Перевод "punishable" на русский

English
Русский
0 / 30
punishableнаказуемый караемый
Произношение punishable (панишебол) :
pˈʌnɪʃəbəl

панишебол транскрипция – 30 результатов перевода

Parliament has passed a new Treasons Act.
Which makes "malicious" denial of the King's supremacy, punishable by death.
Poor Fisher.
Парламент принял новый Закон об Измене.
Что делает "злонамеренное" отрицание Главенсва Короля наказуемым смертной казнью.
Бедный Фишер.
Скопировать
Feel, touch, come into contact with.
That offense is punishable by death.
Really?
Ну щупать, вступать в контакт.
Это преступление карается смертью.
Правда?
Скопировать
In the first place, the Pope has made you a Cardinal...
decreed that to maliciously deny the King's supremacy in all matters, is now a treasonable offence, punishable
So I ask you again.
Первая: Папа назначил вас кардиналом...
Но вторая: парламент признал что вы злоумышленно отрицаете главенство Короля во всех сферах что является оскорбительным предательством наказуемым смертью.
Я снова спрашиваю вас.
Скопировать
I'll keep this injunction in place for six months.
If you break it, it will be contempt of court, punishable by possible imprisonment.
Thank you so much.
Вам запрещено контактировать следующие полгода.
Если вы нарушите запрет, то вас будут судить и, возможно, посадят в тюрьму.
- Спасибо большое.
Скопировать
Kira will not forgive any small crime.
From now on... assume that any living person is punishable.
I'd like to hear Kira's voice...
не зависимо от их преступления.
С этого момента Кира распространяет свои действия на весь мир.
Я хочу и далее слышать голос Киры.
Скопировать
They'd probably charge you with treason.
Treason is punishable by the death penalty.
This is unbelievable.
Возможно они осудят тебя за измену.
Измена наказывается смертной казнью.
- Невероятно.
Скопировать
The defeat of the family will be the defeat of Rome.
What was formerly the guiltless conduct of adultery should now be called a crime, punishable by banishment
I fear for Rome also.
Крушение семьи станет крушением Рима.
То, что считалось всего лишь невинньiм адюльтером, теперь должно назьiваться преступлением, которое будет караться изгнанием из Рима.
Я также боюсь за Рим.
Скопировать
Male deviants responsible for such pregnancies will be castrated.
Venereal diseases and idle sex is a punishable offense.
and homosexuality is a capital crime. So, that's the way it is.
Виновных в беременности будут...
"кастрировать. Венерические заболевания обоих полов наказуемы.
Гомосексуализм карается смертной казнью.
Скопировать
President.
-Proselytizing's punishable by death.
-They're not gonna do that.
- Пожалуйста.
- Обращение в другую веру там карается смертной казнью.
- Они не собираются делать этого.
Скопировать
The-Law, you're risking Contempt of an Officer of the Court Performing his Duties.
Punishable by a fine of 16 to 200 francs.
Article 224 of the Law of May 13, 1863.
- Закон, вы рискуете. За неуважение должностного лица при исполнении служебных обязанностей...
- Наказывается штрафом в размере от 16 до 200 франков.
Статья 224 Закона от 13 мая 1863 года.
Скопировать
Indirect.
township of Guellen the crime of murder, rape, treason and inciting a miscarriage of justice shall be punishable
The City Council shall constitute itself a special court and there shall be no appeal from the decision of this court.
Непрямой. Более дешевый.
Ставится на голосование предложение, что начиная с сегодняшнего дня в независимом городе Геллене такие преступления как убийство, изнасилование, государственная измена и подстрекательство к судебной ошибке караются смертной казнью.
Городской совет берет на себя обязанности суда особой юрисдикции. Решения этого суда обжалованию не подлежат. Кто за?
Скопировать
Emotions so ugly...
Wrong thinking is punishable.
Right thinking will be as quickly rewarded.
Эмоции, настолько ужасные...
Неверное мышление наказуемо.
А верное мышление будет вознаграждаться.
Скопировать
You probably don't know there's an old blue law that classifies a racing form as gambling paraphernalia.
Makes possession of one punishable by a six-month jail sentence.
I didn't know it myself till just a few days ago.
Вероятно, ты не знаешь о старом пуританском законе который классифицирует бланк для скачек как игорную атрибутику.
Обладание им наказуемо шестимесячным тюремным заключением.
Я и сам не знал об этом ещё несколько дней назад.
Скопировать
She's a virgin through and through!
Bringing false charges is a serious crime, punishable by prison.
Answer.
Она невинна, синьор судья. Она невиннейшая!
Аньезе, ложное заявление - это преступление. Тебе же не хочется сесть в тюрьму?
Отвечай.
Скопировать
Be warned.
Any resistance to this decree is instantly punishable by death.
You poor, pathetic, stupid savage.
учтите.
Любое сопротивление этому приказу мгновенно карается смертью.
Вы бедный, жалкий, глупый жестокий.
Скопировать
We're not even supposed to have these guns.
It's punishable by death. Then at least die standing up.
Sometimes we do.
Нам нельзя иметь оружие под страхом смерти.
- Тогда умирайте стоя.
Мы так и делаем.
Скопировать
I don't know what's punishable.
- It can't be punishable, my child, when someone offers you a present and you don't accept it.
You want to protect Mrs Teichmann, don't you?
Я не понимаю в чём меня обвиняют.
-Это не может быть обвинением, моя девочка, когда кто-то предлагает вам подарок, а вы не принимаете его.
Вы хотите защитить фрау Тайхманн, не так ли?
Скопировать
Sections 180 and 181 of the Penal Code.
This law makes procuration a punishable offence.
Procuration?
Статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
Этот закон делает сводничество наказуемым правонарушением.
Сводничество?
Скопировать
- Exactly!
Did it ever occur to you this was a punishable offense?
Well, "Contempt of Law."
Вы никогда не считали это предосудительным?
Оскорбление следователя.
Сейчас я вам процитирую статью уголовного кодекса.
Скопировать
The case concerning you is officially closed, Lieutenant Fontaine.
The charges against you of espionage and bombing are both punishable by death.
Were they taking me to the prison?
Следствие по вашему делу закончено.
Шпионаж, в котором вы сознались и покушение - карается смертью, поэтому вы будете расстреляны.
К уда меня ведут, обратно в тюрьму?
Скопировать
- So you're refusing to make a statement?
I don't know what's punishable.
- It can't be punishable, my child, when someone offers you a present and you don't accept it.
-Так отказываетесь сделать заявление?
Я не понимаю в чём меня обвиняют.
-Это не может быть обвинением, моя девочка, когда кто-то предлагает вам подарок, а вы не принимаете его.
Скопировать
Article 222.
Punishable by 15 days to 1 year of jail.
Just in case you want to make yourself mad too.
Статья два, два, два.
Наказывается тюремным заключением на срок от двух недель до года.
Если бы я тоже захотел вас разозлить...
Скопировать
This I must stress, because there was lot of guessing among some individuals, which are highly detrimental to the safety-politic situation in our place.
I note that the spread of lies and disturbance of people severely punishable.
As for the loyalty of police commander to social order, you will easily convince yourselves.
Я подчёркиваю этот факт, потому что среди граждан распространяются слухи, крайне опасные для политической и общественной ситуации города.
Напоминаю, что лживые слухи, беспокоящие граждан, являются серьёзно наказуемыми.
Что же касается лояльности вашего командира милиции к общественному порядку, вы в этом можете убедиться сами.
Скопировать
Now that you are under my command, disobeying me is disloyalty to me and is sedition to your country.
Punishable by death.
We also have a practice.
Запомни, для людей в моём подчинении ослушание приравнивается к предательству и призыву к мятежу.
И карается смертью.
У нас тоже есть правила.
Скопировать
To this we must now add resolve.
Punishable by death.
Couple hundred years ago,a few guys named Washington,Jefferson and Adams... were branded as traitors by the British.
Вы забыли про решительность.
Мы станем предателями, совершим преступление... наказуемое смертью.
Двести лет назад, англичане назвали Вашингтона, Джефферсона и Адамса... предателями.
Скопировать
I'll leave them to you.
You know this is an act of piracy punishable by death under interplanetary law?
Never mind the speeches, Captain.
Оставляю их на тебя.
Знаете, наказание за подобные преступления - смерть, согласно межпланетным законам?
Не тратьте время, капитан.
Скопировать
No!
The conception of a child shall be the gravest of crimes, punishable by death.
Women now pregnant will report to local hospitals for registration.
Ќет! Ќет!
Ќет! "еперь зачатие ребЄнка будет считатьс€ самым серьЄзным преступлением, карающимс€ смертью.
∆енщины уже €вл€ющиес€ беременными должны обратитьс€ в местные госпитали дл€ регистрации.
Скопировать
The gauntlet was a common penalty for minor offenses.
More serious ones were punishable by mutilation or death.
At the close of the Seven Years' War the army renowned for its disciplined valor, was officered by native Prussians. But it was mostly composed of men from the lowest levels of humanity hired or stolen from every nation in Europe.
Чаще всего по малейшему поводу пропускали через строй.
Серьёзные проступки карались увечьями или смертью.
К концу Семилетней войны эта армия известная своей дисциплиной, имела прусских офицеров но состояла главным образом из представителей низших слоёв человечества набранных или украденных из всех стран Европы.
Скопировать
- That is an archaic law.
Technically, it's a punishable crime.
I'd ask the court for some common sense.
- Это устаревший закон.
Технически это наказуемое преступление.
Я бы попросила суд мыслить здраво.
Скопировать
It says a rebellious child can be stoned to death.
It says homosexuality is an abomination, punishable by death.
It says men can be polygamous and slavery is acceptable.
Что ослушавшихся детей можно отвести к городским воротам и забить камнями.
Что гомосексуализм - преступление, караемое смертью.
Что мужчины могут быть полигамны и рабство допустимо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов punishable (панишебол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы punishable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить панишебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение