Перевод "Целевая группа" на английский

Русский
English
0 / 30
Целеваяhaving a special purpose
группаclump cluster group
Произношение Целевая группа

Целевая группа – 30 результатов перевода

Ты это заслужил. Мяч у тебя. Вперед!
Джон, насколько я понимаю, наша задача - разработать концепцию фронтальной доступности для обширной целевой
Скажи мне что-то, чего я не знаю, Питер.
The field is yours, you're clear to the touchline, go.
Okay, John. As I see it, you and I were given a brief to set out the concept of front-end accessibility with volume targeting.
Tell me something I don't know, Peter.
Скопировать
Какое облегчение.
То есть, раз уж у меня на него встал, то с целевой группой проблем точно быть не должно.
Похоже, что с физиологией у вас всё в норме, и, короче говоря, мы можем быть точно уверенны, что ваша проблема связана с обычным стрессом.
What a relief.
Well, I mean, if he can give me a stiffy, I should have no problem keeping it up for the target demographic, shouldn't I?
Well, there doesn't appear to be anything physiologically wrong, so, in short, we can be fairly certain your problem - was simply stress-related.
Скопировать
Джон.
Опросы целевых групп показали, Джонни привлекает детскую аудиторию.
Серьезно, Джонни, никакого мальчишника.
John...
Several studies show that Johnny it is only bonitinho when if it is young.
Speaking to serious Johnny, without farewell of single.
Скопировать
Как именно помочь?
Вы тут пишите, что ваша целевая группа это правонарушители-рецидивисты.
Вы, таким образом, намекаете, что образовательная система утратила контроль над школами?
Help how?
You say that your target group is repeat violent offenders.
Are you in any way suggesting that the system's lost control of the school?
Скопировать
Эта субсидия выделена не столько на то, чтобы пересмотреть... наш подход к образовательным учреждениям, а скорее для того, чтобы мы задумались о том, что нельзя полагаться только на тюрьмы... и центры реабилитации как на единственные имеющиеся средства.
Нам нужна конкретная целевая группа для проведения вакцинации, выражаясь языком эпидемиологов...
Я далек от этого.
With this grant, the mandate is not only to rethink the way we utilize institutions, but to help us start getting past having to rely on jail and drug rehab as our only responses.
We're looking for a specific target group to inoculate, epidemiologically speaking... doctor, pardon me, I'm not an academic.
Not by a long shot.
Скопировать
" дл€ того чтобы найти эти решени€... € предлагаю провести расследование ƒа. ƒа.
"аким образом € объ€вл€ю создание целевой группы... по расследованию отключений.
" мен€ есть добровольцы?
And in order to find those solutions... I propose we launch a thorough investigation. Yes.
I hereby declare the creation of a task force... to investigate the blackouts.
Do I have volunteers?
Скопировать
Хм-Хм!
Я, ну -- в целевых группах-- Госпожа Бенет, я боюсь что должен попросить вас
Отложить ваши карточки в сторону.
Ahem!
i, uh-- target group- ms. bennett, i'm afraid i have to ask you
To put down the cards.
Скопировать
- Невероятно.
- Я начну собирать бОльшую целевую группу.
- Подожди, подожди минутку!
- Outstanding.
- I'll start to put together a larger subject group.
- Wait. Wait a minute.
Скопировать
И вот я... Мы пытались собрать всё воедино.
До сих пор, это подтверждает все, что говорил вам Килер... целевая группа, Кипр, торговцы оружием...
Ничего нового?
Um, here's what I've man... what we... have managed to put together.
So far, it supports everything Keeler has told you... the task force, Cyprus, arms dealers... all of it.
Nothing new?
Скопировать
Ничего нового?
Ну, эти торговцы оружием - мишень для целевой группы.
Маленькая рыбка в большом пруду, как и сказал Килер.
Nothing new?
Well, these are the arms dealers targeted by the task force.
Small fish in a big pond, just like Keeler said.
Скопировать
Что это было?
Трое из нас были частью объединенной антитеррористической целевой группы.
Патрик и Элис работали в точке.
What was it?
The three of us were part of a joint anti-terrorism task force.
Patrick and Elise worked point.
Скопировать
Мы знаем об этом.
Мы расширили поиск, насколько это возможно, даже собрали совместную целевую группу с департаментом полиции
Это весьма не дёшево.
We know about it.
We're stretched as it is, but we've set up a joint task force with the Detroit P.D. to catch this guy.
It's pretty extensive.
Скопировать
Он не был призван к таким действиям.
- Он присутствовал на встрече целевой группы.
Он был проинформирован об этом деле, прошелся по плану ареста, получил для патрулирования сектор в парке.
As an agent of the department.
He was not deputized.
He attended a task force meeting. He was briefed on the case, Walked through an apprehension plan,
Скопировать
- О, да, ещё с палеозойской эры.
Мы столкнулись в совместной целевой группе.
Он был, ну...
- Oh, yeah, from the Paleozoic era.
We knocked heads on a joint task-force.
He was, uh...
Скопировать
Эксклюзивное похоронное бюро с услугами по высшему разряду.
Напиши какой-нибудь нормальный слоган, чтобы он по целевой группе реально работал, а?
Как называется фирма?
They've opened an exclusive funeral parlour with top-class service.
Just for friendship's sake, write me a decent slogan for them, something that'll actually get to the target group.
What's the firm called?
Скопировать
Ах, так вы, ребята, знаете друг друга?
Мы вместе работали в федеральной целевой группе несколько лет назад.
Нам действительно очень жаль, что вы потеряли агента.
Oh, so you guys know each other?
We worked together on a federal task force a few years ago.
We're really sorry to hear you lost an agent.
Скопировать
-Я ни о чем не просила.
Иногда они привлекают секретарей в целевые группы для всяких проб. Вот так меня и обнаружили.
Как Эстер Блоджетт.
- I didn't even ask for it.
Sometimes they drag the secretaries in for focus groups to try things and I was discovered...
Like Esther Blodgett.
Скопировать
Пока нет.
Похищения детей и серийные убийства поздразумевают психиатрические консультации и создание совместных целевых
А он не появляется в участке раньше 8:30.
Yet.
Child abductions and serial murders mean psychiatric consultants and joint task forces, which in turn means that Gregson can't call me in until the police commissioner approves.
And he doesn't get in until 8:30 a.m.
Скопировать
Да, пожалуйста.
Мы собрали целевую группу для исследования улик, оставленных Гербертом Миллсом, тем кротом, который совершил
Известно что-нибудь еще о том, что он делал?
Please.
We've established a task force to look into the evidence left behind by Herbert Mills, the sleeper who committed suicide.
Do we know any more about what he was doing?
Скопировать
Ты в безопасности, Рэй.
Совместная целевая группа -один.
Крупнейший торговец оружием в мире - ноль.
You're safe, Ray.
Joint Task Force: One.
Biggest arms dealer in the world: zero.
Скопировать
Они хотят, чтобы ты остался на, держать его за руку.
Вы будете держать вашу целевую группу здесь и продолжают докладывать мне.
Понял.
They want you to stay on, hold his hand.
You'll keep your taskforce here and continue to report to me.
Understood.
Скопировать
Агент Бриггс спас мне жизнь.
Утренний рейд в русский картель "В законе" совместной федеральной целевой группой привело к нескольким
Рейд прошел после перестрелки между федеральными агентами и членами картеля один из членов картеля был ранен...
Agent Briggs saved my life.
A morning raid at the Russian Vzakonye cartel by a joint federal task force resulted in several key arrests today.
The raid came after a firefight between federal agents and members of the cartel that left one cartel member injured...
Скопировать
Прослушка выявила, что они планировали напасть на команду разработчиков Икс-Ди 8.
Целевая группа была создана для их защиты.
Я помню это.
Wire chatter revealed they were planning to attack the XD-8's development team.
A task force was created to protect them.
I remember that.
Скопировать
Этот жетон Техасских Рейнджеров дает вам юрисдикцию по всему Техасскому штату.
Ваше продвижение для этой целевой группы доказывает что хорошая работа не останется незамеченной.
Теперь мы должны выйти отсюда и надрать задницы.
This Texas Rangers badge gives you jurisdiction all over the state of Texas.
Your promotion to this task force proves that good work does not go unrecognized.
Now get out there and kick ass.
Скопировать
спасибо твои потери что ты делаешь?
Ты знаешь, что это неправильно, что ты не в целевой группе.
Вы действительно затащили меня сюда, чтобы поговорить об этом?
Thank you. Your loss. What are you doing?
You know it's wrong that you're not on the task force.
Did you really drag me back here to talk about this?
Скопировать
Это действительно так.
техасские рейндежры зеленый свет - новая целева группа.
Меня выбрали частью секретного элитного подразделения.
Yeah. It really is.
Texas Rangers green-lit a new task force.
Picked me to be part of an elite undercover unit.
Скопировать
Не звоните нам, и мы не будем звонить Вам.
Вы возглавляете целевую группу. Это снимают проститутки?
Ты просто уйдешь,когда получишь от меня новую обувь и затем говоришь мне,что не о чем беспокоиться?
Don't call us, and we won't call you.
You are heading up a task force that is taking down prostitutes?
So, what is it -- you just get off on getting me new shoes and then telling me there's nothing to worry about?
Скопировать
Нет, но я сделаю это если ты превознесешь меня.
Ты знаешь я подписываю все ордера целевой группы.
Я хочу знать о каждом движении, которое они делают.
No, but I will if you are setting me up.
You know, I sign all the task force warrants.
Every move they make, I'm gonna know about it.
Скопировать
Окей, ты сейчас просто подкатываешь ко мне с моей же фразой.
Нет, это новое блюдо, и мы собрали идеальную целевую группу...
Чёрный, свинья и помешанный на здоровье.
Okay, now you're just repeating my pick-up lines back to me.
No, it's a new dessert, and we've assembled the perfect focus group...
A black man, a pig, and a health fanatic.
Скопировать
Ну да, надо же следить за модой.
Так, целевая группа.
Давайте сосредоточимся.
Well, yeah, you got to keep up with the trends.
Okay, focus group.
Let's focus.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Целевая группа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Целевая группа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение