Перевод "wordsmith" на русский
Произношение wordsmith (yордсмис) :
wˈɜːdsmɪθ
yордсмис транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, everyone's a critic.
- The wordsmith!
- Fear not.
Вот обязательно нужно придраться.
- Художник слова!
- Не бойся.
Скопировать
- How am I supposed to do that?
The shape of the Globe gives words power, but you're the wordsmith.
The one true genius, the only man clever enough to do it.
- Каким образом?
Форма "Глобуса" придаёт словам силу, а вы – художник слова.
Самый настоящий гений! Лишь вашему уму такое под силу.
Скопировать
Did you make that representation?
Sometimes I say things to make people think I'm a wordsmith.
Do you think she's on the verge of a nervous breakdown?
Вы делали такое заявление?
Иногда я что-то говорю, только затем, чтобы люди подумали, что у меня хорошо подвешен язык.
Вы думали, что она находится на грани нервного срыва?
Скопировать
- That was a pun.
I'm sort of a wordsmith-slash-office administrator.
Anyway... All of your office needs, I'll take care of them.
- Игра слов.
Я здесь нахожусь на должности администратор-невидимка.
В любое время... если тебе для работы что-нибудь понадобится, буду рада помочь.
Скопировать
In fact, I was very careful about the words I chose.
I'm a wordsmith, after all.
Well, then if you're not mad, why did you say those things?
Вообще-то, я очень осторожно выбираю слова.
В конце концов, я писатель.
Если ты не злишься, зачем сказал все эти слова?
Скопировать
Oh, well. Um... that's rather graphic, isn't it?
Yeah, she's a wordsmith.
I am asking you both-- begging, actually-- that you keep this from ever happening again.
Ну, что ж... это более наглядно, не так ли?
Да, она очень красноречива.
Я прошу вас обоих... умоляю, если честно... постарайтесь, чтобы этого никогда не повторилось снова.
Скопировать
I had it changed to "necklace of hope." Wow.
You are a true wordsmith.
Little on the nose, but, of course, so is war.
А я поменял на "скинь петлю".
Да ну. А ты поэт.
Грубовато, конечно, но война - дело другое.
Скопировать
"Do emus dream of flying?"
You are quite the wordsmith.
- How did you get that?
"Эму мечтают о полетах?"
Ну ты и мастер...
Где взял?
Скопировать
- Have you been working on that line?
- I am a smooth wordsmith.
I know we're all worried about the town, me, too... but guess what?
- Ты работала в этом направлении?
- Я была невидимым автором
Я знаю, что мы все переживали за этот город, я тоже.. но угадайте что?
Скопировать
You have a gift for this.
You're... you're a wordsmith.
Now I'm sure that's wrong.
У тебя талант.
Ты акула пера.
Вот уж точно нет.
Скопировать
- Are you the Bluths?
Wordsmith.
- How's my son?
- Вы Блуты?
- Только не доктор Вордсмит.
- Как мой сын?
Скопировать
It is possible that there was a...
As a man who makes a modest living Toiling as a wordsmith, I would have to say that if the lovely blue
Pardon me, But it is an acceptable scientific term.
Да, там похоже что-то произошло.
Вы знаете, как человек, который зарабатывает на жизнь писательством, я хочу сказать, что если славная голубая планета, которая служила мне домом три четверти века, внезапно превратилась в дым и пепел, слова "что-то произошло" не самые подходящие.
Мне очень жаль, но у нас нет никаких научных доказательств того,
Скопировать
Trying to convince him, you know?
In case you guys haven't noticed, I'm somewhat of a wordsmith, you know?
A real master of, you know, of, uh...
Пытался убедить его, понимаете?
На тот случай, если вы не заметили, у меня, типа как, язык подвешен что надо.
Настоящий мастер, вы знаете, эээ...
Скопировать
No, don't tell me you've got a soft spot for this guy.
He's a wordsmith.
Okay.
Вот только не говори мне, что он тебя разжалобил.
Он мастер слова.
Ладно.
Скопировать
KEVIN: Yeah.
- She's quite the wordsmith.
KEVIN: She's great.
- Ага.
- Она явно мастер слова.
- Она замечательная.
Скопировать
Everybody says they're a writer in this town.
I'll give her budding wordsmith, maybe.
- Budding, huh?
Да все, в этом городе, называются писателями.
Назвал бы ее, завязывающимся бутоном, не более.
- Завязывающимся?
Скопировать
I don't need anybody telling me play on words.
I'm a motherfucking lyrical wordsmith, motherfucking genius!
Hey, Kyle, can I talk to you for a second?
Нехер мне тут про игру слов рассказывать!
Я, блять, гениальный автор гениальных текстов, твою мать!
Привет, Кайл! Можно поговорить с тобой кое о чем?
Скопировать
- Are you out of your mind?
- We might need to wordsmith that a bit.
Yeah, you think?
- Вы с ума сошли?
- Мы, возможно, потребуется невидимка, что немного.
Да, вы думаете?
Скопировать
If I hadn't ended up being a hooker, I'd probably be a writer.
You are quite the wordsmith.
Oh, I want you to take that ring.
Может, когда я перестану пьянствовать, стану писателем.
У тебя бы получилось.
О, возьми это кольцо.
Скопировать
I never heard that word in my life.
That's his trade, cy, he's a wordsmith.
Do you shoot craps, mr. Merrick?
Я такого слова в жизни не слышал.
Это его ремесло, Сай, он мастерски владеет словом.
Вы играете в кости, мистер Меррик?
Скопировать
Took me ages.
See, I'm thinking legendary British wordsmith.
My enemies and crew are thinking, "Shake!
На это ушла куча времени.
Я-то имею в виду великого английского поэта.
А мои враги и команда слышат: "Шик!
Скопировать
She knows that.
I'm not a wordsmith.
I do numbers. That's me.
Она это знает.
Я не силен в словах.
Мой конек - цифры.
Скопировать
Which is [bleep] bullshit, because I'm the greatest poet alive!
I'm the greatest wordsmith ever.
I'm the--I'm Robert Frost.
Это полная х*йня, потому что я самый великий поэт в мире!
Я самый лучший мастер слова! Я-
- Я Роберт Фрост!
Скопировать
But I'm doing fine, sweetie.
Your father is a big-time wordsmith.
Great, so you can buy me a car.
Но у меня все хорошо, дорогая.
Твой отец первокласный писателишка.
Отлично, значит ты можешь купить мне машину.
Скопировать
I told them they were a couple of dicks.
He's a wordsmith.
Well, Detectives, it's been a pleasure.
Я сказал им, что они - парочка мудаков.
Он графоман.
Что ж, детективы, я доволен.
Скопировать
As Quahog prepares for the arrival of President Barack Obama, it will be a very big day for one local teenager who will be reading his essay to introduce the President.
I sat down with accomplished wordsmith Chris Griffin.
"Hope is a horizon we head for, leaving nothing behind us but fear."
Куахог готовится к приезду президента Барака Обамы, и этот день будет знаменательным для местного подростка, который представит Президента прочтением своего эссе.
Я беседую с искусным писателем, Крисом Гриффином.
"Надежда - это горизонт, к которому мы стремимся, оставляя страхи позади."
Скопировать
Usually, flattery would get you nowhere, but you write well.
You're quite the wordsmith.
Have you seen François?
Я не часто расточаю комплименты, но вы пишете хорошо.
И почти неуловимы.
Вы не видели Франсуа?
Скопировать
President Barack Obama, it will be a very big day for one local teenager who will be reading his essay to introduce the President.
I sat down with accomplished wordsmith Chris Griffin.
"Hope is a horizon we head for, leaving nothing behind us but fear."
Окей. Да. Нет проблем.
Окей. 401-555-1125.
Четыре... Четыре, ноль...
Скопировать
DEENA: First-time novelist Davidson is a nudist, winemaker and full-time resident of an intentional community in Northern Georgia called Elysium, worlds away from the corridors of power he so piercingly chronicles in his books.
talk of a Belson movie starring Ray Liotta, who has been spending time here with the wardrobe-less wordsmith
Ray is an amazing actor, he makes a great vegan chili and he is an intense lover.
Начинающий писатель Дэвидсон - нудист, винодел и постоянный член осознанного сообщества под названием "Элизиум" в северной Джорджии, очень далек от коридоров власти, которые он так проницательно охарактеризовал в своей книге.
Уже ведутся переговоры о съемке фильма с участием Рея Лиотта, который также проводит здесь время вместе с голым автором.
Рей - потрясающий актер, он делает великолепное вегетарианское чили и он очень пылкий любовник.
Скопировать
Why do you always do that?
I'm a wordsmith at heart.
Equipped to quip.
Вот ты так всегда!
Во мне кузнец кует слова.
Это все он.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wordsmith (yордсмис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wordsmith для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yордсмис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение