Перевод "Вспомогательная силовая установка" на английский
Произношение Вспомогательная силовая установка
Вспомогательная силовая установка – 31 результат перевода
Слушай, я только что закончил обучение по AR320, И я могу вам сказать, что единственная причина, самолет управляется так хорошо
Это потому, что капитан включил вспомогательной силовой установки на
Он просто следовал за QRH
Look, I just finished training on the AR320, And I can tell you the only reason the plane operated so well
Is because the Captain turned on The auxiliary power unit on
He simply followed the QRH
Скопировать
Слушай, я только что закончил обучение по AR320, И я могу вам сказать, что единственная причина, самолет управляется так хорошо
Это потому, что капитан включил вспомогательной силовой установки на
Он просто следовал за QRH
Look, I just finished training on the AR320, And I can tell you the only reason the plane operated so well
Is because the Captain turned on The auxiliary power unit on
He simply followed the QRH
Скопировать
Не позволяй этому достать Тебя, Марта.
Скажи, эта силовая установка смотрится мощно.
Я никогда не видел ничего подобного.
Don't let it get you down, Martha.
Say, that's a powerful looking set.
I've never seen anything like it before.
Скопировать
- Совсем никаких показателей.
- Вы уже пробовали подключиться к вспомогательной установке?
Да, сэр.
- Have you tried
- tying into the auxiliary power? - Yes, sir.
No change.
Скопировать
Я потеряла рулевое управление!
Силовая установка отключилась!
Ну, будем надеяться, что у нас достаточная скорость.
I've lost helm control!
Main power is off-line!
Well, let's hope we've got enough speed.
Скопировать
У меня были ужасные кошмары.
Силовая установка 2 на 4.
У Вас осталось 5 штрафных очков.
I had a horrible nightmare.
Propulsion 2-X-4.
You have five points left on your license.
Скопировать
Нам по-прежнему необходимо узнать, что вызвало утечку тахионов.
Скажите, что вы помните об энергетических колебаниях в силовой установке.
Это так похоже на симуляции, которые у нас были в Академии.
We still have to find out what caused the tachyon leak.
Tell me what you remember about the power fluctuations in the propulsion system.
This isn't anything like the simulations we had at the Academy.
Скопировать
Значит, мы пока ещё в опасности.
Наличие наполовину заполненной имплантантами боргов силовой установки совсем не делает ремонт легче.
Седьмая из Девяти может помочь нам.
So we're not out of the woods yet.
Having half our propulsion system overrun by Borg implants doesn't make repairs any easier.
Seven of Nine could help us with that.
Скопировать
Он пытается стереть нас из истории.
Я просканировала их силовую установку.
Масса их судна не позволяет превышать варп 6.
He's trying to erase us from history.
I have scanned their propulsion system.
Their vessel's mass prevents them from exceeding warp 6.
Скопировать
Индивидуальность.
Это силовая установка.
О чем я и говорю.
Personality.
It is a propulsion device.
That's my point.
Скопировать
Резервная энергосистема истощена.
В силовой установке- 20% энергии.
Переключи главную установку на чип "Б", Люсиль.
Reserve power supplies are failing.
Auxiliary power unit, 20%.
Reroute the main power supply through the B-chip, Lucille.
Скопировать
- Двигатель.
Силовая установка.
Здесь все в метрах.
Main motor.
Auxiliary, auxiliary.
This is in meters. Everything's in meters.
Скопировать
Кто-то стрелял в него.
Заряд прошел под углом 45 градусов, срезал две силовые установки.
Позже я узнаю больше.
Somebody took a shot at him.
It came in at a 45-degree angle to the hull, sliced through two propulsion systems.
I'll know more later.
Скопировать
А какие у вас резервные системы?
У нас три силовых подстанции - главная, вспомогательная и резервная.
Одновременный их выход из строя практически невозможен.
What's the backup power system here?
There are three circuits, main, sub and reserve.
It's virtually impossible for all of those to fail at once.
Скопировать
Все двигатели недоступны.
Уэсли подключил какую-то разновидность тягового луча к силовой установке корабля.
Он нацелил луч на дверной проем, заблокировав его, и из-за этого мы не можем подобраться к компьютеру.
All the engines are off line.
Wesley has hooked up some kind of tractor beam to the ship's power, aimed at the door.
We can't get past to get to the computer.
Скопировать
Все схемы отключены.
Силовая установка удалена.
Говорит центр управления Альфа.
All circuits off.
Power pack is removed.
This is Alpha Control.
Скопировать
С радиостанции, босс.
Сказали не волноваться из-за грозы, есть вспомогательная установка.
"Вспомо..." что?
Radio station, boss.
They said don't pay any attention to the storm 'cause they's gonna use some kind of auxiliary power.
"Aux," what?
Скопировать
Инженерный отсек, срочно.
Нам нужны силовые установки корабля.
Это же чипы управления!
Engineering, urgent.
We must have ship's power.
These are control chips.
Скопировать
Капитан, я закончил проверку М-5.
Нужно подключить его к вашей силовой установке.
Конечно, подключайте.
Captain, I have finished my tests on the M-5.
And it must be hooked into your main power plants in order to be operative.
By all means, do so.
Скопировать
А если оно реально, на него можно воздействовать.
Инженерная, готовьтесь направить все силовые установки на корпус.
Включить импульсные двигатели на генерацию тепла. Выполняйте.
If it's real, it can be affected.
Engineering, standby to divert all power systems to the outer hull.
Prepare impulse engines for generation of maximum heat directed as ordered.
Скопировать
Я займусь.
600 километров под водой, силовая установка не работает, вода поступает в кабину...
Красная тревога!
I'm on it.
600 kilometers underwater, propulsion off-line, water pouring into the cabin... lt was like something out of one of those Jules Verne stories you used to read me when I was a kid.
Red Alert!
Скопировать
Структурная целостность слабеет.
Мы потеряли связь, щиты, силовую установку.
Мы можем уменьшить наш вес, выбросив плазму и транспортировав всё несущественное оборудование из корабля.
Structural integrity is weakening.
We've lost communications, shields, propulsion.
We can reduce our density by venting plasma and transporting all nonessential equipment off the ship.
Скопировать
Сбои в работе начнутся завтра.
Силовые установки и средства связи на Кардассии будут саботированы.
Наземная поддержка флота Доминиона будет отрезана.
Work disruptions will begin tomorrow.
Power and communication facilities will be sabotaged.
Dominion ground support will be cut off.
Скопировать
Так точно.
Спасибо электромотору от Эда Бегли младшего... самой вредной силовой установке, из когда-либо изобретённых
Бери кого хочешь.
That's right, thanks to Ed Begley Jr.'s electric motor...
... themostevilpropulsionsystem ever conceived!
Take whichever one you want.
Скопировать
Результат - 544 лошадиные силы
И силовая установка под капотом агрегатирована с новейшей восьмискоростной коробкой передач.
Соберите это вместе и даже такой спокойный человек, как я, может очень легко, Завестись
The result is 544 BHP.
And the power station under the bonnet is connected to a brand new eight speed gearbox.
Put all that together and even someone as laid back as me can quite easily, look, get a bit of a lick on.
Скопировать
Здесь на приграничье вы не можете рассчитывать ни на кого, кроме самого себя и тех, кто вас окружает, но мы справляемся.
Хуже, когда силовые установки ломаються, или глохнет мотор.
Это...
Out here on the fringes, you can't count on anything but yourself and the folks around you, but we get by.
It's harder when the propulsion units fail, or we lose power for a cycle.
It's...
Скопировать
Взгляните на башню.
Мужчины построили эту башню за долго до того, как появилось электричество или силовые установки.
Это было не просто, но это стоит.
Look at that tower.
Men built that tower long before there was electricity or power tools.
It wasn't easy, but it stands.
Скопировать
Подготовить все части.
Вот силовая установка.
Вот фюзеляж. Вот контрольная панель.
Organize the parts.
You got your power plant. You got your fuselage.
You got your control surfaces.
Скопировать
Береговая охрана сообщила, что несколько судов подверглись нападению мегалодона в Атлантике.
Слушайте их силовые установки полностью разрушены.
Я думаю, что этого достаточно, да?
The Coast Guard reported that some vessels were sunk by Megalodon on the Atlantic.
Listen to this ... The engine were carrying is now destroyed.
I think this is enough, no ?
Скопировать
Работал на "Нортон Турбайн"
Он завершал ... кое-какие восстановительные работы на корабельных силовых установках.
Ты в порядке, МакГи?
Works for Norton Turbine.
He was, uh, following up on some repairs to the ship's power plant.
You okay, McGee?
Скопировать
Девяносто один.
Силовая установка?
Параметры в норме.
Set at 91.
Power plant?
All good to go.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Вспомогательная силовая установка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вспомогательная силовая установка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
