Перевод "подсознательный" на английский
подсознательный
→
subconscious
Произношение подсознательный
подсознательный – 30 результатов перевода
Боялись?
Подсознательно.
И какую только чушь они не несли!
- Scare?
- Superstition.
A lot of nonsense, I dare say.
Скопировать
Мой дорогой Пилот, Ваша стена?
Даже Вы были подвергнуты этой форме подсознательного контроля?
Оставьте это в покое.
My dear Pilot, your wall?
Even you were subjected to this form of subconscious control?
Leave that alone.
Скопировать
- Ваша якобы потеря памяти...
На "Энтерпрайз" мы можем снять записи с сознательной и подсознательной памяти мистера Скотта.
Они скажут нам, что с ним происходило в последнее время.
- Your so-called failing memory... - Mr. Hengist.
On the Enterprise we can make a recording of the registrations of Mr. Scott's conscious and subconscious mind.
And they will tell us what happened to him in the recent past.
Скопировать
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный
- И что мы получили?
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
- And what have we got?
Скопировать
- Что вы имеете ввиду, сэр?
- Было у вас подсознательное ощущение, что это живой думающий организм а не просто странное облако, состоящее
Но у вас не было прямого контакта с ним, не так ли?
- Did I what, sir?
- Did you get any subconscious impressions that this was a creature, a living, thinking thing, rather than just a strange cloud of chemical elements?
No, sir. But you didn't come into actual contact with it, did you?
Скопировать
Какие другие?
Ох.. ох, это мои подсознательные мысли.
Но на твоем месте, я бы к ним не прислушивался.
What other voices?
Oh... oh, those are my subconscious thoughts.
But I shouldn't listen to them too hard if I were you.
Скопировать
- Но зачем?
- Послушать подсознательный шёпот Пола.
Это меня возбуждает.
And underneath, the floorboards have been cut away.
You were spying on Paul and me.
Of course.
Скопировать
Но это я считаю не очень... эм... нормальным.
Вполне обычный невроз... особенно в нашем обществе... когда ребенок-мальчик подсознательно... хочет переспать
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
- Troop... - I don't think this is quite... Normal.
A very common neurosis... particularly in this society... whereby the male child subconsciously... wishes to sleep with his mother.
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
Скопировать
- Неосознанно, человек-обезьяна приближается - к цивилизации
- Где-то глубоко внутри подсознательно - Он услышал зов своей наследственной идентичности - Что-то подсказало
- Рык льва сотрясает джунгли, напоминая Нотоке - о его цели в джунглях
Without noticed, Ape was reaching to civilization.
Inside of him, in his conscience he heard the shout of his inheritance something was saying to him that to be close to the fire was part of his human nature.
Lion's bellow shook the jungle, and Notoku remembered which was his mission in that jungle.
Скопировать
- Сознательно.
Но судя по тому, что ты говоришь, подсознательно ты ещё пытаешься проработать это.
Ты больше не знаешь, где твоё место, как определить себя, чувствуешь себя уязвимой, потерянной и открытой.
- Consciously.
But from what you were saying subconsciously you're still trying to work it all through.
You don't know where you fit anymore, how to define yourself you're feeling vulnerable, lost and exposed.
Скопировать
Шерри, тебе также нравится заботиться о нём.
Я подозреваю, что твои попытки найти бойфренда для Дафни на самом деле сводятся к подсознательному стремлению
Лишь подсознательному.
Sherry, you also enjoy taking care of Dad.
I suspect that your attempts to find Daphne a boyfriend are really an unconscious ploy to get her out of the way.
It's unconscious.
Скопировать
Я подозреваю, что твои попытки найти бойфренда для Дафни на самом деле сводятся к подсознательному стремлению убрать её со своего пути.
Лишь подсознательному.
Дафни, тебя и саму всё это настораживает.
I suspect that your attempts to find Daphne a boyfriend are really an unconscious ploy to get her out of the way.
It's unconscious.
Daphne, actually, you're threatened by this.
Скопировать
Прошу тебя, Найлс.
Слушай, пусть даже подсознательно, но ты знал, что это неправильно.
Поэтому ты и привёз Дафни назад.
Please, Niles.
Look, unconsciously, you knew that it wasn't right.
That's why you brought Daphne back here.
Скопировать
А может и нет.
Может, я уже давно его вынашивал... подсознательно выжидая подходящий момент.
Счёт меня подтолкнул, вероятно... потому что у меня не было денег, чтобы по нему заплатить.
Or maybe not.
- ~ That cigarette you're smokin' 'bout scared me half to death ~ - Maybe I'd planned it all along, subconsciously waiting for the right moment.
- ~ Mama told me not to come ~ - The bill was a factor, I think... - because I had no money to pay for it.
Скопировать
По которой ты оцениваешь всех и вся, самолично оставаясь в стороне? Скажи что это такое, твою мать.
Это чисто подсознательный процесс, Эдди.
Эдди, как ты мог бросить меня с этим уродом?
What is the arrangement by which you assess what's what... so you're left utterly off the fucking hook?
It's a totally unconscious process, Eddie.
You know, Eddie... how come you got to put me at the mercy of such a creep?
Скопировать
Которые с тех пор мне очень помогали. Я хотела, чтоб ты знал.
На подсознательном уровне я понимала, о чем ты говоришь. И это принесло плоды.
А где эти два парня?
There were certain things I lear... that have been a great help ever since.
I wanted you to know when you were talking about your son... that I, on a visceral level... knew what you were talking about... and something came out of it good.
The two guys, where are they?
Скопировать
Даже если ты меня считаешь старой каргой, Кэти, это еще не означает, что я слепа, как летучая мышь!
Как-нибудь в другой раз, я прочитаю тебе лекцию про подсознательные жесты связи.
Ради всего святого, я давно видела, что это назревает.
L may be a wizened old bat to you, Cathy, but that doesn't mean I'm as blind as one!
Some other time I'll give you a lesson in subliminal bonding gestures.
For God's sake, I'd seen it coming for months.
Скопировать
Под "они" вы имеете в виду Шеридана и Деленн?
У нас у всех есть подсознательная психологическая потребность верить в героев.
В сияющего рыцаря на белом коне.
By "they," you mean Sheridan and Delenn?
We all have a profound psychological need to believe in heroes.
The shining knight on the white horse.
Скопировать
Все вулканцы умеют подавлять эмоции.
Если мои подсознательные мысли тревожат вас, я попытаюсь подавить их сильнее.
Нет, пожалуйста.
All members of the Vulcan race learn to inhibit emotions.
If my unconscious thoughts are disturbing you, I will attempt to suppress them further.
No, please.
Скопировать
Почему вы идете за нами?
Вас интересуют мои подсознательные мысли.
Возможно, мы могли бы помочь друг другу.
Why are you following us?
I was thinking about what you said... your interest in my unconscious thoughts.
Perhaps we could help each other.
Скопировать
Я не могу видеть их достаточно ясно, чтобы быть затронутым.
Я чувствую, что вы очарованы моими подсознательными мыслями.
Что вы хотели бы видеть их больше, если бы могли.
I can't see them clearly enough to be affected.
I sense that you are fascinated with my unconscious thoughts.
That you would like to see more of them if you could.
Скопировать
- Ох, Найлс. Любой достойный психиатр знает, что случайностей не бывает.
Никто на такое не способен, даже подсознательно если только ему это не выгодно.
Ох ты ж.
- Oh, Niles, any psychiatrist worth his salt knows that there are no accidents.
No one would do something like that, however unconsciously, unless they stood to gain from it.
Oh, dear.
Скопировать
Ты украла идею у "Зигги"?
Наверное, это получилось подсознательно.
У Падди простыни с изображением "Зигги".
You ripped off a "Ziggy"?
It must have seeped into my subconscious.
Puddy has "Ziggy" bed sheets.
Скопировать
Ќе надо.
¬се, что € хочу сказать: иногда, подсознательно... человек ставит себ€ в такое положение... возможно,
≈сли хотите, это такой секретный способ решени€ проблем.
Don't.
All I'm saying is that sometimes, subconsciously a person will put themselves in a situation, perhaps even create it to have an arena in which to work out an unresolved issue.
It's a covert way of addressing a problem.
Скопировать
Это поможет?
На подсознательном уровне, да.
Что нибудь особенное для Старгера, что его удовлетворяет... что даёт ему сделаться более доступным... более мирным.
That's supposed to help?
On a subconscious level, yes.
Anything that was special to Stargher, gave him pleasure... should make him more accessible... more peaceful.
Скопировать
Джек, в этом не будет ничего сложного.
Подсознательно твоя мама давно знает, что ты гей.
- Она ведь не в первый раз видит тебя...
Jack, this isn't gonna be as hard as you think.
On some level, your mother has to know you're gay.
- I mean, she has met you, right?
Скопировать
Когда Вы будете готовы, то расскажете нам, что случилось.
Закройте глаза, расслабьтесь и позвольте подсознательному вступить в права.
Позвольте Вашему разуму действовать.
When you're ready, I want you to tell us what happened.
Close your eyes, relax and let your unconscious take over.
Let your mind go blank.
Скопировать
Да!
Я занялась историей, обращающейся к нашим подсознательным страхам и рождающей ужас.
Историей, читатель которой начнет бояться оглянуться по сторонам.
I do.
I busied myself to think of a story which would speak to the mysterious fears of our nature and awaken thrilling horror.
One to make the reader dread to look around.
Скопировать
Это сделало его только хуже.
У меня было подсознательное желание быть наказанным.
- Почему?
It just made him worse.
I had this subconscious desire to be punished.
- Why?
Скопировать
А как же Вероника?
Думаю, что наши отношения с Вероникой уже давно где-то на подсознательном уровне ведут к нашему разрыву
И Кэтлин тоже настроена на эту волну?
And what about Veronica?
I think the arguments we are having are some kind of manifestation of a subconscious desire to break up with her so I can pursue a more meaningful relationship with Caitlin.
- And Caitlin's on the same wavelength?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подсознательный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подсознательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
