темных глубинах сверхестественного,
Нет традиций ужаснее, чем у вампиров, парий даже среди демонов.
Скопировать
But Newtonianism had a dangerous consequence.
that worked in a similar way to my orrery, did sometimes become unpredictable, scientists assumed some malign
Perhaps the cogs were wearing out?
Ќо ньютонианство имело одно опасное последствие.
≈сли нека€ хорошо отлаженна€ математическа€ система, работающа€ примерно как мой планетарий, иногда вела себ€ непредсказуемо, учЄные подразумевали, что это было вызвано некими злыми силами. ћожет быть, например, она засорилась?
ћожет, износились шестерЄнки?
Скопировать
Forever.'
'It's a malign physical invasion.'
'It starts by taking out small pockets.
Навсегда.
Это пагубное физическое вторжение.
Она начинается с небольших очагов.
Скопировать
Quite a big shot in the world of rare-breed bull semen.
Mum always said you were a malign influence.
Bless her.
Считается крутым спецом в кругах заводчиков редких пород крупного скота.
Мама всегда говорила, что ты оказываешь на меня дурное влияние.
- Благослови ее Бог!
Скопировать
- Oh, my self-esteem slump?
It's just that that Cleo author, she has--she has gone so out of her way to malign me, and we're in the
Still, it is really weird how much energy she's putting into trying to hurt me.
- А, о том как упала моя самооценка?
Просто, Клео, эта писательница.. она пошла - она выбрала путь очернить меня, а мы пишем в одной и той же сфере, и я так долго уже об этом говорю, сама себя уже утомила.
И все равно, так странно, она столько энергии тратит, чтобы задеть меня.
Скопировать
I do.
I lost my wife to a malign growth.
And in my suffering I know about death.
А я - да.
Я потерял жену из-за злокачественной опухоли.
И в моем страдании я познал смерть.
Скопировать
Wait a minute.
You and I can sort out our differences on conversion, but if you're gonna malign Virginia...
You stepped too far with this, Bill.
Минуточку.
Мы можем дискутировать о репаративной терапии, но если ты хочешь клеветать на Вирджинию...
Она слишком далеко с этим зашла, Билл.
Скопировать
Mr. Falcone.
I hope you're not here to malign my good name yet again.
- We're not here to talk about the past.
Мистер Фальконе.
Надеюсь, вы здесь не для того, чтобы снова позорить моё доброе имя.
— Мы здесь не для бесед о прошлом.
Скопировать
Tell me what you know about his research.
I thought this malign speculation was at an end.
Sir Robert has had his way with us.
Расскажите всё, что знаете о его исследовании.
Я думала, этим клеветническим домыслам положен конец.
Сэр Роберт сделал с нами, что хотел.
Скопировать
This is tabloid journalism at its worst.
And timed right after an election, it's clear the reporter's goal is only to malign and further hurt
That's it?
Это бульварная журналистика в её худшем проявлении.
И удачно выбранное время после выборов, ясно что цель журналиста только навредить и тем самым причинить семье неописуемую боль.
И все?
Скопировать
Isn't that right?
Your motives regarding your husband's health are malign, malicious, and self-serving.
Your affidavit and your intentions are not bona fide.
Разве не так?
Ваши мотивы в отношении здоровья вашего мужа являются низменными, злобными и корыстными.
Ваши показания и ваши намерения не добросовестные.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов malign (молайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы malign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение