Перевод "подсознание" на английский

Русский
English
0 / 30
подсознаниеsubconsciousness
Произношение подсознание

подсознание – 30 результатов перевода

Что Вы делаете?
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание
Бросьте, приятель.
What are you up to?
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping the subconscious of the human brain.
Lay off, mate.
Скопировать
Но, моя дорогая мадам, я вовсе не хочу, чтобы он думал.
Мне нужно, чтобы кое-что... всплыло из его подсознания.
Всплыло?
But, my dear madam, I do not want him to think.
I need to koe that emerged from his subconscious.
Surfaced?
Скопировать
Эти волны не излучают энергию, когда вы спите?
Нет, если они не находятся в подсознании.
Как насчет медицины?
- Brain waves. Do these waves cease while you're asleep?
No, not if they're embedded in the unconscious.
What about medicine?
Скопировать
Полна одиночества, мучений, страданий и несчастья... и всё слишком быстро заканчивается.
обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием
Смысл такой, я перефразирую:
full of loneliness, misery, suffering and unhappiness... and it's all over much too quickly.
The other important joke for me... is one usually attributed to Groucho Marx... but it appears originally in Freud's Wit and Its Relation to the Unconscious.
It goes like this, I'm paraphrasing:
Скопировать
Эмили никогда не ошибалась.
Но, предположим, с нами говорил не дух Эмили Арендел, а подсознание Изабель Трип.
Тогда я спрошу себя, в чем еще она ошиблась.
Oh, Emily never made mistakes.
Suppose that it was not the spirit of Emily Arundel who spoke with us. Suppose that it was the subconscious mind of Isabel Tripp.
So, then I ask myself what other mistakes does she make.
Скопировать
- Это пройдёт.
Твоему подсознанию просто нужно всё это проработать.
Эй, да могло быть и хуже.
- It'll pass.
Your subconscious just needs to work it all through.
Hey, it could be worse.
Скопировать
Что ж, вот оно.
Видимо, я слышал однажды, как он назвал ее Хести, и аккуратненько спрятал в своем подсознании.
Конечно.
Well, there it is.
I must have heard him call her Hesty once, and neatly tucked it away into my subconscious.
Of course.
Скопировать
Я уже проработал все возможные интерпретации этого сна.
Возможно, мое подсознание пытается мне сказать что-то о моей сексуальности.
- О, это полный бред!
I've exhausted every other interpretation of this dream.
Is it possible my subconscious is trying to tell me something about my sexuality?
- Oh, that's ridiculous!
Скопировать
Потому что ты бы уже знал об этом.
Твое подсознание или что там еще за чертовщина, как ты ее называешь, не смогло бы так долго затыкать
- Думаю ты прав.
Because you would've known by now.
Your unconscious or whatever the hell you call it could no more have kept its yap shut than the rest of you.
- I suppose you're right.
Скопировать
Что?
Вот что я нашла: "Шутки и их связь с подсознанием."
- Фрейд?
What?
I looked it up: Jokes and Their Relation to the Unconscious.
- Freud?
Скопировать
Элли, это всё о сексе с Фрейдом.
Маленький извращенец который никуда не ходил без руки на своём..подсознании.
- Этот извращенец изобрёл психоанализ.
It was all about sex with Freud.
Little spanker didn't walk without a hand holding his id.
- That spanker invented psychoanalysis.
Скопировать
ѕульс частый, но в пределах ожидаемого.
я начну калибровку подсознани€.
ƒобро пожаловать в новую реальность, Ѕун.
His pulse rate is heightened but within anticipated parameters.
I'll start preconsciousness calibrations immediately.
Welcome to a new world, Boone.
Скопировать
Если сон вдруг превратится в кошмар?
Подсознание всегда может сыграть злую шутку.
Но у нас не шарашкина контора, мы серьёзная компания.
What if the dream was transformed into a nightmare?
Well, the subconscious can always play a dirty trick.
But we're not cowboys. This is a serious company.
Скопировать
Да, игра в ассоциации.
Погружение глубоко в подсознание.
Арчибальд и я, играли много лет назад.
Yes, we´re going to play associations.
A trip deep into the subconscious.
Archibald and I used to play.
Скопировать
Вы считаете, что планируемый нами акт будет понят?
- Он осядет в подсознании.
- В чьём подсознании?
Do you think they'll understand our gesture?
Unconsciously, they will.
In whose unconscious?
Скопировать
- Он осядет в подсознании.
- В чьём подсознании?
В людском.
Unconsciously, they will.
In whose unconscious?
People's.
Скопировать
В людском.
Речь же не о коллективном подсознании?
Будьте уверены.
People's.
Not the collective unconscious? Not you !
Don't worry...
Скопировать
Это - то, чего вы хотите, не так ли?
Видеть, что похоронено в моем подсознании?
Кто он?
That is what you want, isn't it?
To see what's buried in my unconscious?
Who is he?
Скопировать
- Что?
Найлс, я злюсь не на тебя, а на твоё подсознание.
Оно настолько сильно хочет, чтобы Дафни осталась, что готово мне навредить.
- What?
Now, Niles, I'm not mad at you, just your unconscious.
It wants Daphne to stay around so bad that it's been trying to hurt me.
Скопировать
Элли, это всего лишь сон.
Но в глубине своего подсознания я тебя всё-таки убила.
Я уверена, что это результат переживаний из-за судебного слушания.
Oh, Ally. It was a dream.
Even so, on some unconscious level, I killed you.
I'm sure it had more to do with the trial.
Скопировать
- Нет, он гораздо сильнее.
Шварц вытеснит нас в подсознание Малковича.
- Лоти.
No, he's much too powerful.
Schwartz would just jam us down into Malkovich's subconscious.
Lotte.
Скопировать
Мать вашу!
Мы в подсознании Малковича.
Отсюда не вылезти, Максин.
Where the fuck am I?
We're in Malkovich's subconscious.
The last thing you'll ever see, Maxine.
Скопировать
- А ты разбираешься в лодках?
иногда сравниваю душу человека с парусником, который бороздит поверхность сознания пока глубокие воды подсознания
- Видимо, ответ "не разбираюсь".
- Do you know anything about boats?
Well, actually, on my show, I sometimes compare the human psyche to a sailboat that's borne along the surface of the conscious mind while the deeper waters of the subconscious navigate the rudder.
- So I guess the answer would be no.
Скопировать
- Конечно, он же клеит мне обои!
- Ну, сон - это просто подсознание твое кричит: "Хочу, чтобы он обклеил мою столовую!"
- Гугутс!
He was wallpapering my dining room.
It was your subconscious telling you you want him to wallpaper the room.
_ey. cucuzza!
Скопировать
Мне приснилось, будто вас ассимилировали.
Ваше подсознание на этот раз явно поторопилось, но не очень.
По виду этого помещения, я сказал бы, что мы находимся в камере ассимиляции.
I was dreaming you'd been assimilated.
Your subconscious was jumping the gun, but not by much.
From the look of this room, I'd say we're in an assimilation chamber.
Скопировать
Сны содержат ценные знания.
Вещи, которые не имеют смысла - ключ к тому, что говорит твое подсознание.
В любом случае, я вырвалась от него, но бежать было некуда.
Dreams contain valuable insights.
Things that don't make sense are the key to what your unconscious is saying.
Anyway, I got away from him, but there was nowhere to run.
Скопировать
Пещера может символизировать утробу.
Возможно, мое подсознание говорит мне, что я должна бороться с эмоциями, которые подавила с момента рождения
Но которого?
The cave could symbolise the womb.
Maybe my subconscious is telling me I need to confront emotions I've repressed since birth.
But which one?
Скопировать
Когда ты это сделаешь, ты будешь в гармонии с симбионтом.
Ваши подсознания станут одним целым.
И в этот момент.. ты достигнешь... килнориима.
When you do so, it will be in harmony with the symbiote.
Your subconscious minds will be as one.
At that moment, you will have achieved... .. kelno'reem.
Скопировать
Скажем мы сделаем это по-твоему.
Мы изменим подход, и введём Эдварда в твоё подсознание.
Можешь представить его шок, если он поймёт... что мы втолкнули его в этот "другой" мир?
Let's say we do it your way.
We reverse the feed, and we bring Edward into your mind.
Can you imagine his shock when he finds... that he's been thrust into this whole otherworld?
Скопировать
Мне очень жаль, сэр, простите.
Наверное это сидело у меня в подсознании, раз уж я знал, что вы здесь.
Нет, нет, всё в порядке.
I'm so sorry, sir.
It must have been in my subconscious, knowing you were here.
No, no, it's all right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подсознание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подсознание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение