Перевод "subconscious" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение subconscious (сабконшес) :
sʌbkˈɒnʃəs

сабконшес транскрипция – 30 результатов перевода

Why would I call Burton?
Maybe you still have feelings for Burton, and the pills tapped into your subconscious.
My subconscious?
Зачем я вообще звонила Бёртону?
Может у тебя всё ещё есть чувства к Бёртону и таблетки вытащили эти чувства из твоего подсознания.
Моего подсознания?
Скопировать
You think my subconscious still likes Burton?
Maybe your subconscious can make me some waffles.
You know, I mean, maybe I do like Burton.
Думаешь, моё подсознание всё ещё любит Бёртона?
Может твоё подсознание сделает мне вафель.
Может мне и нравится Бёртон.
Скопировать
Hello?
There is nothing in my subconscious or otherwise that still has feelings for Burton.
He's too nice for me.
Алло.
В моём подсознании нет ничего похожего на чувство к Бёртону.
Он для меня слишком милый.
Скопировать
You can think what you want.
To be honest, I don't believe in the subconscious.
Every time you've said "Rex" in this session, you stroked the place where your wedding ring used to be.
Можете думать, что хотите.
Честно говоря, я не верю в эту чушь с подсознанием.
За всё время нашего сеанса, при упоминании вами Рекса, вы касаетесь места, где было обручальное кольцо. Зачем?
Скопировать
Ignoring me won't help.
No, I've decided you're an expression of my subconscious mind playing itself out during my waking states
So I'm only in your head?
Игнорирование меня не поможет.
Нет, я просто решил, что ты выдумка моего подсознания. оно играет со мной, когда я не сплю.
Значит я только в твоей голове?
Скопировать
- Good night, Parris.
And in diagnosis, you must never underrate the value of subconscious observation.
Instinct, if you want to call it that.
- Спокойной ночи, Пэррис.
И в диагностике ни в коем случае нельзя пренебрегать подсознательными ощущениями.
Инстинктом, если хотите.
Скопировать
I'm gonna take care of your future.
I am the voice of your subconscious mind.
Your inspiration.
Я устрою твое будущее.
Я - голос твоего подсознания.
Твое вдохновение.
Скопировать
No, see, that's me again.
My subconscious self is expressing irrational fears, which I also choose to ignore.
What are you working on?
Ну вот, видешь, это снова я.
Моё подсознание выражает иррациональные страхи, которые я предпочитаю игнорировать.
Над чем ты работаешь?
Скопировать
That thing-
- I think it was a manifestation of Lorne's subconscious.
It peeled away from his mind, using Lorne's supernatural powers... to punch its way into our world.
Та штука...
Я думаю, что это было проявление подсознательного Лорна.
Это освободилось от влияния его мнения, использовало сверхъестественные возможности Лорна чтобы пробить себе путь в наш мир.
Скопировать
- Did I what, sir?
- Did you get any subconscious impressions that this was a creature, a living, thinking thing, rather
No, sir. But you didn't come into actual contact with it, did you?
- Что вы имеете ввиду, сэр?
- Было у вас подсознательное ощущение, что это живой думающий организм а не просто странное облако, состоящее из химических элементов? Нет, сэр.
Но у вас не было прямого контакта с ним, не так ли?
Скопировать
People always say their names twice
It's a subconscious way of letting themselves stand out
Is that right?
Люди постояно повторяют имена дважды
Это делается подсознательно, чтобы тебя запомнили
Да, это правда?
Скопировать
The ancients moved on from our region of space long ago.
But your subconscious mind used their knowledge to find us here, where you could get help.
- Very impressive.
Древние ушли из нашего района космоса очень давно.
Но ваше подсознание сумело использовать их знания, чтобы найти нас здесь откуда вы можете получить помощь.
- Очень впечатляюще.
Скопировать
when I was seven.
It was all about subconscious messaging.
She called me Ghost because she hates sudden noises, which I made a Iot of.
Мне тогда было 7 лет.
Книга о подсознательных сообщениях.
Она звала меня Призрак,потому что ненавидела внезапные шумы,которые я делала.
Скопировать
The caning at school resulting in the failure at the music examination and fear that her hands might be injured, the attempt by her guardian to smash her hands finally the car crash, the shock of finding herself in hospital with her hands bandaged.
Now, all these things together have produced a fixation, a barrier in the patient's subconscious mind
And I believe I have found the way to do it.
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками.
Всё это вместе выработало навязчивую идею, преграду в подсознании пациентки, которая препятствует её полному выздоровлению.
Эту преграду мы сейчас должны сломать. Я полагаю, что нашёл способ сделать это.
Скопировать
He still remembers everything.
Robert, you have to take the subconscious into account!
Reflex behaviors rule our existence.
Он до сих пор все помнит.
Робер, нужно принять во внимание подсознание!
Рефлекторное поведение управляет нашим существованием.
Скопировать
Where'd you paint it, Sam?
From my vast subconscious.
Sam, I hate to say this, but I don't believe you.
Где ты нарисовал это, Сэм?
Это плод моего обширного подсознания.
Сэм, мне неприятно это говорить, но я тебе не верю.
Скопировать
Instead of creating a sleeping face, I could have... chosen an entirely different set of artistic stimuli.
My subconscious is peopled with enough faces to cover the Earth.
And the construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation.
Вместо того, чтобы создать лицо спящего, я мог бы выбрать иную плоскость художественного выражения.
В моём подсознании достаточно лиц, чтобы заново населить всю землю.
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов не возможно просчитать ни на одной машине.
Скопировать
But, my dear madam, I do not want him to think.
I need to koe that emerged from his subconscious.
Surfaced?
Но, моя дорогая мадам, я вовсе не хочу, чтобы он думал.
Мне нужно, чтобы кое-что... всплыло из его подсознания.
Всплыло?
Скопировать
What?
That dreams often reveal your sub-conscious desires, beliefs, fears...
Hmm.
Какие?
Что в снах часто воплощаются ваши подсознательные желания, верования, страхи.
Хмм...
Скопировать
But hallucinations and pretty colors are only part of the story.
LSD also affects the subconscious mind.
In the early 1950s psychiatrists began to investigate this aspect of the drug.
ќднако галлюцинации и €ркие цвета только часть истории.
Ћ—ƒ также воздействует на подсознание.
¬ начале 50-х психиаторы приступили к исследованию этого аспекта наркотика.
Скопировать
Your wife feels like a stranger in your house and because you want everything to be as it was, she believes that you still love Margaret.
Cynthia feels she is still alive, as a rival and her subconscious mind gives substance to this doubt.
That is absurd.
Ваша жена чувствует себя чужой в этом доме, и то, что Вы хотите, чтобы всё было как раньше, заставляет её думать... что Вы всё ещё любите Маргарет.
Синтии кажется, что у неё есть живая соперница и её подсознание придает ей уверенности в этом.
Но это абсурд.
Скопировать
Watch your step, Prevel.
Know what goes on in Colette's subconscious?
You can't imagine.
Будьте осторожны, Превель.
Знаете, что происходит у Колетт в подсознании?
Вы себе даже не представляете.
Скопировать
And you're saying a 10-year-old intentionally hurt himself?
I'm saying it's subconscious.
The point is, he couldn't take the pressure.
И ты хочешь сказать, что 10-летний пацан умышлено нанёс себе вред?
Бессознательно.
Суть в том, что он не выдержал давления.
Скопировать
You see, this book had to have been written at least six months... maybe even years...
before it was published... which means the writer must have planned the crime in the subconscious back
Now, the fact that she carried it out... indicates psychopathic obsessive behavior... in terms not only of the killing itself... but also in terms of the applied advance defense mechanism.
Ведь книга была написана за полгода, может, и за несколько лет до публикации.
Значит, автор запланировала убийство в подсознании уже тогда.
А то, что она его совершила говорит о глубокой патологии не только потому что она убила но и потому что предварительно выстроила структуру самозащиты.
Скопировать
For some reason, I felt I already knew the mountain from somewhere.
Our best deeds are the result of our subconscious.
It's the memory without memory that inspires our greatest acts, the memory of nothing which knows everything about us.
И я каким-то чудом смогла забраться на него. Не знаю, как, но смогла.
Мне казалось, я знаю эти горы, что я уже забиралась на них.
То, что мы делаем лучше всего, объясняется нашим подсознанием. Оно вдохновляет нас на самые прекрасные вещи. Это такая память, о которой мы ничего не помним, но которая всё помнит о нас.
Скопировать
If you ask me, humankind has freedom... a freedom fraught with paradoxes.
Freud shows how childhood shapes our subconscious mind... but this helps us to think for ourselves.
Very good, Ian.
[ Шепелявит ] Если вы спросите меня, есть ли у человечества свобода... сразу же возникнет множество парадоксов.
Фрейд показывает нам как детство формирует наше подсознание... но это помогает нам лишь задуматься о бытие.
[ Мелоун ] Айан, замечательно.
Скопировать
You don't need that, Leela.
The phantoms were merely projections of Xoanon's disturbed subconscious. He's better now.
I suppose you're always right about everything?
Не беспокойся о них, Лила.
Фантомы были просто проекцией сознания Зоанона, теперь их больше нет.
Полагаю, ты всегда и во всем прав.
Скопировать
and which thinks of their older fellow citizens as being dead weight, still wants to dream that dream.
If it's true, that the primal presentiment of immortality is embedded in our subconscious,
than we have to make it an conscious desire of mankind.
и которое считает своих пожилых сограждан ненужным балластом, эта мечта.
Если это так, тогда основное предубеждение против бессмертия кроется в нашем подсознании,
тогда мы должны сделать бессмертие осознанной мечтой человека.
Скопировать
My conscience wants vegetarianism to win over the world.
And my subconscious is yearning for a piece of juicy meat.
But what do I want? World domination.
Сознание мое хочет победы вегетарианства во всем мире.
А подсознание изнывает по кусочку сочного мяса.
А чего же хочу я?
Скопировать
That's why I am trying to awaken the human in him.
Yes, but the boy's entire subconscious... is saturated with the Natives' attitude towards us.
And they don't want us here.
И поэтому стараюсь пробудить в нем человека.
Да. Но всё подсознание мальчика проникнуто отношением местных обитателей к нам.
А мы им не нужны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Subconscious (сабконшес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Subconscious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабконшес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение