Перевод "Fails" на русский

English
Русский
5 / 30
Произношение Fails (фэйлз) :
fˈeɪlz

фэйлз транскрипция – 30 результатов перевода

Spoken like a true lawyer!
But if all else fails, use threats.
Tell his holiness that if the king can't get satisfaction from the papal court... he will find other means to satisfy his conscience and rid himself of his present wife.
Говорите, как настоящий юрист!
И если ничего не поможет, используйте угрозы.
Скажите его святейшеству, что если король не получит разрешение папского суда, он найдет другие способы успокоить свою совесть и избавиться от своей теперешней жены.
Скопировать
Kuryu has been targeting him ever since Yamaguchi!
If he fails to appear in court... he can be brought in by force.
Kuryu hasn't changed a bit.
Курью охотился за ним еще со времен Ямагучи
Если он не появится в суде, его доставят туда силой.
Курью-кун совсем не изменился.
Скопировать
Dead dad story.
Never fails.
All I want is my daddy.
История о мёртвом отце.
Никогда не проигрывает.
Всё, чего я хочу, - мой отец.
Скопировать
Yes.
If the person using the note fails to... consecutively write names of people to be killed within 13 days
Wha-? Which means that... Light and Misa-Misa are completely cleared!
Правда!
И последнее предложение... иначе
что Лайт-кун и Миса-Миса точно не виноваты!
Скопировать
But she can not accept.
Fails to understand we broke up.
If you write every days must love you very much.
К сожалению, она не может это принять.
Она отказывается понимать, что между нами все кончено.
Но пишет тебе каждый день, значит сильно тебя любит.
Скопировать
- This is not a test.
If the X-302 fails, this planet will be destroyed.
- I understand your position.
- Сынок, это не просто испытание.
Если X-302 потерпит неудачу, эта планета будет уничтожена.
- Я понимаю ваше положение, сэр.
Скопировать
Can't hurt.
If one fails all fail.
At midnight, there is a shift change in the security of both buildings.
Надену.
Не справится один не справятся все.
Смена охраны обоих зданий происходит ровно в полночь.
Скопировать
That's why you're here, I warrant... to reform him, contain him within the law.
But if that fails, what then?
You've always been the nation's warrior.
Поэтому вы здесь, как я полагаю. Хотите его изменить? Заставить уважать закон?
А если ничего не выйдет, что тогда?
Вы всегда были воплощением боевого духа нации.
Скопировать
Your dad hates me. "Well, wonderful, wonderful."
He's got your whole family praying that this marriage fails.
Mom's never said a bad word about you.
Твой папаша ненавидит меня. "Великолепно!".
Твоя семья - против меня, они ждут не дождутся нашего развода.
Мама про тебя и слова плохого не сказала.
Скопировать
So they conspire to undermine the competition.
fake Rytex under the table at half price to pharmacies around the country, knowing that when the drug fails
They didn't count on Paula Grace going to the Feds with her trunk full of evidence.
- Значит, они задумали подорвать авторитет своих конкурентов.
Они продают фальшивый "Райтекс", ... из-под полы, за полцены в аптеки по всей стране, ...зная, что когда этот препарат провалится, ... врачи станут искать ему замену.
- Они не учли, что Пола Грейс может пойти к федералам, ... с багажником, забитым уликами.
Скопировать
Figure that's the last step before I institute topless waitressing.
Well, here's to hoping it fails miserably.
- It looks like you have customers.
Похоже, я уже в одном шаге от идеи официанток топлесс.
Эх, жалко будет, если идея не удастся.
-Но похоже несколько клиентов у тебя есть.
Скопировать
Through cloning, we have achieved a measure of immortality.
As each Asgard's body fails, his consciousness is transferred into a newer, younger version of himself
Unfortunately, the lack of genetic diversity has become a problem.
С помощью клонирования мы достигли бессмертия.
Когда тело кого-то из Асгарда умирает его сознание перемещается в новую, более молодую копию его самого.
К сожалению, нехватка генетического разнообразия привела к проблеме.
Скопировать
But if things get physical, I'm just gonna have to drop the hammer.
And if all else fails, kick him in the stones and run like hell.
Yeah, that's what I meant by "drop the hammer."
Но, если дойдет до физической расправы, мне придется молотить изо всех сил.
А если ничего не поможет, врежь ему по шарам и чеши как страус.
Да, я это и имел в виду, говоря "молотить изо всех сил".
Скопировать
Or steel wool.
Hey, and if all else fails... the one thing that gets out ink is more ink.
That's right, Hyde.
Или металическую щетку.
Да, если не получится, чернила лучше всего выводить другими чернилами.
Верно, Хайд.
Скопировать
I should call Karin, but she's on her way to Hamburg.
Henrik systematically fails at everything.
He can't even kill himself.
Надо сообщить Карин, но она сейчас в пути, едет в Гамбург.
Хенрик законченный неудачник.
Даже убить себя не сумел.
Скопировать
I read somewhere that revenge is a dish best served cold.
People like to have a giggle about dustcarts and dustmen, but if the system fails, it soon wipes a smile
From dawn to dusk and beyond, the city makes waste.
Я где-то читал, что месть - это блюдо, которое стоит подавать холодным.
Люди любят шутить на тему мусоровозов и мусорщиков, но если в системе происходит сбой - улыбка тут же покидает их.
С рассвета до заката и даже после, город производит мусор.
Скопировать
I see in your eyes... the same fear that would take the heart of me.
A day may come when the courage of Men fails... when we forsake our friends and break all bonds of fellowship
But it is not this day.
В ваших глазах я вижу тот же страх, который сжимает и моё сердце.
Возможно, наступит день, когда Людей покинет храбрость когда мы оставим друзей и расторгнем узы содружества.
Но не сегодня.
Скопировать
- Electricity.
- If one fails, so must the other.
- No electricity, no alarms.
- Электричество.
- Сорвётся одна - полетит и другая.
- Без тока не будет взрыва.
Скопировать
First they try to run, then fight, then they try to negotiate.
When that fails, they do what you're about to do when you realize it's over.
Oh, yeah?
Сначала они бегут, потом бьются, потом пытаются договориться.
Когда это не проходит, они делают то, что сделаешь ты, осознав, что это конец.
О, да?
Скопировать
Don't do it.
It's our last recourse, if all else fails.
Don't do it.
Я не буду его делать.
Это наша последняя возможность, если всё остальное не поможет.
Я не буду его делать.
Скопировать
It doesn't matter.
If Spock fails his order, he'll be killed anyway.
I'll see to it that the circumstances of his failure will clear him.
Не имеет значения.
Если Спок не выполнит приказ, он погибнет так или иначе.
Я позабочусь, чтобы обстоятельства неудачи, очистили его от обвинений.
Скопировать
Negative, Mr. Spock.
In case this plan fails, I'll need you aboard the ship.
In that event, we'll need another plan.
Никак нет, мистер Спок.
Если план не удастся, вы мне нужны на борту.
В таком случае нам понадобится новый план.
Скопировать
When the liver dies, unfiltered blood runs through your body
The brain fails and you fall into a hepatic coma
You become a totally different person
Когда отказывает печень, по телу течёт нефильтрованная кровь.
Мозг перестаёт функционировать, и наступает печёночная кома.
Человек полностью меняется.
Скопировать
- Hey.
Amazing that word never fails to make an impression with you.
Easy does it, Evan.
Отвали, гандон!
Это слово всегда производит впечатление на тебя.
Поосторожнее, Эван.
Скопировать
If paying off our financial problems will disappear and why we will not concern ourselves.
And if it fails?
Now everything is safe.
Если все удастся, мы сможем решить все наши проблемы, и никто не узнает, что мы были на грани краха.
А если нет?
Пока что у них все идет хорошо.
Скопировать
Let's go replenish the ranks.
Never fails to inspire, does it? Each time a dynasty falls.
Remember your place, Dame Vaako.
Что ж, пойдемте пополним наши ряды.
Каждое падение династии так вдохновляет.
Помните свое место, дама Ваако.
Скопировать
Chickpea, the dog, farts in his sleep.
When she hears it, Bénédicte never fails to say,
Doggie fart, gladdens my heart.
Горошек, её пёс, спит и пукает во сне.
Каждый раз, услышав это, Бенедикта приговаривает:
Если пукнет, удача стукнет.
Скопировать
- I have a two now. - Oh, fine, thanks. They asked me to stay with them, but I told them I was with you.
It never fails to surprise me there are still vast lands in the United States literally uncultivated.
Come the private airplane, people will start spreading around. Wouldn't it be wonderful to be part of a new world?
- У меня есть два места - прекрасно, спасибо они просили что б я осталась с ними, но я сказала что я с тобой это мило
Меня не перестают восхищать, эти обширные земли Соединенных Штатов возможно неисследованные ну, не долго им таким оставаться
Пролетая на самолете можно увидеть сколько людей вокруг ну разве это не прекрасно, быть частью нового мира?
Скопировать
Ready?
If he fails to take my hand, or if he doesn't leave you,
Then you're the winner. That way he'll be yours, and I won't need him.
Не уходите, Камеда!
Вы не можете спасти такую женщину.
Камеда!
Скопировать
Suppose the doctor operates.
Suppose he fails.
At least I had Danny.
Предположим, мне сделают операцию.
А что, если она пройдёт неудачно?
Раньше у меня, по крайней мере, был Дэнни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fails (фэйлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fails для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение