Перевод "now time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение now time (нау тайм) :
nˈaʊ tˈaɪm

нау тайм транскрипция – 30 результатов перевода

Please, don't flatter me, that's for another age...
Now time has separated us...
Something will have to separate us for real sooner or later!
- Я тебя умоляю, не смеши! В твоём-то возрасте.
Пора бы о душе подумать.
Уверяю тебя, нам недолго жить осталось.
Скопировать
A changing of places
It is now time
Too much perfection is a mistake
Смена мест.
Время пришло.
В слишком большом совершенстве кроется ошибка.
Скопировать
Thank you, eddie.
And now, time for this week's request death.
For mr. and mrs. violet steppings Of 23 wolverston road, hull The death of mr. bruce foster of guildford.
Спасибо, Эдди!
А сейчас — еженедельная смерть по заявкам.
Для мистера и миссис Вайолит Степингз, проживающих по адресу г. Халл, Вульферстон Роуд, 23, — смерть мистера Брюса Фостера из Гилфорда.
Скопировать
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed by and large, and the day of worldwide liberation is coming.
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart
Two o'clock. Have you been here long?
"олько знайте, любезна€ ≈катерина ћатвеевна, что классовые сражени€ на сегодн€шний день в целом завершены и час всемирного освобождени€ настает.
" пришел мне черед домой возвратитьс€, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне.
ƒва часа. ƒавно обосновалс€?
Скопировать
You are fortunate Toba.
Now, time is running short.
You must complete the operation with maximum speed.
Тебе повезло Тоба.
Сейчас, времени остается все меньше.
Ты должен завершить операцию с максимальной скоростью.
Скопировать
I wish I had more time.
But now time is all we have.
And we haven't had a Shadow attack in nearly eight days.
Я хотела бы, чтобы у меня было больше времени.
Но этот миг - все, что у меня есть.
Тени не нападали уже почти восемь дней.
Скопировать
When the child was a child it choked on spinach, peas... rice pudding and steamed cauliflower... and now eats all of that, and not just because it has to.
When the child was a child, it woke up once in a strange bed... but now time and time again.
Many people seemed beautiful then, nowadays it's only the odd one.
Когда ребёнок был маленьким, он давился шпинатом, горохом... рисовым пудингом и варёной цветной капустой... а теперь ест это всё. И, вовсе, не в крайнем случае.
Когда ребёнок был маленьким, однажды он проснулся в чужой постели... и сейчас это происходит постоянно.
Многие люди казались прекрасными. А сейчас - лишь редкие.
Скопировать
We have played the games long enough, Hastings.
It is now time to settle the scores.
Thank you.
А эта запись в блокноте?
- Лоусофт. - Да, запись.
Дамы и господа!
Скопировать
- Send out the devil's helpers.
It's now time for purgatory!
Peyrac wasn't content to play with the processes of nature.
Выведите этих пособников дьявола.
Посмотрите на эту несчастную женщину.
Пейраку было мало того, что он производил насилие над природой.
Скопировать
At the beginning he was in great shape.
...it's now time to fight.
But suddenly, he begun to feel bad.
Поначалу он был в хорошей форме.
...Пришло время бороться.
Но неожиданно, он почувствовал себя плохо.
Скопировать
And you know it.
My dear Morel, it's now time to fight.
Too bad for these gentlemen who thought that I would be afraid.
И вы это знаете.
Мой дорогой Морель, пришло время вступить в борьбу.
Плохо придётся тем господам, которые думали, что я испугался.
Скопировать
All the stupid people end up with us.
Kahya, it is now time to start a business.
Yes agha, tell me what to do.
Все дураки заканчиваются с нами.
Кахия, пора начинать бизнес.
Да, Ага, скажите мне, что делать.
Скопировать
What did you there?
Prakha, it is now time for Miss Cutwater's soul to enter Miss Hoskins.
Enter Miss Hoskins!
Что ты делал в аэропорту?
Праха, душе мисс Кайуотер пора в тело мисс Хоскинс.
- В тело мисс Хоскинс.
Скопировать
You just couldn't do it.
Now time has gone by, and now it's fair game.
It's tragedy plus time.
Просто нельзя.
Время прошло и теперь это запросто.
Понимаете, о чем я? Это трагедия плюс время.
Скопировать
Daniel-san, your best karate is still inside you.
Now time let out!
That's the end of the rest period.
Дениэл-сан, всё твоё карате внутри тебя.
Теперь пора показать.
Время. Перерыв окончен.
Скопировать
OK. And now...
Now time stands still.
Hopefully.
Хорошо... а теперь.
время остановилось.
Надеюсь.
Скопировать
Understand, that while I'm not a prophet, I can tell you that if I were going to be sent away in a life pod and forced to watch everything I love and have fought for die before my eyes without even a chance to keep it together the life pod would suffer just such a terrible accident.
Now, time being circular, if we know that this will happen then we may as well assume that it has happened
The president is right, ma'am.
Поймите, я - не пророк, но я могу вам сказать что если я буду лететь отсюда в спасательной капсуле наблюдая, как все, что я люблю и за что я боролась, погибает на моих глазах и не имея не одного шанса помочь, моя капсула точно взорвется.
Так что, учитывая цикличность времени, если мы знаем, что это может случится мы можем допустить, что это уже случилось... ..и спасательная капсула не является безопасным местом для меня.
Президент прав, мэм.
Скопировать
This was real We'd all fulfilled our obligations to operational security.
It was now time to fulfil our obligations to each other.
very bad boy!
Это было на самом деле. Мы все выполнили свой долг по обесепечению секретности операции.
Теперь пришло время выполнить долг друг перед другом.
Очень плохой парень!
Скопировать
Thank you.
Now, time to save the universe again then, is it?
Absolutely.
Спасибо.
Теперь пришло время, чтобы снова спасти вселенную, не так ли?
Точно.
Скопировать
Good for you.
Going off line now, time for bed.
What kind for presents are you sending them?
Повезло.
Ладно, я в офф, пора спать.
Что за подарки ты им пришлешь?
Скопировать
Hear, hear.
So now, time to add the finishing touch to the festivities.
Every year, Vic and I used to fight about who gets to put the angel on the tree.
Будет так.
А теперь пришло время добавить последний штрих к празднеству.
Каждый год мы с Виком спорили, кто будет сажать ангела на ёлку.
Скопировать
- Hey.
- (Cackles) lt is now time, fortunately, for General lgnorance, so it's fingers on buzzers.
Now, what happened to Barbra Streisand's moustache?
- Эй!
- Это очень забавно. К счастью, сейчас время для Всеобщего Невежества, пальцы на кнопки.
Что случилось с усами Барбары Стрейзанд?
Скопировать
He's publicly accepted our invitation to Camp David.
Now time for our ceremonial first pitch.
Jed!
Мы еще даже официально не пригласили Мукарата. Он публично признал приглашение в Кэмп-Дэвид.
Теперь время для нашей торжественной первой подачи.
Джед! Перевод: Spell
Скопировать
I'm going to combine elements of fun and motivation and education into a single mind-blowing experience.
It is now time to unveil the destination of this year's retreat.
We are going on a harbor cruise of Lake Wallenpaupack.
Совмещу развлечение и мотивирование — и получится ошеломительное событие.
Пришло время раскрыть направление нашего путешествия.
Мы отправляемся в круиз по озеру Валленпапак.
Скопировать
I scream, "La roue, la roue!" to Jean-François. "The wheel, the wheel!"
Because I see the giant wheel starting in motion, and I know my fate has been written now, time is no
At that time I was really worried.
Я кричу:"La roue, la roue!" Жан-Франсуа. "Колесо, колесо!"
Потому что я вижу, что большое колесо начинает двигаться... и я знаю, что грядет моя погибель, время больше не работает на меня.
В тот момент я очень волновался.
Скопировать
That was fun, right?
So it is now time to announce the reunion prom queen and king.
Howie tolkin!
Да, это было весело, правда?
А сейчас настало время объявить короля и королеву встречи выпусников.
Хоуи Толкин!
Скопировать
- Want one. Heart says I want one.
Anyway, it is now time to get the scores from the judges.
- James, what did you get?
Мы были правы.
Сердце подсказывает, я хочу такую. Самое время узнать результаты.
Джеймс, что у тебя?
Скопировать
I ended up falling in love with someone's whose like a brother to me.
Right now time with him it's something that can last forever.
thoughts like this for him... are like a dream that won't come true.
Но я все равно влюбился в человека, который мне как брат.
Рядом с ним кажется, что время замирает
подобные мысли для него... как мечта, что никогда не станет явью.
Скопировать
Cool Sex VS Hot Sex
Now, time to make you mine.
It's not fair to say goodbye with such a pretty face.
[ Холодный секс против Горячего секса ]
( Сейчас, пришло время сделать тебя моим. )
( Несправедливо говорить "до свидания" с таким симпатичным лицом. )
Скопировать
I'll find out later.
Right now, time to put on my party face.
Bachelor parties.
Позже узнаю.
А прямо сейчас, время натянуть свое праздничное лицо.
Мальчишник
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов now time (нау тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы now time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нау тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение