Перевод "cords" на русский
Произношение cords (кодз) :
kˈɔːdz
кодз транскрипция – 30 результатов перевода
There you are...
You shouldn't have eaten so much ice creams voice cords are very sensitive for temperature changes of
You can go for a swim when you recover
Вот видишь!
Зря было есть столько мороженных голосовые связки очень чувствительные на температуру жидкости, особенно мороженных
Ты сможешь купаться когда будешь здоровы
Скопировать
Again... again!"
Your vocal cords stick out...
And then... slowly... slowly...
Еще... еще!"
У тебя голосовые связки сводит...
А потом...медленно...медленно...
Скопировать
-He's dead, the bloke in the balloon.
It come down in the trees, the cords went around his neck and...
Here, who did you say you were?
Он мертв.
Он сел на дерево, веревки оплелись вокруг шеи и...
Подожди, а ты кто такая будешь?
Скопировать
The waves of death have closed about me!
The cords of hell have encompassed me about and the snares of death have overtaken me!
The cords of hell have encompassed me about and the snares of death have overtaken me!
Объяли меня муки смертные,
Цепи ада облекли меня и сети смерти. Я призвал господа.
И он услышал от чертога своего голос
Скопировать
The cords of hell have encompassed me about and the snares of death have overtaken me!
The cords of hell have encompassed me about and the snares of death have overtaken me!
By order of their gracious Majesties, Queen Mary and King Philip, we are come to witness the burning of these Protestant heretics who have denied the authority of the one true Catholic church and of His Holiness the Pope.
Цепи ада облекли меня и сети смерти. Я призвал господа.
И он услышал от чертога своего голос
По велению их величеств Ныне предаются сожж ию Что отвергли благодать
Скопировать
Let's go home.
They all have small puncture wounds in their temples, spinal cords, and several abdominal areas.
Meaning what?
Идём домой.
У них у всех небольшие следы уколов на висках, основаниях спинного мозга и брюшной полости.
Что это значит?
Скопировать
Goodbye, cruel lamp.
drapes lined with what appears to be some sort of cruel muslin and the cute little pompon curtain pull cords
And now that I have nothing to live for I've alerted the Sunset Squad robots to take me away.
Прощай, жестокая лампа!
Прощайте, жестокие бархатные шторы... веревками из чего-то, похожего на жестокий муслин... и милыми маленькими помпонами на концах, жестокими, хотя, может быть...
И теперь, когда мне незачем жить... я вызвал роботов из Команды Заката, чтобы меня забрали.
Скопировать
Picked out for their special skills.
That's why they wear the white cords of courage, sir.
Yes, but not for much longer, they won't.
Отобраны за особые качества.
Потому и носят белые повязки в знак мужества.
Да, но больше не будут носить.
Скопировать
The chords vibrate when the person breathes out.
The larynx is here at the top of the windpipe and is the housing for the vocal cords.
Bra on a pole!
Связки вибрируют, когда человек выдыхает.
Гортань находится выше трахеи и в ней размещаются голосовые связки.
Лифчик на флагштоке!
Скопировать
Get an extension cord for my plug.
I want everything you got, tubes, cords, plugs, probes, electrodes, IV's, you got something, stick it
You find out I got a hole I didn't know I had, put a fucking plug in it.
Присоедините к моему выключателю дополнительный источник питания!
Мне нужно всё что у вас есть! Трубки, провода, выключатели, штепсели, розетки, пульты, у вас что-нибудь есть - подключайте!
Вы нашли во мне дыру о которой я не знал, пихай в неё выключатель!
Скопировать
My spot!
See you again, I bust your cords!
Hi...
Здесь мой проход.
Увижу тебя еще раз в метро разобью твой инструмент. Исчезни!
Здравствуй.
Скопировать
His elevens.
See them two cords sticking out?
They make like an eleven.
Какие единички?
- Посмотри ему на затылок, видишь две жилы, как единички торчат?
- Так вот.
Скопировать
Unfortunately, some years ago as a guest of the Cardassians, my face was mutilated.
My vocal cords were cut.
It was not necessary to abduct us.
К несчастью, несколько лет назад я был в гостях у кардассиан, мне искалечили лицо.
Мои голосовые связки были вырезаны.
Не было необходимости нас захватывать.
Скопировать
-Okay, I got one hole left.
Put the cords so they dont show. ltll look tacky.
You told me about 40 times.
-Осталась одна дыра.
-Да, убери провода за гирлянду, чтоб они видны не были.
-Знаю. Ты уже 100 раз говорила.
Скопировать
You going to talk?
At my mother's request, a local wizard examined the umbilical cords of my two soldier brothers who hadn't
The older one is strong and healthy.
Ты собираешься говорить?
По просьбе матери, пришел местный шаман осмотреть пуповины моих братьев, от них год не было вестей.
Старший силен и здоров.
Скопировать
Snowman!
How are your vocal cords?
Well, my vocal cords are fine.
Снежный человек!
Как там твои голосовые связки?
С голосом у меня все в порядке.
Скопировать
How are your vocal cords?
Well, my vocal cords are fine.
I'm a little worried about Fred now.
Как там твои голосовые связки?
С голосом у меня все в порядке.
Я слегка волнуюсь за Фреда.
Скопировать
- We haven't operated yet - Oh, no?
It's silly, a polyp on the vocal cords
- Thank you
- Но мы ещё не оперировали её.
- Да? Ничего страшного: полип на голосовых связках...
Спасибо, профессор...
Скопировать
They say he was an amazing guitarist,
He strummed and played the cords with the same hand,
You don't say!
√овор€т ещЄ, что он был гитаристом, выдающимс€.
Цќн играл и брал аккорды той же самой рукой.
Цƒа что ты говоришь?
Скопировать
The destructive force of this local phenomenon is such as to suggest... an anomalous formation of the lower larynx... in little Oskar Matzerath.
Not can we exclude the hypothesis... of a concomitant development of the vocal cords.
Did you hear that?
"Сила этого отрицательного феномена в высоких тонах настолько велика, "что причиной тому является особенная форма маленькой гортани" "нашего молодого Оскара Мацэрата."
"Причём не исключается, по крайней мере как гипотеза," "сопутствующее развитие голосовых связок."
Ты это слышал?
Скопировать
The throat is a very delicate instrument...
And voice cords are not made from steal .
You really think that ice creams are treacherous?
Горло это очень деликатное устройство...
А голосовые связки не является железом и потому надо соблюдать температуру жидкости
Действительно ты думаешь что они коварные?
Скопировать
Thy name which was as fresh as Dian's visage is now begrimed and black as mine own face.
If there be cords or knives, poison or fire or suffocating streams I'll not endure it.
- Would I were satisfied.
Теперь оно, как это вот лицо, Черным-черно.
Когда на белом свете Есть нож, веревка, сера, яд, огонь, Я отомщу.
- О, если б убедиться!
Скопировать
We know all about your Bene Gesserit witchery, my dear.
Perhaps I should cut your vocal cords and then Piter could have his way with you.
But then again, perhaps not.
Мы все знаем о твоем колдовстве, лапушка.
Может, стоит перерезать тебе голосовые связки... а потом отдать Пайтеру?
Хотя, пожалуй, не стоит.
Скопировать
A puppet.
You pull the cords and it dances.
Let me try.
Это кукла.
Дергаешь за ниточки, и она танцует.
Дайте мне попробовать.
Скопировать
I confess, it alludes me.
her wrists and ankles indicate that she was restrained when she died, but, again, not by any kind of cords
And her face.
- Я теряюсь в догадках...
Судя по следам,.. ...ее запястья и лодыжки удерживались неподвижно,.. ...но не облегающими веревками или кандалами.
- Травмы лица?
Скопировать
I-I repaired the damage to your ship.
I even gave your pet Talaxian his vocal cords back.
Everything's exactly as it was.
Я устранил повреждения на твоем корабле.
Я даже вернул твоему любимому талаксианцу его голосовые связки.
Все точно так же, как и было.
Скопировать
You talk too much.
His jaw's been fused and his vocal cords removed.
I might be able to undo some of the cosmetic damage, but only Q can restore his voice.
Ты слишком много говоришь.
Его челюсть сращена и голосовые связки удалены.
Я могу устранить некоторые косметические повреждения, но только Кью может восстановить его голос.
Скопировать
But the recurrent nerve is in the way, and if we kink that--
- Vocal cords parallel.
- And the carotid's here.
Но на пути стоит возвратный нерв, если случайно пережмем его...
- это парализует голосовые связки.
- И венечные сосуды.
Скопировать
Throat hurts.
You'll feel better when the swelling in your vocal cords goes down.
Personally, I think society places too much emphasis on looks.
Горло болит.
Вы почувствуете себя лучше, когда с голосовых связок сойдет опухоль.
Я думаю, что общество слишком много внимания уделяет внешности.
Скопировать
MA-SU-O-KA...
Maybe her vocal cords are impaired from being inactive.
She came from a world where vocalizing was unnecessary.
MA-СУ-O-KA...
Может быть ее голосовые связки атрофировались от неиспользования
Они пришла из мира, где голос был не нужен
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cords (кодз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cords для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
