Перевод "competency" на русский

English
Русский
0 / 30
competencyкомпетенция ориентированный состоятельность грамотный компетентный
Произношение competency (компитенси) :
kˈɒmpɪtənsi

компитенси транскрипция – 30 результатов перевода

Let's talk about what you really saw.
I have to determine your competency, so I need you to focus and think really hard.
What's your name?
Давай поговорим о том, что ты видел чуть раньше.
Мне нужно установить вашу дееспособность. Вам придется сосредоточиться и очень хорошо подумать.
Как вас зовут?
Скопировать
Well, you know, a lot of push-ups, pull-ups, my daily running.
I'm gonna ace this Bureau's competency test.
Are you been preparing for the mental portion of the exam, too?
Ну, знаешь, много отжиманий, подтягиваний, ежедневный бег
Я с блеском пройду тест Бюро на соответствие.
А к умственной части ты также готов?
Скопировать
Thank you.
This is a competency hearing, Mr.
Uh...
Благодарю.
Это слушания, мистер Бохэннон, а не заседание суда, и в связи с этим совет велел мне не заострять внимание на совершенных вами убийствах, но я должен, просто для протокола, их перечислить.
-
Скопировать
I'm under the microscope.
The Office of the Inspector General has ordered a psych eval to determine my competency to sit in this
Well, what do you want me to do?
Я как под лупой.
Генеральный инспектор потребовал моей психической оценки, чтобы определить, можно ли мне занимать это место!
Чего вы от меня хотите?
Скопировать
Subject is ready.
All right, Butters, I'm booting up the core competency now.
Edifice framework is online. Vital signs appear to be normal.
- Так, подопытный готов. - Хорошо.
Гружу ключевые характеристики. Каркас подключен.
Показатели в норме.
Скопировать
- Of what? - That we called you because you have two important qualities:
impeccable medical competency and a complete lack of credibility, should you ever feel tempted to talk
Right.
- Что мы позвонили вам, потому что вы обладаете двумя непревзойдёнными качествами:
безукоризненные познания в медицине и полное недоверие к окружающим, поэтому вы не станете об этом болтать.
Верно.
Скопировать
Because if that is the case, he's not competent to stand trial, either.
Maker remanded to a psychiatric facility until he meets your standard of competency?
Because those are your options here.
В таком случае, он также не в состоянии присутствовать на суде.
Вы хотели бы, чтобы мистер Мейкер был отправлен в психиатрическое учреждение и содержался там, пока его психическое состояние не изменится?
Потому что таковы ваши варианты в данной ситуации.
Скопировать
Mr. Siletti is right.
Competency comes first.
And your shrink is not the court's shrink.
Мистер Стилетти прав.
В первую очередь нас интересует соблюдение закона.
И ваш психиатр не был назначен судом.
Скопировать
You say the russians, but you don't really say why, which suggests to me you know something you're not sharing, and that makes you, not me, general, the one who's compromised.
Now, let's place our competency concerns aside and focus on answers.
Let's start with the one that explains why the russians?
Вы подозреваете русских. Но почему? Вы что-то знаете, но не говорите, что.
Отложим наши разногласия. Нам нужны ответы.
Начнем с простого: почему русские?
Скопировать
They broke the mold.
I only got bail hearing for Leland and Leo's competency examination.
Will Leland get bail?
Они сделали его другим.
У меня только слушание по вопросам залога для Лиланда и способности Лио предстать перед судом.
Лиланда выпустят под залог?
Скопировать
No, that was just the initial consultation.
This is the individual competency test.
Do you have a problem with that, Mr. Wells?
Нет. Это была предварительная консультация.
А вот это уже индивидуальный тест на пригодность.
Вас что-то смущает, мистер Уэллс?
Скопировать
Now that the patient is speaking, it's a different ball game, different expectations.
The competency hearing will be scheduled as soon as you present your evaluation.
And that report... your report... and your testimony will be very carefully judged, so you have to be prepared.
Теперь, когда пациент заговорил, это другое дело, другие ожидания.
Слушания будут назначены, как только ты представишь отчет.
И этот отчет... твой отчет... и твои показания будут тщательно рассматривать, поэтому ты должен быть готов.
Скопировать
SUSAN, TO THINK THAT IT HAS ALL HAPPENED IN A SINGLE YEAR.
SUCH A GENTILE COMPETENCY AS HE CAN OFFER.
A PHYSICIAN.
Сьюзан, подумать только, что все это случилось в один год.
Он проявляет столько благовоспитанности.
Доктор.
Скопировать
-Excellent.
-Count, far be it from me to query this lady's competency as a doctor, but where I come from, you don't
-if you swish to cure their ankle.
- Превосходно.
- Граф, я далека от мысли о том, чтобы повергнуть сомнению врачебную компетентность этой леди, но на моей родине пациенту не отрезают голову,
- если собираются лечить лодыжку.
Скопировать
- Yes, sir.
- My Lord, I doubt his competency
- to pronounce upon a breach. - He's been there.
- Да, сэр.
- Милорд, я не уверен в его компетенции,
- чтоб говорить о бреши.
Скопировать
A previously submitted medical report states that Mr. Johnson has suffered diffuse brain damage.
He doesn't currently even have the perspicacity to take the standard CST competency test.
We therefore submit that trying this individual would constitute a mockery of the justice system. A proceeding that the unfortunate young man would not even faintly comprehend.
Из ранее представленного медицинского заключения следует, что мистер Джонсон страдает диффузным поражением мозга.
В своём теперешнем состоянии он даже не сможет принять участие в стандартном тесте на способность предстать перед судом!
И мы на этом основании заявляем, что процесс над этим гражданином будет являться профанацией и насмешкой над правосудием, процедурой, осознать которую этот несчастный молодой человек не сможет даже самым приблизительным образом.
Скопировать
No bail.
She'll get treatment to determine competency.
Police will take the hatchet.
Никакого залога.
Она будет проверена на вменяемость.
Полиция заберет топор.
Скопировать
I agree the first press release should focus on the woman's youth.
I'll have Washington look into counsel competency.
See what resources...
Согласен, в первом пресс-релизе главное внимание стоит уделить её возрасту.
Попрошу своих людей проверить компетентность адвоката... хотя, почти уверен, она это сделала в ходе апелляции.
Давай узнаем какие средства...
Скопировать
No.
So this mental competency thing--
He knew the nature of his act when he married her?
Нет.
Значит это касается умственной компетентности.
Он знал структуру брака, когда женился на ней?
Скопировать
Who wouldn't be at a time like this?
My ship's in trouble, my senior officers are ill, and this nonsense about a competency hearing is enough
Trying to relieve a captain of his command is...
А кто бы не запутался в такое время?
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности. Этого достаточно, чтобы запутать любого.
Попытка отстранить капитана от командования...
Скопировать
It's not a matter of choice.
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory.
Don't make me quote a regulation which you know as well as I do.
У вас нет выбора.
Если капитан непригоден, физически или умственно, слушание о компетентности обязательно.
Не заставляйте меня цитировать устав, который знаете не хуже меня.
Скопировать
A matter of days, perhaps hours.
Let it read that this competency hearing was ordered by Commodore Stocker and reluctantly called by myself
Let it also read that I consider it invalid.
Несколько дней, может, часов.
Запишите, что это слушание по приказу коммодора Стокера, созванное мной против моей воли.
Также запишите, что я считаю его незаконным.
Скопировать
I do not like what I am about to say but regulations demand it, and as a Starfleet flag officer, I must follow regulations.
As second-in-command of the Enterprise, you must convene an extraordinary competency hearing.
I resist that suggestion, commodore.
Мне неприятно это говорить, но этого требует устав, и как офицер Звездного флота, я должен следовать ему.
Как заместитель командующего "Энтерпрайз" вы должны созвать экстренное слушание о компетентности.
Я против этого предложения, коммодор.
Скопировать
Worst fool thing I ever heard of.
Competency hearing when there's work to be done.
I'll be in my quarters awaiting your decision.
Самое глупое, что я слышал.
Слушание о компетенции, когда у нас столько работы.
Я буду в моей каюте ожидать вашего решения.
Скопировать
What can we do for you, Dr. Sweets?
Sherman's competency as a consultant to all federal agencies.
Find out if I'm crazy, you mean?
Чем мы можем вам помочь, доктор Свитс?
Я здесь, чтобы оценить, может ли мистер Шерман консультировать федеральные службы.
То есть, выяснить, не псих ли я?
Скопировать
There's a...
There's a reference here to a diary that his lawyer had suppressed during the competency hearing.
I need to see that diary.
Здесь...
Здесь упоминается о дневнике, который его адвокат конфисковал во время экспертизы для выяснения его психического состояния.
Мне надо увидеть этот дневник.
Скопировать
Man, they love this guy.
got himself into a bit of trouble in the last six months calling directly into question Garcetti's competency
Governor's theme song signaling her entrance.
Да, они любят этого парня.
Бывший Президент Хэммонд принёс немало проблем за последние шесть месяцев, ставя под сомнение пригодность Гарсетти для этой работы.
Песня Губернатора предвещает её появление.
Скопировать
Yeah.
And maybe have Teri check Rita's medical records to verify her competency.
Huh?
Ага.
И может быть Тери следует проверить медицинскую карту Риты, чтоб проверить её состояние.
Да.
Скопировать
Well, I'm glad you get on so well.
Unfortunately, this has no bearing on his professional competency.
Can you tell me one thing Shaquille has achieved as headmaster?
Что ж, я рад, что вы так хорошо ладите.
К сожалению, это никак не относится к его профессиональной компетенции.
Вы можете назвать хоть одно достижение Шакиля как директора?
Скопировать
I need you to testify to the league... that Gabrielle Pittman is legally insane.
I've called a competency hearing in front of the League.
And you want me... to declare Gabrielle... mentally incompetent.
Что Габриэль Питтман недееспособна.
Я поставлю вопрос о компетенции перед всей Лигой.
И вы хотите, чтобы я... Объявила Габриэль... недееспособной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов competency (компитенси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы competency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компитенси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение