Перевод "transmutation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение transmutation (трансмютэйшен) :
tɹansmjuːtˈeɪʃən

трансмютэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Captain, neither the Klingon technology, nor ours, is capable of this.
The instantaneous transmutation of matter.
I doubt that they are responsible.
Ни наша, ни клингонская технология не в состоянии сделать этого.
Мгновенная трансформация материи.
Я сомневаюсь, что это они.
Скопировать
Only if the ground is consecrated to the christian belief.
Personally, I think it makes a very lovely transmutation.
I'm sure Rowan is most happy with it. Do you not think so, Lord Summerisle?
Только в том случае, если земля освящена по христианскому обряду.
Лично я думаю, что это говорит о прекрасном превращении.
Я уверена, что Роун очень счастлива, а как вы думаете, лорд Саммерайсл?
Скопировать
What's the next level?
Transmutation.
Conjuring.
Каков следующий уровень?
Превращение.
Вызов.
Скопировать
You use a word like self-purgation or epiphany, they think you're either a religious weirdo or, you know, an asshole college professor.
But those are the words for the process, this transmutation, this renaissance, this rebirth,
which is the basis of all life.
Ты используешь слова "самоочищение" или "прозрение", а они уже считают, что ты или религиозный фанатик или профессор из сраного колледжа.
Но это слова движения, изменения, возрождения, перерождения -
основ всей жизни.
Скопировать
- Yes. But what do you think is so wrong?
Well, at a rough guess I'd say the spatial integrator, transmutation oscillator, hologistic retention
- Oh, yes. - Dimensional osmosis damper.
- Но что, по-вашему, в ней не так?
Ну, по крайней мере, я бы сказал, что пространственный интегратор, преобразовательный осциллятор, хологистические схемы памяти... надо ли продолжать?
А что касается соразмерного осмотического компенсатора...
Скопировать
Quiet.
Reverse the setting on the transmutation matrix!
It's all right.
Тише.
Переключи управление преобразовывающей матрицей.
Все в порядке.
Скопировать
No, what happened was this.
The energy amassed by the Fendahl was stored in the skull, and dissipated slowly as a biological transmutation
Now, any appropriate life form that came within the field was altered so that it ultimately evolved into something suitable for the Fendahl to use, hmm?
Нет, произошло вот что.
Энергия, накопленная Фендалом, была сохранена в черепе, и медленно рассеивалась как поле биологической трансмутации, хмм?
Любая подходящая форма жизни, находящаяся в пределах этой области, подвергалась изменению, чтобы в конечном счете развиться в нечто пригодное к использованию Фендалом, хмм?
Скопировать
The question is where is it getting the power from?
Inducted biological transmutation takes a lot of power.
There isn't that sort of power available in the Priory.
Вопрос в том, откуда оно черпает энергию.
Индуцированная биологическая трансмутация требует колоссального количества энергии.
Энергии такого рода нет в монастыре.
Скопировать
They get the way.
Will you please reverse the setting on the transmutation matrix.
- K9?
Они уходят.
Пожалуйста, поменяй настройки преобразовывающей матрицы не противоположные.
- К9?
Скопировать
Look!
The transmutation circle on her chest is more proof than anything!
A lot can happen in one's life.
Гляди!
Вот доказательство - у неё на груди круг преобразования!
Жизнь - штука сложная.
Скопировать
But I want to return Al back to normal.
The costs accompanying a human transmutation are altogether too great.
I know how you must feel, but such an act is something that only God is allowed to perform.
Но я хочу... Я хочу вернуть Алу его настоящее тело.
Плата за воссоздание человека очень высока.
Мне понятны твои побуждения, но такие вещи дозволены только Господу.
Скопировать
I made up my mind that I would bring Karin back to life through alchemy.
However, it was impossible for me to perform human transmutation.
That being the case, I wanted to at least create something that was close to Karin.
Тогда я решил... что оживлю Карин при помощи алхимии.
Но человеческое преобразование мне неподвластно.
Поэтому я решил создать нечто похожее на Карин.
Скопировать
Rose, alchemy forbids the transmutation of gold.
At the same time, there is one other inherently forbidden practice, and that is human transmutation!
Alchemy of human transmution.
Роза, алхимикам запрещено создавать золото.
Но есть ещё один запрет - негласный, однако известный всем.
Создание человека.
Скопировать
Then why do you want the Philosopher's Stone?
You think that if you had this, you could bring about your mom's transmutation, right?
You've got it wrong, baldy.
Так зачем вы ищете философский камень?
Думаете, что с его помощью сможете воскресить свою мать?
Ошибаешься, лысый!
Скопировать
If we can decipher this...
But, it's written here that human transmutation is forbidden.
If dead people can come back to life, then of course it would make anyone happy.
Если мы сможем разобраться в этом...
Но тут написано, что создавать человека запрещено.
Все хотели бы вернуть умерших к жизни!
Скопировать
It's true, dead people don't come back to life.
But, supposing that someone were to perform a human transmutation...
The only person in this village who would be capable of that is Majhal.
Мёртвые не могут воскреснуть, это так.
Но если кому-то удалось воссоздать человека...
Здесь на такое способен только господин Маджахал.
Скопировать
What's the matter, Brother?
That was neither a zombie, nor was it a human transmutation.
It was the same sound that I heard that other time...
Что там, братишка?
Это была не зомби, но и не порождение человеческого преобразования.
Она издавала звук, который я слышал прежде.
Скопировать
Of course not!
Even if I used the Philosopher's Stone, there's no telling what would happen if I performed human transmutation
Why, for the sake of the Faithful, who are nothing more than my pawns would I run the risk of...?
Конечно, нет!
Если пытаться создать человека - даже с помощью камня, то последствия будут непредсказуемы.
Стану я рисковать собой из-за одного жалкого последователя...
Скопировать
It's not aggravating to you?
I hear that when that kid showed off his transmutation abilities without using a transmuting circle,
Thanks to him, that upstart Mustang was able to score some more points.
Ты рехнулся?
Это мальчишка показал, что может совершать преобразование без круга преобразования... И сам фюрер похвалил его.
Теперь этот выскочка, Мустанг, заработал себе очки.
Скопировать
Not bad.
No transmutation circle, huh?
Huh, the imposter doesn't use a transmutation circle either!
Недурно.
Без круга преобразования?
Самозванцу тоже не нужен круг преобразования?
Скопировать
This is the foundation of alchemy, called equivalent exchange.
Alchemy is bound by a taboo: human transmutation.
This taboo is not to be broken by anyone.
0)}Эта основа алхимии называется "равноценный обмен".
Есть в алхимии и запрет: преобразование человека.
которое никто не должен нарушать.
Скопировать
Yes...
My human transmutation theory wasn't wrong.
But it wasn't enough!
Да...
Я не ошибся в своей теории преобразования человека.
Но этого мало!
Скопировать
But it wasn't enough!
Just a little further, the thing I was looking for... the Truth of human transmutation was there!
Please!
Но этого мало!
Ещё бы чуть-чуть и я бы нашёл... Там была Истина о человеческом преобразовании!
Пожалуйста!
Скопировать
That's wonderful, Brother!
You did it without a transmutation circle!
You can do it just like our teacher!
брат!
Ты сделал это без круга преобразования!
У тебя вышло прямо как у учителя!
Скопировать
Now, start the examination.
Did you bring the tools to write your transmutation circle?
I don't need such things.
А сейчас начнём экзамен.
У тебя есть чем нарисовать круг преобразования?
Мне это без надобности.
Скопировать
I don't need such things.
Without a transmutation circle?
Oh, most impressive.
Мне это без надобности.
Без круга преобразования?
Это весьма неплохо.
Скопировать
It's the first time ever I've seen one of these.
The reason why you can perform transmutations without a transmutation circle is because this thing works
I didn't get any sleep at all.
Впервые вижу его воочию.
Так ты мог применять алхимию без круга преобразования потому что эта вещь действует как усилитель, верно?
Совсем поспать не дают...
Скопировать
And we're making your present right now.
That was our very first transmutation.
Man cannot obtain anything without first sacrificing something.
Ну да, мы сделаем его прямо сейчас.
Это было наше первое алхимическое преобразование.
Ничто на свете не достаётся даром.
Скопировать
So that's it.
That was the light of human transmutation, huh?
I've never seen such a furious reaction in a transmutation before.
Понятно.
Значит, это был свет от преобразования человека.
Никогда прежде не видел такой сильной реакции.
Скопировать
That was the light of human transmutation, huh?
I've never seen such a furious reaction in a transmutation before.
Pardon me.
Значит, это был свет от преобразования человека.
Никогда прежде не видел такой сильной реакции.
Прошу прощения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transmutation (трансмютэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transmutation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансмютэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение