Перевод "iron-hard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение iron-hard (айонхад) :
ˈaɪənhˈɑːd

айонхад транскрипция – 31 результат перевода

Like Satan in the book of job, he was walking to and fro upon the earth mastering the tools of malice, learning the dark art of sending demonic familiars to do his bidding at a distance.
An iron-hard, raised lump with a hole, and it was here where he suckles his familiars.
You will not laugh again.
Как Сатана в книге Иова, он шел туда и сюда по земле, совершенствуя инструменты злобы, изучая темное искусство управления демоническими фамильярами, которые исполняли его желания на расстоянии.
Вы можете увидеть здесь, на его шее... шрам, небольшую припухлость с дыркой.
Ты больше не засмеешься.
Скопировать
Take it to 11,000.
My computer will simulate a gas pocket... at 625 feet and then hard iron ferrite at 635.
I'm gonna draw up some more O2 in.
Скажите это одиннадцати тысячам.
Мой компьютер покажет газовый факел... на 625 футах, а потом залежи железа на 635.
Я втяну ещё 02.
Скопировать
When it's properly thawed out, I can confirm it with a cytology test.
The skin looks as hard as iron.
Yes, it is a bit of a cannonball.
Когда оно как следует оттает, я могу сделать подтверждающий цитологический тест.
Кожица выглядит твердой как железо.
Да, получилось что-то вроде пушечного ядра.
Скопировать
That's Ercin.
- As hard as iron.
Hello Jan.
- Он к Эрчину.
- Стопроцентно.
Привет, Ян.
Скопировать
In the Forum?
The man's found some hard black iron in his soul.
I'm sure it was yon demented little worm Cato who put him up to it.
Прямо на Форуме.
У него кусок холодного черного железа вместо сердца.
Бьюсь об заклад, его подговорил этот бешеный недоносок Катон.
Скопировать
# Frosty wind made moan
# Earth stood hard as iron
# Water like a stone
# Стонал морозный ветер
# Земля становилась жесткой, словно железо
#Вода словно камень
Скопировать
- Toss them in.
Hard hat, waffle iron, Bananarama box set?
What the hell are we gonna do with a waffle iron?
- Швыряй их туда же
Каска, вафельница, подборка дисков Бананарамы?
На кой чёрт нам сдалась вафельница?
Скопировать
Maria will show you out.
Hard off the iron.
I don't understand why they're taking all these 3's.
Мария тебя проводит.
"С силой отскакивает от кольца."
"Я не понимаю, зачем они бросают все эти трехочковые."
Скопировать
I-I kind of want to keep this one, because it's the right manufacturer, and I-I love the manufacturer.
And a curling iron like this might be hard to come by, later.
You know, I-I don't want to regret... Besides, you know, I have room for it in my bathroom.
Но от части я хочу оставить ее, потому что это хороший производитель, и я люблю его.
И такую плойку, как эта потом может быть сложно найти.
Знаешь, я не хочу сожалеть... к тому же у меня есть комната для нее в ванной.
Скопировать
Like Satan in the book of job, he was walking to and fro upon the earth mastering the tools of malice, learning the dark art of sending demonic familiars to do his bidding at a distance.
An iron-hard, raised lump with a hole, and it was here where he suckles his familiars.
You will not laugh again.
Как Сатана в книге Иова, он шел туда и сюда по земле, совершенствуя инструменты злобы, изучая темное искусство управления демоническими фамильярами, которые исполняли его желания на расстоянии.
Вы можете увидеть здесь, на его шее... шрам, небольшую припухлость с дыркой.
Ты больше не засмеешься.
Скопировать
"In the bleak mid-winter, frosty wind made moan,
Earth stood hard as iron, water like a stone."
- Moan, stone, phone.
"Холодной мрачной зимой Ветер стонал,
Как железо земля была, И как камень вода".
Вода, зима, бла-бла.
Скопировать
Trot on.
♪ In the bleak midwinter ♪ Frosty wind made moan ♪ Earth stood hard as iron... ♪
Trot on. Trot on.
Пошла.
♪ В мрачный зимний сумрак... ♪ Ветер бушевал... ♪ Лёд покрыл всю землю...
Но, пошла.
Скопировать
♪ Frosty wind made moan
♪ Earth stood hard as iron... ♪
- Where have you gone? - ♪ Water like a stone... ♪
.
.
.
Скопировать
Yeah, she's not.
She's got this side to her that's, like, hard as iron... like her brother and her dad and generations
I feel like she was forced to wear the frowning one her whole life.
Да, так и есть.
С этим у неё проблемы... Этого её лишили брат, отец и поколения ужасного семейства Солано.
Такое впечатление, что её заставляли хмуритья всю её жизнь.
Скопировать
Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
- I can't live without it.
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Забрать его прямо сейчас.
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
Скопировать
where is this fellow Milton's ranch?
Oh, that's not hard to find.
Just head north out of Austin, and when you've forded the creek, the land's all his.
где ранчо этого Милтона?
- Его несложно найти.
Просто следуй на север от Остина, перейдёшь через реку - а там вся земля его.
Скопировать
Howdy.
Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now.
Sure. I can do it any time I want.
- Привет.
- Это ты только что попал в железку?
- Конечно, я всегда попадаю.
Скопировать
Don't you think you're braggin' a little bit, Tim?
That's a pretty hard thing to do.
You got a dollar?
- А тебе не кажется, что ты слишком хватаешься?
Это не так уж легко сделать.
- Есть доллар?
Скопировать
You throw it up in the air and if I hit it before it falls, the dollar's mine.
Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal.
Okay then?
Ты кидаешь его вверх, и если я попаду в него до того, как он упадёт - доллар мой.
- Это невыгодная сделка, приятель, но пусть будет так.
- Спорим?
Скопировать
Did you hear Mendez?
Nothing is hard for him.
Sure. Twelve men for all these horses.
- Слышал, что сказал Мендез?
Ему всё по плечу.
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Скопировать
Now, I need your help.
Please don't make it hard for me now. Sheriff.
-Did you tell him?
ТьI должна помочь мне.
Не усложняй пожалуйста.
- ТьI сказал?
Скопировать
Miss Sengupta, you'll go a long way.
But I'll have to put in a lot of hard work.
And we don't work hard?
Мисс Сенгупта, вы далеко пойдете.
Я надеюсь, но по пути мне прийдется приложить немало труда.
А мы, типа, не трудимся?
Скопировать
Uncle, what are you doing?
Meng's whole body is as hard as steel
We are not his match as his third kow
Дядя, что Вы делаете?
Тело Менга твердо как сталь
Мы ему не соперники как только он закончит третий поклон
Скопировать
- What happened?
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
Так в чем дело?
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
Скопировать
Yes.
Damn it, this is hard for me to say.
- Mr. Davis Leland?
О!
Но это такой сложный разговор.
Мистер Лиланд?
Скопировать
Yes, but Hamburger is, too.
The Iron Cross is precious.
Even posthumously.
Да, и Гамбургер тоже.
Железный крест - прекрасная награда.
Даже посмертно.
Скопировать
To be classified.
a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard
Such methods, comrades -
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие методы, дорогие товарищи...
Скопировать
Let me start again.
a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Скопировать
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов iron-hard (айонхад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы iron-hard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айонхад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение