Перевод "подсознательно" на английский

Русский
English
0 / 30
подсознательноsubconscious
Произношение подсознательно

подсознательно – 30 результатов перевода

Я готов был порваться на британский флаг, чтобы спасти тебя, Дин, а ты ведешь тебя так, будто тебе все равно.
Это что, подсознательное стремление к смерти?
- Дело не в этом. - А в чем тогда дело, Дин?
I've been busting my ass trying to keep you alive,dean, And you act like you couldn't care less.
What,you got some kind of death wish or something?
It's not like that.
Скопировать
Это сложное дело.
Кроме того, если тебя это интересует, то выходит, что я люблю выступать с мужчинами, с которыми подсознательно
Я не могу представить, что хочу заняться сексом с тобой, однако я всё же спала с Дэнни.
It's a difficult case.
Also, for what it's worth, I've been known... to get contentious with men I unconsciously want to bed.
I can't possibly imagine wanting to have sex with you. But then again, I did sleep with Denny.
Скопировать
Могу лишь догадываться, что чувствуешь ты.
Всё дело в этом, в твоём подсознательном желании уложить меня в постель?
Не сомневаюсь, что ты видел этот ролик.
I can only guess that you must want one.
Is that what this is all about? Your unconscious desire to bed me?
You have undoubtedly seen this footage.
Скопировать
Может, хвастался.
А может подсознательно хотел меня унизить
Поздравляю.
Maybe you were bragging.
Or maybe you just subconsciously wanted to hurt me.
Well, congratulations.
Скопировать
Всё как у Фрейда.
Ну, знаете, подсознательное всякое.
Суперэго, что-то такое...
It's as Freud says.
You know, the unconscious thing.
Superego, something, something...
Скопировать
Мне слишком тяжело находиться вместе с Дэ Чжином.
Я чувствую, что подсознательно ищу в нем Хо Чжина.
Но, если быть до конца откровенной, я вижу в нем Хо Чжина.
Being with Dae-jin is too hard on me.
I feel like I'm unconsciously looking for Ho-jin in him.
No. Honestly, I saw him.
Скопировать
Что ты говоришь?
А что, если подсознательно Я хочу обидеть наших детей?
- Это смешно!
What are you saying?
What if subconsciously I want to hurt our children?
- That's ridiculous!
Скопировать
Скажи правду, милый, эта шлюха тебя бросила.
Потому что я любил тебя а её подсознательно отталкивал.
У нас теперь секс просто невообразимый.
Come on, be honest, dear. The whore dumped you.
Because I was subconsciously pushing her away... because I really love you.
The point is, the sex has been incredible.
Скопировать
Может я сделал это по случайному намерению.
- То есть, подсознательно?
- Нет, я уж точно не спал все это время!
Maybe I did it accidentally on purpose.
- You mean subconsciously?
- No, I was definitely awake the whole time.
Скопировать
Они ведут себя иррационально и делают, что хотят.
Отёсанек, конечно, тоже мог бы представлять наше подсознательное.
Мы знаем, что сказки берут начало из мифов - будь то мировые мифы, или мифы социальные, в любом случае это мифы .
They behave in an irrational way and do what they want to do.
Otesánek could of course also represent our unconscious.
We know that fairytales start out as myths - either cosmic myths or social myths, but myths all the same.
Скопировать
- Спокойной ночи, Пэррис.
И в диагностике ни в коем случае нельзя пренебрегать подсознательными ощущениями.
Инстинктом, если хотите.
- Good night, Parris.
And in diagnosis, you must never underrate the value of subconscious observation.
Instinct, if you want to call it that.
Скопировать
Каждый говорит, что это не имеет значения, но это не так.
Это затрагивает тебя подсознательно, это изменит каждого, в любом случае.
Все было просто отлично, когда мы начали записывать 'Wishmaster'.
- Success surely did it. Everybody says that it doesn't do a thing, but it does.
It affects you unconsciously, it will change everybody, always.
Everything was totally different when we started recording Wishmaster.
Скопировать
Та штука...
Я думаю, что это было проявление подсознательного Лорна.
Это освободилось от влияния его мнения, использовало сверхъестественные возможности Лорна чтобы пробить себе путь в наш мир.
That thing-
- I think it was a manifestation of Lorne's subconscious.
It peeled away from his mind, using Lorne's supernatural powers... to punch its way into our world.
Скопировать
Вы узнаете на следующей неделе, когда мы продолжим бить мёртвую собаку, пока она приносит деньги!
Ты знаешь, я думаю, что подсознательно тебе нравится сериал так же, как и мне.
Сказано как очень нерешительным, уклончивым персонажем Сэм.
Find out next week as we continue to beat a dead dog all the way into syndication.
You know, I think subconsciously you like the show just as much as I do.
Spoken very much like the indecisive, noncommittal character of Sam.
Скопировать
Я не это имела в виду.
Подсознательно, все мы боимся СПИДа.
Есть презервативы.
I wouldn't give such lousy advice.
Deep inside we're too scared of AIDS.
With a condom.
Скопировать
- Что вы имеете ввиду, сэр?
- Было у вас подсознательное ощущение, что это живой думающий организм а не просто странное облако, состоящее
Но у вас не было прямого контакта с ним, не так ли?
- Did I what, sir?
- Did you get any subconscious impressions that this was a creature, a living, thinking thing, rather than just a strange cloud of chemical elements?
No, sir. But you didn't come into actual contact with it, did you?
Скопировать
Люди постояно повторяют имена дважды
Это делается подсознательно, чтобы тебя запомнили
Да, это правда?
People always say their names twice
It's a subconscious way of letting themselves stand out
Is that right?
Скопировать
Мне тогда было 7 лет.
Книга о подсознательных сообщениях.
Она звала меня Призрак,потому что ненавидела внезапные шумы,которые я делала.
when I was seven.
It was all about subconscious messaging.
She called me Ghost because she hates sudden noises, which I made a Iot of.
Скопировать
- Что?
Сын испытывает подсознательное недовольство, когда другие мужчины находят его мать привлекательной.
Мы называем это эдиповым комплексом.
- A what?
A son subconsciously resents his mother being attractive to other men.
We call it an Oedipus complex.
Скопировать
Какие?
Что в снах часто воплощаются ваши подсознательные желания, верования, страхи.
Хмм...
What?
That dreams often reveal your sub-conscious desires, beliefs, fears...
Hmm.
Скопировать
Алма потакает мне самым невероятным образом.
Мне кажется, между прочим, что она довольна собой и просто очарована мною - даже подсознательно одержимая
Иногда она плачет над прошлыми грехами красочная оргия с очень странным парнем, закончившаяся абортом.
Alma's spoiling me in the most moving manner.
I think, by the way, that she's enjoying herself and is quite taken with me even smitten in an unconscious and delightful way. lt's fun studying her.
Sometimes she cries over past sins an episodic orgy with a totally strange boy followed by an abortion.
Скопировать
—мысл Ћ—ƒ терапии заключалс€ в высвобождении подавленных вспоминаний и душевных конфликтов, которые психоаналитики считали ключевой причиной душевных расстройств.
¬озможно Ћ—ƒ был ключЄм, раскрывающим подсознательный разум.
Ќа ранних стади€х изучени€ Ћ—ƒ, был замечен любопытный эффект воздействи€ - часто пациенты имели тенденцию сме€тьс€ и похоже, что это побочное действие.
The point of giving patients LSD was to release suppressed memories and mental conflicts, that psychoanalysts belive are the root cause of mentall illness.
LSD was perhaps a key to unlock the unconscious mind.
– There's a curious kind of artefact in the early stages of LSD that people often have a great tendency to laugh and that seems to be a sort of side effect... And...
Скопировать
И он начал ходить на свидания. - Чего он не хочет.
- С женщиной, в которой он сознательно видит только сенсея, но подсознательно, нечто сенсей-ционное.
Значит, отказ по всем трем фронтам.
Every time you say "near-death experience," I get a little chill.
Oh, yes! No, no. Not in a good way.
Yeah? Okay.
Скопировать
Что однако? Однако что?
Однако, мой рассудок может быть настолько замутнен злостью что я подсознательно хочу, чтобы ты проиграл
В таком случае, я бы поставила все на Баффало.
However what?
However, I may also be so clouded with rage... that subconsciously... I want you to lose.
In which case, I'd bet the farm on Buffalo.
Скопировать
- Она не знает, что вы рисуете?
Подсознательно она должна подозревать, что где-то есть вещи о которых она не хочет знать.
Но ее никто не волнует особо.
- She doesn't know you're a cartoonist?
Unconsciously she must know there's things she doesn't want to know about.
And she doesn't take in very much about anybody anyway.
Скопировать
После сна, который я видел три года назад, я был глубоко тронут тяжёлой долей тибетсого народа и полон желания помочь им.
Я также проснулся от этого сна с пониманием, что подсознательно овладел своего рода дедуктивной техникой
Шериф, помощник Хоук, если вы согласитесь помочь мне, я её сейчас продемонстрирую.
Following a dream three years ago, I have become moved by the plight of the Tibetans and filled with a desire to help them.
I awoke realising I had subconsciously gained knowledge of a deductive technique involving mind-body coordination operating hand in hand with the deepest level of intuition.
Sheriff, Deputy Hawk, if you will please assist me, I will now demonstrate.
Скопировать
- Я человек.
Мистер Лоув, вы сознаете, что вы проявляете сейчас подсознательную враждебность?
Как я могу это осознавать, если она подсознательная?
I am a person.
Mr. Lowe, are you at all aware of the unconscious hostility you're exhibiting toward us right know?
How could I be aware of it if it's unconscious?
Скопировать
- Сознательно.
Но судя по тому, что ты говоришь, подсознательно ты ещё пытаешься проработать это.
Ты больше не знаешь, где твоё место, как определить себя, чувствуешь себя уязвимой, потерянной и открытой.
- Consciously.
But from what you were saying subconsciously you're still trying to work it all through.
You don't know where you fit anymore, how to define yourself you're feeling vulnerable, lost and exposed.
Скопировать
И, конечно же, и бомбы и ракеты и пули все в форме члена.
Это подсознательная потребность проецировать пенис в дела других людей.
Это называется ебаться с людьми.
And, of course, the bombs and the rockets and the bullets are all shaped like dicks.
It's a subconscious need to project the penis into other people's affairs.
It's called fucking with people.
Скопировать
Они не были такой важной частью. "Билл, это так грубо" - пусть они на хуй идут, они были дебилами, ясно?
Но дело в том, что пытались доказать - на альбомах были подсознательные послания убить себя...
Тогда ответьте мне на маленький вопрос, который, кстати, никто не задал на процессе (а он был):
They weren't an intricate part, I know, "Bill, you sound so cruel", fuck them they were idiots, get it? Ok.
But the point is, they tried to prove that there are subliminal messages on these albums, telling you to kill yourself...
Let me ask you a quick question-which by the way failed to come up at the trial which they had-;
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подсознательно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подсознательно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение