Перевод "punishable" на русский

English
Русский
0 / 30
punishableнаказуемый караемый
Произношение punishable (панишебол) :
pˈʌnɪʃəbəl

панишебол транскрипция – 30 результатов перевода

Deliberate short circuit across the contacts.
Sabotage - that's punishable.
We need a 2/D replacement.
Умышленное короткое замыкание в проводах, сэр.
Саботаж - это наказуемо.
Нам нужна замена.
Скопировать
No!
The conception of a child shall be the gravest of crimes, punishable by death.
Women now pregnant will report to local hospitals for registration.
Ќет! Ќет!
Ќет! "еперь зачатие ребЄнка будет считатьс€ самым серьЄзным преступлением, карающимс€ смертью.
∆енщины уже €вл€ющиес€ беременными должны обратитьс€ в местные госпитали дл€ регистрации.
Скопировать
Emotions so ugly...
Wrong thinking is punishable.
Right thinking will be as quickly rewarded.
Эмоции, настолько ужасные...
Неверное мышление наказуемо.
А верное мышление будет вознаграждаться.
Скопировать
I'll leave them to you.
You know this is an act of piracy punishable by death under interplanetary law?
Never mind the speeches, Captain.
Оставляю их на тебя.
Знаете, наказание за подобные преступления - смерть, согласно межпланетным законам?
Не тратьте время, капитан.
Скопировать
But my compliments on your clever medical technology.
An attack on the Autarch is punishable by death.
She's so protective of me.
Но признаЮ, у вас очень искусная медицинская технология.
Нападение на автарха карается смертью.
Она так меня защищает.
Скопировать
Come on girl.
Desertion of one's comrades in the face of the enemy is punishable by firing squad if I'm not mistaken
Not tonight my dear.
Пойдем, девочка!
Дезертирство одного товарища перед лицом врага. Если не ошибаюсь, расстрел.
- Не сегодня, дорогая.
Скопировать
It is strictly forbidden.
Punishable by death.
Really.
Это строго запрещено.
Наказуемо смертью.
Правда?
Скопировать
- Hire a lawyer anyway.
- You've committed a felony punishable by imprisonment and million-dollar fines.
Let's move from actual trouble and talk about...
- Но все равно найми адвоката.
- Потому что формально ты совершил преступление караемое лишением свободы и миллионными штрафами.
Давай отойдем от фактической проблемы и поговорим о
Скопировать
This I must stress, because there was lot of guessing among some individuals, which are highly detrimental to the safety-politic situation in our place.
I note that the spread of lies and disturbance of people severely punishable.
As for the loyalty of police commander to social order, you will easily convince yourselves.
Я подчёркиваю этот факт, потому что среди граждан распространяются слухи, крайне опасные для политической и общественной ситуации города.
Напоминаю, что лживые слухи, беспокоящие граждан, являются серьёзно наказуемыми.
Что же касается лояльности вашего командира милиции к общественному порядку, вы в этом можете убедиться сами.
Скопировать
- Pascal, down. Heel.
By the code of military justice, that constitutes gross insubordination, punishable by one month in the
I'm ready to go, sir.
Пэскал, тихо, тихо!
Дисциплинарной комиссией своей части обвинён в нарушении субординации. Приговорён к месяцу наказания.
К вашим услугам, сэр.
Скопировать
-ls that who the monkey's named after?
Possession of an illegal exotic is punishable by two years in prison and confiscation of the animal.
Oh, my God!
-Так обезьяну назвали в честь него?
Вам известно, что содержание экзотических животных карается двумя годами лишения свободы и конфискацией животного.
Боже мой!
Скопировать
Now that you are under my command, disobeying me is disloyalty to me and is sedition to your country.
Punishable by death.
We also have a practice.
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и призыву к мятежу.
И карается смертью.
У нас тоже есть правила.
Скопировать
And this is an offence?
One punishable by death. Where have you been?
Fighting with King Richard in the Crusades.
Это что, преступление?
Да, преступление, за которое карают смертью?
Воевал с королем Ричардом в крестовых походах.
Скопировать
Promiscuity among the deviates while not encouraged is permitted with moderation.
However, pregnancy is a punishable offense.
Deviants may not reproduce until the deviation is cured and they have been re-admitted to society.
Половые связи в среде преступников не поощряются, но разрешаются.
Тем не менее, беременность наказуема.
Преступники не могут рожать себе подобных, пока не будут вновь допущены в общество.
Скопировать
The gauntlet was a common penalty for minor offenses.
More serious ones were punishable by mutilation or death.
At the close of the Seven Years' War the army renowned for its disciplined valor, was officered by native Prussians. But it was mostly composed of men from the lowest levels of humanity hired or stolen from every nation in Europe.
Чаще всего по малейшему поводу пропускали через строй.
Серьёзные проступки карались увечьями или смертью.
К концу Семилетней войны эта армия известная своей дисциплиной, имела прусских офицеров но состояла главным образом из представителей низших слоёв человечества набранных или украденных из всех стран Европы.
Скопировать
We're not even supposed to have these guns.
It's punishable by death. Then at least die standing up.
Sometimes we do.
Нам нельзя иметь оружие под страхом смерти.
- Тогда умирайте стоя.
Мы так и делаем.
Скопировать
- Exactly!
Did it ever occur to you this was a punishable offense?
Well, "Contempt of Law."
Вы никогда не считали это предосудительным?
Оскорбление следователя.
Сейчас я вам процитирую статью уголовного кодекса.
Скопировать
The case concerning you is officially closed, Lieutenant Fontaine.
The charges against you of espionage and bombing are both punishable by death.
Were they taking me to the prison?
Следствие по вашему делу закончено.
Шпионаж, в котором вы сознались и покушение - карается смертью, поэтому вы будете расстреляны.
К уда меня ведут, обратно в тюрьму?
Скопировать
Article 222.
Punishable by 15 days to 1 year of jail.
Just in case you want to make yourself mad too.
Статья два, два, два.
Наказывается тюремным заключением на срок от двух недель до года.
Если бы я тоже захотел вас разозлить...
Скопировать
- So you're refusing to make a statement?
I don't know what's punishable.
- It can't be punishable, my child, when someone offers you a present and you don't accept it.
-Так отказываетесь сделать заявление?
Я не понимаю в чём меня обвиняют.
-Это не может быть обвинением, моя девочка, когда кто-то предлагает вам подарок, а вы не принимаете его.
Скопировать
I don't know what's punishable.
- It can't be punishable, my child, when someone offers you a present and you don't accept it.
You want to protect Mrs Teichmann, don't you?
Я не понимаю в чём меня обвиняют.
-Это не может быть обвинением, моя девочка, когда кто-то предлагает вам подарок, а вы не принимаете его.
Вы хотите защитить фрау Тайхманн, не так ли?
Скопировать
Sections 180 and 181 of the Penal Code.
This law makes procuration a punishable offence.
Procuration?
Статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
Этот закон делает сводничество наказуемым правонарушением.
Сводничество?
Скопировать
Indirect.
township of Guellen the crime of murder, rape, treason and inciting a miscarriage of justice shall be punishable
The City Council shall constitute itself a special court and there shall be no appeal from the decision of this court.
Непрямой. Более дешевый.
Ставится на голосование предложение, что начиная с сегодняшнего дня в независимом городе Геллене такие преступления как убийство, изнасилование, государственная измена и подстрекательство к судебной ошибке караются смертной казнью.
Городской совет берет на себя обязанности суда особой юрисдикции. Решения этого суда обжалованию не подлежат. Кто за?
Скопировать
She's a virgin through and through!
Bringing false charges is a serious crime, punishable by prison.
Answer.
Она невинна, синьор судья. Она невиннейшая!
Аньезе, ложное заявление - это преступление. Тебе же не хочется сесть в тюрьму?
Отвечай.
Скопировать
Think so?
It's my duty to warn you that aiding an escaped criminal is punishable with two years' hard labour.
Catch me getting into trouble over a crook like Tommy Swann.
Думаете?
Я должен предупредить, что оказание помощи сбежавшему преступнику наказывается двумя годами принудительных работ.
Зачем мне попадать в неприятности из-за мошенника вроде Томми Свонна.
Скопировать
The-Law, you're risking Contempt of an Officer of the Court Performing his Duties.
Punishable by a fine of 16 to 200 francs.
Article 224 of the Law of May 13, 1863.
- Закон, вы рискуете. За неуважение должностного лица при исполнении служебных обязанностей...
- Наказывается штрафом в размере от 16 до 200 франков.
Статья 224 Закона от 13 мая 1863 года.
Скопировать
Remember, citizens... any suspicious visitors to Atlantis... should be reported to Government House.
Failure to incriminate is punishable by death.
Thank you for your assistance.
Помните, граждане... о любых подозрительных лицах в Атлантиде... следует сообщать в Дом Правительства.
Отказ в доносительстве наказывается смертью.
Благодарим за Ваше содействие.
Скопировать
You'll find my thoughts more interesting, thoughts so primitive, you can't understand, emotions so--
Wrong thinking is punishable.
Right thinking will be as quickly rewarded.
Мои мысли тебе покажутся более интересными. Столь примитивные, что тебе их не выдержать. Эмоции столь уродливые...
Неправильные мысли наказываются.
Правильные мысли так же быстро поощряются.
Скопировать
You now bear the mark of a fine herd.
But I must warn you, any further disobedience now that you are full-fledged thralls will be punishable
Mr. Spock, it just doesn't make sense they could have come this far.
На вас теперь метка ценного скота.
Но предупреждаю: любое дальнейшее неподчинение будет караться смертью теперь, когда вы стали полноценными рабами.
Мистер Спок, с какой бы стати им оказаться так далеко.
Скопировать
- He got monica "kazinski" and the broad with the long nose.
I just don't think sex should be a punishable offense.
That's where i agree with you.
- Получил Монику и шлюху с длинным носом.
По-моему, за секс не надо наказывать
Тут я с тобой согласен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов punishable (панишебол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы punishable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить панишебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение