Перевод "fixed star" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fixed star (фикст ста) :
fˈɪkst stˈɑː

фикст ста транскрипция – 31 результат перевода

I was rediscovering the sun, as it shone on the sea.
The dazzling light, the fixed star, the small port and the sailors.
The beach and its exquisite torpor.
Я снова открыл для себя солнце, сияющее над морем.
Ослепительный свет неподвижной звезды, маленький порт с моряками.
Пляж и его изысканная нега.
Скопировать
So this is the problem, how to get me inside of this really cramped place.
And he can only work with one hand... right there amongst the fixed-head star trackers.
They don't like to be bumped. And, you know... you knock them off their axes and they're useless. Then the whole telescope's useless.
В этом проблема: как я войду в эту рухлядь.
Он будет работать внутри, где надо быть совсем неподвижным, и он может работать только одной рукой, посреди главных космических навигаторов.
Он не хочет столкнуться с ними, а если сбить их, они бесполезны, и весь телескоп бесполезен.
Скопировать
Pishywibble, we're nearly there!
See, I take the North Star there as a fixed point.
That's a plane, sir.
Успокойся! Почти приехали!
Видишь вон там Полярную звезду? Берем ее за отправную точку, определяем координаты, исходя из....
Это самолет, сэр.
Скопировать
I was rediscovering the sun, as it shone on the sea.
The dazzling light, the fixed star, the small port and the sailors.
The beach and its exquisite torpor.
Я снова открыл для себя солнце, сияющее над морем.
Ослепительный свет неподвижной звезды, маленький порт с моряками.
Пляж и его изысканная нега.
Скопировать
Give it a break, it's more than 2,000 years old.
No, but the North Star is always in a fixed position.
It's like in a compass, how it always points north.
Дай ей передохнуть, ей все таки больше 2000 лет.
Да, но Северная Звезда всегда находится в зафиксированном положении.
Она как компас, всегда указывает на север.
Скопировать
Right now we have serious trouble here and I was hoping to fix it General.
As soon as it's fixed report to me.
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
У нас сейчас большие неполадки и я надеялся все исправить, генерал,
Как только все исправите, я жду ваш отчет
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Скопировать
Give us coordinates.
It's not more than twenty-five miles in diameter but it doesn't have a fixed course or speed.
We've got readings.
Дайте нам координаты
Он не более 25 миль в диаметре Но у него нет постоянной скорости и курса
Мы получаем данные
Скопировать
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Listen, Horner, yesterday you made me a proposition.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
- Послушай, Хорнер. Помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Скопировать
- Oh, my God, what a complication!
- Wait, aunt, this has to be fixed
Look, pal, I'm going to explain
Боже мой как все это сложно!
Тетя, не волнуйтесь, сейчас все уладится...
Выслушайте меня товарищ!
Скопировать
Hello.
So, you're the film star?
Yes, sir.
Здрасьте.
Значит, ты и есть эта кинозвезда...?
Да, господин.
Скопировать
Good heavens!
But I'm not a film star!
I'm more likely to have heard of you than of any film star.
О боже!
Я же не кинозвезда!
Я, пожалуй, о вас слышал больше, чем о любой кинозвезде.
Скопировать
But I'm not a film star!
I'm more likely to have heard of you than of any film star.
Really?
Я же не кинозвезда!
Я, пожалуй, о вас слышал больше, чем о любой кинозвезде.
Неужели?
Скопировать
Perhaps he'll come this afternoon?
No fixed hours here. Certainly not for the editor.
Try again at 3 o'clock.
Возможно, он придет после полудня?
Мы здесь не придерживаемся строгого графика.
Особенно редактор. Попробуйте зайти часа в три.
Скопировать
Kurata's coming then
You're fixed if it's true
Marry me?
И Курата придёт.
Если это правда, и тебе счастья привалит.
— Ты на мне женишься?
Скопировать
The safety catch is on!
Shootin' Star!
Don't act familiar!
У тебя предохранитель не снят.
Метеор!
Обойдёмся без фамильярности!
Скопировать
What is it?
Shootin' Star?
Dropped by to thank me
В чём дело?
— Метеор?
— Он приходил поблагодарить меня.
Скопировать
There's been a massive power failure somewhere.
We'll have it fixed in a few minutes.
The hotline's dead, general.
Где-то произошел массовый сбой питания.
Мы постараемся исправить его в течение нескольких минут.
Горячая линия не работает, Генерал.
Скопировать
- Those with a swastika?
No, but those with a red star.
They are companions for you.
- Это те, которые со свастикой?
Нет, те, что с красной звездой.
- Они твои приятели?
Скопировать
Apart from the flattery...?
If you wanted, I couId make you a star.
Come with me, I´m going to Paris.
А если без лести...?
Если ты захочешь, я могу сделать тебя звездой.
Едем со мной, я еду в Париж.
Скопировать
Enough, I won't work overtime.
You're the brightest star to behold.
Your sons, my gratitude.
Хватит, прием окончен.
Ты звезда моих очей.
Сыновья ваши - благодарность моя.
Скопировать
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..." "All good children go to heaven, so some people say..."
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!"
"Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..."
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Скопировать
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-crossed lovers take their life;
Whose misadventured piteous overthrows
Друг друга любят дети тех семей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Скопировать
I wanted to be by myself, but Daniel's presence was no problem.
Since I lived all year without fixed hours or dates, I decided to set some rules for myself.
The monastic feel of my room helped.
Я хотел побыть в одиночестве. Даниель мне нисколько не мешал.
Прожив весь год бурной жизнью, я мечтал изобрести строгие правила.
Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
Скопировать
Yes.
A planet... circling that far left star in Orion's belt. See?
How are the stone knives and bearskins? I may have found our focal point in time.
Хотите глупый ответ? Да.
Планета, вращающаяся вокруг той звезды в поясе Ориона.
Как там каменные ножи и медвежьи шкуры?
Скопировать
You all know our dear collaborator and friend,
Mister Camel, our press agent, to whom falls the honor of presenting our new star.
Charly le Surineur...
Вы все уже знаете нашего дорогого сотрудника и друга...
Месье Кэмеля, нашего пресс-секретаря... Кто удостоился чести представить нам... Новую звезду...
Шарли ле Сюринера...
Скопировать
The boy may not speak it, but his father does.
Try to get the star back next month.
You see, life is like a big race.
Он не говорит по-испански, я спрашивал.
Может, и не говорит, но его отец - испанец. В любом случае, надо нагнать его.
Жизнь - это скачки.
Скопировать
Put on your pajamas.
You know, the star, I never got one, but... It didn't stop me from succeeding.
I spent more time under the teacher's desk than in my seat.
Сейчас самое время надеть пижаму.
Между нами, в школе я никогда не получал крестик, но... мне это не помешало.
Я больше проводил времени под столом начальницы , чем сидя в кресле.
Скопировать
- A light.
- A star?
- A boat.
- Свет.
- Звезда?
- Лодка.
Скопировать
- Nothing I can't handle.
- Star readings? Everything's exactly where it should be, except us.
Let's find out where we stand.
- Расположение звезд?
Все на своих местах.
Давайте узнаем свое положение.
Скопировать
However, Mr. Sulu has computed the path of the machine using the destroyed solar systems as a base course.
Projecting back on our star charts, we find that it came from outside, from another galaxy.
And what is the projected course of this thing?
Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы.
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
Куда оно предположительно направляется?
Скопировать
Captain's log, stardate 3113.2.
We were en route to Starbase 9 for resupply when a black star of high gravitational attraction began
It required all warp power in reverse to pull us away from the star.
Бортовой журнал, звездная дата 3113.2.
Мы летели к звездной базе 9 за запасами, когда черная звезда высокой гравитации начала затягивать нас.
Мы применили максимальное искривление, чтобы уйти от нее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fixed star (фикст ста)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fixed star для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фикст ста не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение