Перевод "сладкоежка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сладкоежка

сладкоежка – 30 результатов перевода

Ребята.
И для Росса, Мистера Сладкоежки.
- Вы дарите мне банку колы?
You guys.
And for Ross, Mr. Sweet Tooth.
- You got me a cola drink?
Скопировать
Есть вещь, которая сделает вас таким, как прежде!
Сладкоежка!
Вот оно!
I've got something which will help you recover !
Glutton !
Here it is !
Скопировать
Я просто уверен.
Вы сладкоежка?
Вы меня прижали к стенке - люблю кофеин и сахар.
Real confident.
Sweet tooth?
Poor man's truth serum. Caffeine and sugar.
Скопировать
Ах, ребята! ..
И для Росса мистера сладкоежки.
Вы дарите мне Колу?
You guys!
And for Ross Mr. Sweet Tooth.
You got me a cola drink?
Скопировать
Как ваш сын.
Сладкоежка?
Если актер может так рассуждать может, я совсем не разбираюсь в проблеме.
An entertainer, like your son.
The candy man?
Maybe I'm completely upside down on this whole problem.
Скопировать
Культурные люди в чужом доме сядут и сидят.
Ох, какая сладкоежка!
Вот этот возьми.
In someone else's house, cultured people sit down and don't budge.
Oh, you got a sweet-tooth, don't you?
Take this one.
Скопировать
Это здесь.
Джемовый рулетик, я - твой сладкоежка.
Ах, ты!
That's it.
Jellyroll baby. You're my jellyroll man.
You...
Скопировать
- Я думаю, тут какая-то ошибочка.
Джемовый рулетик, я - твой сладкоежка.
В самом деле, поверьте, - это ошибка!
- I think there's some confusion here.
Jellyroll cupcake, I'm your jellyroll fan.
In fact, I know there is some confusion here.
Скопировать
Ты просто обязана попробовать этот чизкейк.
Ты ведь знаешь, я не такая уж и сладкоежка...
Какой он сочный!
You have got to try this cheesecake.
You know, I'm not that much of a sweet tooth..
Oh, my God, it's so creamy!
Скопировать
На следующий день Хэнсл вернулся назад, следуя по млечному пути из конфет, вафель и шоколадок, который привел его к гигантским ляжкам сладкого папочки по имени Лютер.
Я была сладкоежкой
Любила лакричные леденцы
Next day, Hansel follows the trail back, and on his way finds a Milky Way, a roll of Necco Wafers, some Pop Rocks, and a giant-sized Sugar Daddy named Luther.
I've got a sweet tooth
For licorice drops and jelly rolls
Скопировать
Три.
Похоже,... вы превращаетесь в сладкоежку.
Ваш обмен веществ ускорился, чтобы обеспечить организм необходимой энергией.
Three.
And, uh... you seem to have developed a sweet tooth.
Your metabolism is increasing to match the energy your body now requires.
Скопировать
Ты, действительно, должна попробовать это, Камилла
Наверняка ты более сладкоежка, чем твой брат.
У тебя действительно очаровательная улыбка.
You really must try this, Camilla.
Surely you have a sweeter tooth than your brother.
You certainly have a sweeter smile.
Скопировать
Ага.
Местный парень, сладкоежка, любитель бенье, пончиков с сахарной пудрой. Вот, поглядите.
И они... очевидно, пожали друг другу руки.
Yeah.
Local boy with a sweet tooth for powdered sugar beignets, see?
And, uh, they -- they shook hands, obviously.
Скопировать
А, да.
Цистерна "Сладкоежки" для хранения мелассы взорвалась, вызвав вялотекущую экологическую катастрофу.
Ну, любой пиар - это хороший пиар.
Ah, yes.
The Sweetums molasses storage vat exploded, resulting in a slow-moving ecological disaster.
Well, all press is good press.
Скопировать
Лесли уже несколько недель говорит, что я должен делать что-то, что я люблю, и она права.
И я помогу Тому или, может, попробую себя на телевидении, или поработаю в фонде "Сладкоежки".
Не знаю.
Leslie's been saying for weeks I should do something I love, and she's right.
And I'll help Tom or maybe try to do that TV thing or maybe work for the Sweetums foundation.
I don't know.
Скопировать
Но мы можем сделать больше для улучшения нашей питьевой воды.
"Сладкоежка" рада представить вам альтернативу скучной муниципальной воде.
Мы называем их "Выпей-ка"!
But we can do more to improve our drinking supply.
Sweetums is excited to propose an alternative to boring municipal water.
We call it "Drink-ems"!
Скопировать
Это не займёт много времени.
Говоря по-простому, было бы безумием дать "Сладкоежке" управлять нашими поставками воды и накачать её
Что дальше - зубная паста из теста для печенья?
This won't take long.
Simply put, it would be madness to let Sweetums take over our water supply and pump it full of sugar.
What's next-- cookie dough toothpaste?
Скопировать
Покончим с этим отравляющим корпоративным монстром.
Покончим со "Сладкоежкой"!
- Привет. - Привет.
Down with that poison-peddling corporate monster.
Down with Sweetums!
- Hey.
Скопировать
К сожалению, было одно последствие.
Меня уволили из "Сладкоежки".
Потому, что ты занимался расхищением...
Well, unfortunately, there has been one consequence.
I just got fired from Sweetums.
Because you were embezzling...
Скопировать
- Я это знаю, но...
А всё, что сказала о "Сладкоежке" было верно.
То есть, 90% благотворительности, которой я занимался, были компенсацией урона, который они причинили.
- I know that, but--
And everything you said about Sweetums was right on.
I mean, 90% of the charity work I did was to compensate for messes they caused.
Скопировать
Найди Тома!
Вчера я сказала много жёсткого и "Сладкоежка" и их отличном новом продукте.
Но когда я взглянула на исследования, я нашла немало довольно интересных фактов о "Выпей-ка", заставивших меня изменить мнение.
Get Tom!
Yesterday I said some pretty harsh things about Sweetums and their great new product.
But when I looked at the research, I found some pretty compelling facts about Drink-ems that made me change my tune.
Скопировать
Мы называем их "Выпей-ка"!
"Сладкоежка" готова взять на себя управление водой Пауни.
Это сэкономит городу много денег.
We call it "Drink-ems"!
Whoo! Sweetums is prepared to take over the management of Pawnee's water.
This is gonna save this town beaucoup bucks.
Скопировать
Чего ты хочешь?
Я хочу, чтобы ты официально извинилась за свои слова о "Сладкоежке".
Я хочу, чтобы ты сказала, что мы - высокоморальная, понимающая корпорация, которую ты горда иметь в Пауни.
What do you want?
I want you to formally apologize for what you said about Sweetums.
I want you to say that we're a moral, upstanding corporation that you're proud to have in Pawnee.
Скопировать
Дамы и господа,
Президент "Сладкоежки", Джессика Викс.
Знаете, мы все любим "З-блеск".
Ladies and gentlemen,
Sweetums president Jessica Wicks.
Whoo! Look, we all love T-dazzle.
Скопировать
- Привет, сладкий задик.
Какие-то идиоты в Манси съели испорченные конфеты от "Сладкоежки"
и у них был такой понос, что они попали в больницу.
- Okay, bye.
- Hey, sugar butt.
Some lardos in Muncie ate tainted Sweetums toffee sticks and diarrhea'd so much, they ended up in the hospital.
Скопировать
Это было бы круто.
Я говорю, что "Сладкоежка" - злая, падкая до прибыли корпорация, которая портит наше здоровье.
С тех пор, как "Сладкоежка" открыла свои двери, ожирение выросло на 100%.
That would be amazing.
My point is, Sweetums is an evil, profit-hungry corporation that is ruining our health.
Ever since Sweetums opened its doors, obesity is up 100%.
Скопировать
Я говорю, что "Сладкоежка" - злая, падкая до прибыли корпорация, которая портит наше здоровье.
С тех пор, как "Сладкоежка" открыла свои двери, ожирение выросло на 100%.
Это неприемлемо.
My point is, Sweetums is an evil, profit-hungry corporation that is ruining our health.
Ever since Sweetums opened its doors, obesity is up 100%.
It's unacceptable.
Скопировать
Нет, нет, нет, нет.
"Давайте все поднимем бокал, полный вкусной, сахарной питьевой воды, за "Сладкоежку", легенду Пауни".
Лесли, не делай этого.
No, no, no, no, no, no, no.
[Purrs] "So let's all raise a glass, "full of delicious, sugary drinking water, to Sweetums-- a Pawnee Institution."
Leslie, don't do this.
Скопировать
Кто-то добавил сахара во все предыдущие пузырьки, чтобы заглушить мышьяк.
Да, некий сладкоежка.
И было очень умно использовать мышьяк, поскольку все симптомы сходны с симптомами апластичной анемии.
Someone else added the extra sugar to all the previous bottles to cover the arsenic.
Yes, someone with a sweet tooth.
And it was very clever to choose arsenic, because all the symptoms match those of aplastic anaemia.
Скопировать
Мне очень нравится помогать людям.
Управление новым благотворительным фондом "Сладкоежки" позволит мне делать это.
Так что все в выигрыше.
I really like helping people.
Running the new Sweetums Foundation charity allows me to do that and work in an office with more mahogany wood than currently remains in the Amazon rain forest.
So, win-win.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сладкоежка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сладкоежка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение