Перевод "паранормальный" на английский
Произношение паранормальный
паранормальный – 30 результатов перевода
Меня пригласили завтра получить новое назначение.
Они предложили е заиматься паранормальными явлениями, но это только предлог.
Скалли, это делается против меня.
I meet with OPR in two days for reassignment. They put us together!
So I could invalidate your investigations into the paranormal.
I think this goes deeper than that now. - They're doing this to "me. " - "They're" not doing this.
Скопировать
Что еще?
Паранормальное, необъяснимое...
Ты пробовала стихийные бедствия?
What else?
Paranormal, unexplained...
You got your natural disasters?
Скопировать
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
приглашенных гостей в этот благоуханный вечер середины лета присутствовал гарвардский генетик и ярый критик паранормальной
Илай Менкин. Его можно увидеть здесь рядом с женой Фьютрелла - Теодорой и ребенком
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Among the specially invited guests that balmy midsummer's evening was the Harvard geneticist and outspoken critic of paranormal doctrine,
Eli Mencken, seen here with Futrelle's wife, Theodora, and child.
Скопировать
Обычно люди пишут тебе о странных вещах, произошедших с ними, которые они не могут объяснить и ты их объясняешь
Я знаю, я стала Тетушкой Агонией Паранормальных Явлений или что-то вроде того, и по чистой случайности
Три года назад, точно, моя подруга пережила этот странный опыт, когда она пришла однажды домой и обнаружила своего парня в постели с их соседкой
Basically, people write in to you, about weird things that have happened to them, that they can't explain. And you explain them.
I know, I've become this Agony Aunt of The Abnormal or something, and completely by accident as it happens, cos it all just started off as a common or garden blog.
Three years ago, right, mate of mine had this really bizarre experience where she'd come home one day and found her fella in bed with the woman next door.
Скопировать
Я прочитал... все дела, которые попали в мои руки.
Я читал все, что можно было найти о паранормальных явлениях, об оккультизме и...
Что?
I read all the cases I could get my hands on.
I read everything about paranormal phenomena, about the occult and...
What?
Скопировать
Поверить не могу.
Специальный Агент Даммерс имеет двадцатилетний опыт... работы с паранормальной психологией.
Большую часть времени он провёл под прикрытием... в различных... культах и сектах. Я вёл самые запутанные дела, миссис Лински.
I object!
Special Agent Dammers has over... 20 years' experience in the area of... paranormal psychology.
Much of that was spent undercover... with various... cults and sects.
Скопировать
- Может, для ловли привидений.
На обвиняемых распространяется строгий судебный приказ запрещающий им вести деятельность по паранормальным
- Принято к сведению.
- Catching ghosts, maybe.
The defendants are under a judicial restraining order that forbids them from acting as paranormal investigators.
- So noted.
Скопировать
Разговор, что он может фотографировать духов.
Я раньше читал о паранормальных явлениях.
И были описаны случаи, когда способности появлялись после несчастных случаев.
A discussion about how this person had a special ability to do something, like spirit photography.
I've read books about psychic abilities before.
Among them, there was a story of people whose hidden powers were awakened through accidents.
Скопировать
Гримуары меня не волнуют.
Паранормальные способности миссис Тайлер и родовая память, из которой она это черпала, вот что послужило
Избавь нас от застольных речей.
The grimoires do not impress me.
Mrs Tyler's paranormal gifts and the race memory she draws on, these were the signposts on the road to power.
Spare us the after-dinner speech.
Скопировать
Надо бы удостовериться, что это не из-за влажности, но наверх я больше не пойду.
Это не просто паранормальный эпизод.
Тут уже целая физическая наука, а не просто скрипящие двери и пятна холода, с которыми я сталкивался раньше.
I'd like to see that they're not caused by humidity from structure leakage but I'm not going up there to find out.
We have got much more than the paranormal episode taking place here.
There is a measurable physical science in this house that goes beyond any of the creaking doors or cold spots I've experienced.
Скопировать
Ваша гипотеза о том, что замок Отранто является ни чем иным, как Отрханским замком Близ Нахота, звучит очень убедительно.
Но позвольте мне усомниться в вескости ваших доказательств, касающихся паранормальный явлений.
Как врождённый реалист, я нахожу, что с ними труднно согласиться.
Your hypothesis about Otranto Castle being identical to Otrhany Castle near Náchod sounds very convincing.
But allow me to undermine the validity of your evidence regarding paranormal activities.
As a born realist, I find them difficult to accept.
Скопировать
Какова, собственно, цель конференции, на которую вы прибыли?
Рассмотрение международных отчётов касающихся паранормальной психологии.
"Пара" какой "психологии"?
What exactly is the function of this convention you're attending?
Investigation of international reports on paranormal psychology.
"Para" what psychology?
Скопировать
Мы на пороге создания величайшей оборонной системы следующего десятилетия:
"Исследований паранормальных явлений и борьбы с ними."
Один только франчайзинг нас озолотит.
We are on the threshold of establishing the indispensable defense science of the next decade:
Professional paranormal investigations and eliminations.
The franchise rights alone will make us rich beyond our wildest dreams.
Скопировать
Теперь у меня есть подтверждения того, что мои коллеги считали абсурдом.
Паранормальные силы, столь нехарактерные для человека абсолютно естественны для насекомых.
Насекомые способны общаться друг с другом на огромном расстоянии.
Now I have the facts my colleagues considered absurd.
The paranormal powers that are unusual in human beings are perfectly natural in insects.
Some species communicate with each other over far distances like telepathy.
Скопировать
Вы же помните,..
...после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений
Паранормальных явлений?
You remember.
After my stint with the Living Theater... I was one of New York's leading paranormal researchers... until the bottom dropped out in '72.
Paranormal?
Скопировать
...после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений!
Паранормальных явлений?
Вот как теперь это называется?
After my stint with the Living Theater... I was one of New York's leading paranormal researchers... until the bottom dropped out in '72.
Paranormal?
Is that what they're calling your kind these days?
Скопировать
Всё на самом деле!
Мы все испытали на себе действие сверхъестественных паранормальных сил, и всё на самом деле!
Дилия, ты сумасбродка.
This was real.
We all experienced a superpowerful paranormal experience and it was real.
Delia, you are a flake.
Скопировать
Будь осторожна!
Эд Корнуэлл возглавит музей восковых фигур,.. ...посвящённый пятидесяти величайшим паранормальным явлениям
Ты должен помнить Эда, Макси.
Be careful.
Ed Cornwell will head the wax museum... dedicated to 50 great moments of the paranormal in Thanksgiving Park.
You must remember Ed.
Скопировать
Послевоенный период закончился.
До каких пор вы будете тратить наши деньги на какие-то паранормальности?
Я всегда говорил, что мы должны повысить уровень социального обеспечения!
How much longer will you keep spending money on some ghost?
! I always said that we should've put that money into the welfare program!
Shut up, old man! What? !
Скопировать
Это произошло сразу после того, как учитель Баффи совершил странный непроизвольный поступок в классе.
Похоже на паранормальные явления.
- Призрак? Круто!
Right after Buffy's teacher did a freaky channelling thing in class.
Ooh! Sounds like paranormal phenomena.
- A ghost?
Скопировать
Ну, э... пока тогда.
Могут быть некоторые, э... паранормальные явления, если я свяжусь с ней.
Ты не захочешь быть на линии огня.
That's clever. Well, er... run along then.
There may be some, er... paranormal phenomena if I contact her.
You don't want to be in the line of fire.
Скопировать
Согласна.
У Вас есть 'Энциклопедия Паранормального' Хьюма?
Карты лабиринтов Мальты?
I'm sure.
Do you have Hume's Paranormal Encyclopaedia?
the Labyrinth Maps of Malta?
Скопировать
Джентльмены, могу я представить вам доктора Фетвановича из нашего филиала на Балканах.
- Доктор Фетванович всемирно известный лучший специалист паранормального акушерства.
Нам очень повезло, что он согласился помочь.
May I introduce Dr. Fetvanovich from our office in the Balkans?
- How do you do?
- He is a specialist in paranormal obstetrics. We are very fortunate he's consented to help.
Скопировать
Что ещё Вы сказали ему?
Ну, я сказал ему, что Вы были... мм... э ведущим специалистом по паранормальным феноменам и кто мы такие
Слушайте, я не эксперт.
What else did you say to him?
Well, I told him that you were... um... a leading authority on paranormal phenomena and who are we to argue with an expert.
Look, I am not an expert.
Скопировать
Знаете, я не учился в Оксфорде.
Всё, что я знаю о паранормальном, это то что мужчины с Марса, а женщины с Венеры.
Но я не думаю, что Вы ошибаетесь, агент Скалли.
You know, I'm not Oxford educated.
About all I know about the paranormal is men are from Mars and women are from Venus.
But I don't think you're wrong, Agent Scully.
Скопировать
Скажите где он находился?
Здесь дело из "Секретных материалов" которое подробно описывает паранормальные находки.
Похищеные инопланетянами, которые вернулись с аномальном состоянии, с медицинской точки зрения.
Where are you saying he's been?
There are X-File cases that describe similar paranormal findings.
Alien abductees who came back with anomalous medical stats.
Скопировать
Знаете, эти слова: "аномальный", "сверхъестественный",...
"паранормальный..."
Они претендуют на объяснение чего-то, но не объясняют этого.
You know, these words: "Anomalous", "supernatural", ...
"paranormal..."
They purport to explain something by not explaining it.
Скопировать
Симпатичные есть?
профессор,.. ...люди соприкоснувшиеся со смертью по статистике в большей степени подвержены действию паранормальных
- Молодчина, Дуайт.
Any of them hot?
As I'm sure you are aware, Professor, subjects who are close to death are statistically more likely to have the suggestibility required for paranormal investigation, which is why, of course, I gave them special consideration.
Good thinking, Dwight.
Скопировать
Вороны.
Что вы знаете об их... их мифологическом или паранормальном значении?
Ну... вороны рассматривались как очень могущественный символ в Норвежской, Кельтской культуре и у коренных Американцев.
Ravens.
What do you know about 'em... their mythological or paranormal significance?
Well, the, uh... the raven is considered a very powerful symbol... in certain Norse, Celtic and Native-American cultures.
Скопировать
Он одевается как шлюшка,... и это делает девушек раскованнее.
Но это исчезновение не более паранормальное,... чем смена гардероба, Малдер.
Он заходил в здание как женщина и выходил как мужчина.
He dresses up like a fellow prostitute... to make the girls feel at ease.
But this vanishing act is no more paranormal... than a change of wardrobe, Mulder.
He goes into a place like a woman and comes out as a man.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов паранормальный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы паранормальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
