Перевод "competency" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение competency (компитенси) :
kˈɒmpɪtənsi

компитенси транскрипция – 30 результатов перевода

SUSAN, TO THINK THAT IT HAS ALL HAPPENED IN A SINGLE YEAR.
SUCH A GENTILE COMPETENCY AS HE CAN OFFER.
A PHYSICIAN.
Сьюзан, подумать только, что все это случилось в один год.
Он проявляет столько благовоспитанности.
Доктор.
Скопировать
A matter of days, perhaps hours.
Let it read that this competency hearing was ordered by Commodore Stocker and reluctantly called by myself
Let it also read that I consider it invalid.
Несколько дней, может, часов.
Запишите, что это слушание по приказу коммодора Стокера, созванное мной против моей воли.
Также запишите, что я считаю его незаконным.
Скопировать
No, that was just the initial consultation.
This is the individual competency test.
Do you have a problem with that, Mr. Wells?
Нет. Это была предварительная консультация.
А вот это уже индивидуальный тест на пригодность.
Вас что-то смущает, мистер Уэллс?
Скопировать
No bail.
She'll get treatment to determine competency.
Police will take the hatchet.
Никакого залога.
Она будет проверена на вменяемость.
Полиция заберет топор.
Скопировать
-Excellent.
-Count, far be it from me to query this lady's competency as a doctor, but where I come from, you don't
-if you swish to cure their ankle.
- Превосходно.
- Граф, я далека от мысли о том, чтобы повергнуть сомнению врачебную компетентность этой леди, но на моей родине пациенту не отрезают голову,
- если собираются лечить лодыжку.
Скопировать
No.
So this mental competency thing--
He knew the nature of his act when he married her?
Нет.
Значит это касается умственной компетентности.
Он знал структуру брака, когда женился на ней?
Скопировать
Now that the patient is speaking, it's a different ball game, different expectations.
The competency hearing will be scheduled as soon as you present your evaluation.
And that report... your report... and your testimony will be very carefully judged, so you have to be prepared.
Теперь, когда пациент заговорил, это другое дело, другие ожидания.
Слушания будут назначены, как только ты представишь отчет.
И этот отчет... твой отчет... и твои показания будут тщательно рассматривать, поэтому ты должен быть готов.
Скопировать
They broke the mold.
I only got bail hearing for Leland and Leo's competency examination.
Will Leland get bail?
Они сделали его другим.
У меня только слушание по вопросам залога для Лиланда и способности Лио предстать перед судом.
Лиланда выпустят под залог?
Скопировать
A previously submitted medical report states that Mr. Johnson has suffered diffuse brain damage.
He doesn't currently even have the perspicacity to take the standard CST competency test.
We therefore submit that trying this individual would constitute a mockery of the justice system. A proceeding that the unfortunate young man would not even faintly comprehend.
Из ранее представленного медицинского заключения следует, что мистер Джонсон страдает диффузным поражением мозга.
В своём теперешнем состоянии он даже не сможет принять участие в стандартном тесте на способность предстать перед судом!
И мы на этом основании заявляем, что процесс над этим гражданином будет являться профанацией и насмешкой над правосудием, процедурой, осознать которую этот несчастный молодой человек не сможет даже самым приблизительным образом.
Скопировать
Who wouldn't be at a time like this?
My ship's in trouble, my senior officers are ill, and this nonsense about a competency hearing is enough
Trying to relieve a captain of his command is...
А кто бы не запутался в такое время?
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности. Этого достаточно, чтобы запутать любого.
Попытка отстранить капитана от командования...
Скопировать
I agree the first press release should focus on the woman's youth.
I'll have Washington look into counsel competency.
See what resources...
Согласен, в первом пресс-релизе главное внимание стоит уделить её возрасту.
Попрошу своих людей проверить компетентность адвоката... хотя, почти уверен, она это сделала в ходе апелляции.
Давай узнаем какие средства...
Скопировать
As I'm sure you're aware, Queen Isabella and I don't offer our business to just anyone.
I can assure you not only of the competency of my men, but also guarantee our reputation as the most
And yet you no longer serve as God's banker.
Уверен, вы знаете, что королева Изабелла и я не предлагаем сотрудничество, кому попало.
Могу заверить вас не только в компетенции моих людей, но и поручиться за репутацию, как самого надёжного банка Европы.
И всё же, вы больше не банкир бога.
Скопировать
I've had Dustin evaluated numerous times by a psychiatrist frequently used by this court, Your Honor.
Wersheim, my client meets all legal standards for mental competency and has made here an intelligent
I can't just sign off on this, Ms. Nelson.
Ваша честь, Дастина неоднократно осматривал хорошо известный суду психиатр.
Доктор Вершем считает, что психическое состояние моего клиента отвечает всем формальным требованиям и он вполне в состоянии принять самостоятельное и обдуманное решение.
Я не могу это просто так принять, мисс Нильсон.
Скопировать
Mr. Siletti is right.
Competency comes first.
And your shrink is not the court's shrink.
Мистер Стилетти прав.
В первую очередь нас интересует соблюдение закона.
И ваш психиатр не был назначен судом.
Скопировать
I do not like what I am about to say but regulations demand it, and as a Starfleet flag officer, I must follow regulations.
As second-in-command of the Enterprise, you must convene an extraordinary competency hearing.
I resist that suggestion, commodore.
Мне неприятно это говорить, но этого требует устав, и как офицер Звездного флота, я должен следовать ему.
Как заместитель командующего "Энтерпрайз" вы должны созвать экстренное слушание о компетентности.
Я против этого предложения, коммодор.
Скопировать
Worst fool thing I ever heard of.
Competency hearing when there's work to be done.
I'll be in my quarters awaiting your decision.
Самое глупое, что я слышал.
Слушание о компетенции, когда у нас столько работы.
Я буду в моей каюте ожидать вашего решения.
Скопировать
Thank you.
This is a competency hearing, Mr.
Uh...
Благодарю.
Это слушания, мистер Бохэннон, а не заседание суда, и в связи с этим совет велел мне не заострять внимание на совершенных вами убийствах, но я должен, просто для протокола, их перечислить.
-
Скопировать
I need you to testify to the league... that Gabrielle Pittman is legally insane.
I've called a competency hearing in front of the League.
And you want me... to declare Gabrielle... mentally incompetent.
Что Габриэль Питтман недееспособна.
Я поставлю вопрос о компетенции перед всей Лигой.
И вы хотите, чтобы я... Объявила Габриэль... недееспособной.
Скопировать
All right, if everyone is ready... let's proceed.
Two co-owners, two countercharges of competency in regard to the best interests of the team.
Gabrielle, we'll begin with your testimony.
Отлично, если все готовы, давайте приступим.
Два совладельца, два встречных иска о компетенции в отношении лучших интересов команды.
Габриэль, мы начнем с ваших показаний.
Скопировать
You say the russians, but you don't really say why, which suggests to me you know something you're not sharing, and that makes you, not me, general, the one who's compromised.
Now, let's place our competency concerns aside and focus on answers.
Let's start with the one that explains why the russians?
Вы подозреваете русских. Но почему? Вы что-то знаете, но не говорите, что.
Отложим наши разногласия. Нам нужны ответы.
Начнем с простого: почему русские?
Скопировать
Do you recognize this document?
This is my competency evaluation of Billy Flynn.
Dr. Pierce, would you please read the highlighted portion?
Вы узнаете этот документ?
Это моя оценка уровня компетенции Билли Флинна.
Доктор Пирс, не могли бы вы зачитать выделенную часть?
Скопировать
Some lefty, anti-death-penalty lawyer convinced an appellate court to give this scumbag a new trial based on "ineffective assistance of counsel".
Apparently, his first attorney never requested a competency hearing.
And you want me to determine if he's mentally fit to stand trial a second time.
Один левый адвокат, выступающий против смертной казни, отправил апелляцию в суд чтобы подарить этому отморозку новый суд, основанный на "неэффективной помощи адвоката".
Очевидно, его 1ый адвокат не просил о правомочном слушании.
И ты хочешь, чтобы я определил, здоров ли он психически для повторного суда.
Скопировать
- Why?
He probably dug up your competency report.
That sneaky bastard.
Бауэр.
Вероятно он отрыл ваш доклад по компетенции.
Это подлый ублюдок.
Скопировать
Nigh on a decade!
I had to testify in five competency hearings.
I think we can handle Jeanette.
Лет десять уже!
Я давал показания на пяти слушаниях.
С Джанетт мы справимся.
Скопировать
Now, if you'll excuse me, I've got a trial to prepare for.
Daniel's competency report.
Hmm. Thanks.
Прошу прощения, мне нужно готовиться к судебному процессу.
Отчет Дэниела.
Хмм, спасибо.
Скопировать
Am I really qualified for that?
No, but you don't have to have any experience, or to pass any competency tests.
Heck, our last nurse was certifiable... in CPR, but she was also koo koo kachoo.
Я действительно подхожу для этого?
Нет, но тебе и не нужен ни опыт, ни прохождение курсов.
У нашей последней медсестры был диплом, но она реально была кукарекнутая на всю голову.
Скопировать
I'm under the microscope.
The Office of the Inspector General has ordered a psych eval to determine my competency to sit in this
Well, what do you want me to do?
Я как под лупой.
Генеральный инспектор потребовал моей психической оценки, чтобы определить, можно ли мне занимать это место!
Чего вы от меня хотите?
Скопировать
Man, they love this guy.
got himself into a bit of trouble in the last six months calling directly into question Garcetti's competency
Governor's theme song signaling her entrance.
Да, они любят этого парня.
Бывший Президент Хэммонд принёс немало проблем за последние шесть месяцев, ставя под сомнение пригодность Гарсетти для этой работы.
Песня Губернатора предвещает её появление.
Скопировать
Yeah.
And maybe have Teri check Rita's medical records to verify her competency.
Huh?
Ага.
И может быть Тери следует проверить медицинскую карту Риты, чтоб проверить её состояние.
Да.
Скопировать
It's not a matter of choice.
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory.
Don't make me quote a regulation which you know as well as I do.
У вас нет выбора.
Если капитан непригоден, физически или умственно, слушание о компетентности обязательно.
Не заставляйте меня цитировать устав, который знаете не хуже меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов competency (компитенси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы competency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компитенси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение