Перевод "Fails" на русский
Произношение Fails (фэйлз) :
fˈeɪlz
фэйлз транскрипция – 30 результатов перевода
That's right.
And if he fails, you're off the hook, 'cause it was Mrs. Colbert's idea in the first place.
See what I mean?
Правильно.
А если не найдет, ты тут ни при чем, потому что это была идея миссис Колберт.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
- Yes.
And it will stay that way until it fails.
We have 72 hours till failure?
-Да.
И всё останется без изменений до полной остановки.
У нас есть 72 часа?
Скопировать
If you get close, I'll notice your presence, but as long as you have this protective charm on you, you'll be able to counteract the demon's powers.
Just in case that fails...
Use these.
— Не подходи слишком близко — он может тебя заметить. Но если ты будешь держать этот талисман при себе, ты сможешь противостоять силе демона.
А на случай неудачи...
Возьми это.
Скопировать
It doesn't matter.
If Spock fails his order, he'll be killed anyway.
I'll see to it that the circumstances of his failure will clear him.
Не имеет значения.
Если Спок не выполнит приказ, он погибнет так или иначе.
Я позабочусь, чтобы обстоятельства неудачи, очистили его от обвинений.
Скопировать
Negative, Mr. Spock.
In case this plan fails, I'll need you aboard the ship.
In that event, we'll need another plan.
Никак нет, мистер Спок.
Если план не удастся, вы мне нужны на борту.
В таком случае нам понадобится новый план.
Скопировать
In this TV spot for a general audience,
Charly employs only everyday words and a pinch of slang which he never fails to translate.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic.
В этом рекламном ролике для широкой аудитории...
Шарли использует лишь повседневные слова и щепотку сленга... Который он никогда не сможет истолковать.
Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
Скопировать
- Yes, I have.
If she fails us, we'd better get used to herding goats.
Fools.
- Да, есть.
Но она зависит от преданности лейтенанта, если она подведет нас, нам останется пасти коз.
Глупцы.
Скопировать
Listen to me.
Even if my strength fails me... - I must lead the attack tomorrow.
I must!
Слушай меня.
Даже если силы изменят мне, завтра я должен идти в атаку.
Я должен!
Скопировать
For our last contestant, meet Mr Percival Fauncewater.
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation
That is, after you've paid your debt to society.
А теперь приглашаем нашего последнего участника, встречайте мистера Персиваля Фонсуотера.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
[Телеведущий] То есть, после того, как отсидите свое.
Скопировать
But suppose that isn't possible.
If one purpose fails, it is good to have another.
Much of your fortune is safe, Judah.
Но, возможно, их уже не спасти.
Всегда нужно иметь в запасе другую цель.
Большая часть твоего состояния цела.
Скопировать
like usually... fresh like a flower...
and suddenly, the heart... fails!
Don't go by tram anymore...
Как обычно. Цветущим.
И вдруг — сердце останавливается!
Больше не езди на трамваях.
Скопировать
Millions and millions of lives hanging on what this vessel does next.
Or on what this vessel fails to do, doctor.
Yes, well, gentlemen, the question still remains, can we engage them with a reasonable possibility of victory?
Миллионы жизней зависят от следующего шага этого корабля.
Или от того, чего этот корабль не сможет сделать, доктор.
Да, но, господа, вопрос все тот же. Сможем ли мы ввязаться с ними в бой, имея хорошие шансы на победу?
Скопировать
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
A wise precaution considering it takes the antimatter longer to explode once the magnetic flow fails.
I am for you, Mr. Watkins.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Мудрая предосторожность, учитывая, способность антивещества выбрасывать магнитный поток.
Я - для вас, м-р Уоткинс.
Скопировать
Bobby X is upholding his rights!
I am bound by law to declare... that if the defendant... fails to heed our warnings... he will be guilty
I've a right to speak on behalf of my constitutional rights!
- Бобби Х защищает свои права!
- Хочу подчеркнуть, что по закону, если обвиняемый не внемлет сделанным предупреждениям, он будет признан виновным в неуважении к Суду!
- Я имею полное право говорить, это мое конституционное право.
Скопировать
Sulphur of Satan!
No cucumber fails to scorch!
But what if it scorches my wife's peach?
Сатанинская сера!
Ни один огурец не избежит ожогов!
А если это обожжет мою жену?
Скопировать
She's now applied to be sterilised.
If all else fails, I can get the adoption machinery moving.
I can put some ginger under right people, get it moved to the top of the in-tray.
Сейчас она даже решила стерилизоваться.
Если ничего другого не останется, я помогу с усыновлением.
Я могу подмазать нужных людей, чтобы ваше дело двигалось быстрее.
Скопировать
It's all your work.
If Wolf fails, all the materials will come to us.
First they can get to the Vienna man.
Вы подводили меня к этому шагу.
В случае провала поездки Вольфа все материалы его придут к нам.
Сначала они могут попасть к Венцу.
Скопировать
You are merely interested in gratifying your bestial lust.
The suffering of someone who was your husband fails to interest you.
You don't care that his life has been ruined... and that he's... he's... miserable.
Вам нужно только удовлетворение животной страсти.
Но страдания человека, которьй бьл вашим мужем, вам не интереснь.
Вам все равно, что вся его жизнь разрушена... и что он... пере... перестрадал.
Скопировать
Love thinketh no evil!
Love never fails to accept, not even if provoked!
Praise God!
Не любите зло!
Любовь никогда не угаснет!
Хвала Господу!
Скопировать
You'd swear you were on the surface of a planet.
One fails to see the logic in making a ship look like a planet.
Wouldn't know this was a spaceship.
Все, словно на поверхности планеты.
Ошибочная логика - строить корабль, выглядящий как планета.
Никто не догадается, что это корабль.
Скопировать
Well, this Dæmon could destroy the world?
Oh, what does any scientist do with an experiment that fails?
He chucks it in the rubbish bin.
Ну, эти демоны могут уничтожить мир?
Ох, что же делает ученый с неудавшимся экспериментом?
Он выбрасывает его в мусорную корзину.
Скопировать
Let me be clear.
If he fails, your promotion fails.
No!
Позвольте мне быть ясным.
Если он потерпит неудачу, ваше продвижение терпит неудачу.
Нет!
Скопировать
With all due respect, Commander, you don't know me well enough to gauge my state of mind.
When someone fails to ask for a security verification their state of mind is obvious.
Is it? With all due respect I do not see how sitting in a chair, staring at a wall is going to help apprehend Shakaar's would-be assassin.
Со всем уважением, коммандер, вы не достаточно хорошо меня знаете, чтобы судить о ходе моих мыслей.
Когда кто-то забывает проверить код доступа, ход его мыслей очевиден. Неужели?
Со всем уважением, я не понимаю, как сидя в кресле и пялясь в стену, вы задержите потенциального убийцу Шакаара.
Скопировать
Then you better work on becoming one because, like it or not you are on this mission.
I'd hate to be the reason it fails.
Let me worry about that.
Так постарайтесь им стать, потому что, нравится вам или нет, вы участвуете в этой миссии.
Я не хочу быть причиной, по которой она провалится.
Оставьте эту заботу мне.
Скопировать
Think about it.
The power grid fails and the next thing you know, Starfleet security officers are on the streets of every
Your story has a certain logic to it, gentlemen but what it lacks is proof.
Только подумайте.
Стоило энергетической сети отключиться, и вот уже офицеры безопасности Звёздного Флота находятся на улицах каждого города, вооружённые фазерными винтовками, и тестируют кровь любого гражданина на своё усмотрение.
В вашей версии присутствует логика, господа, но ей не хватает доказательств.
Скопировать
Damn it, why does he delay?
If Hornblower doesn't loose the sails, the attack fails!
Styles, Matthews, starboard yard.
Проклятье, почему он медлит?
Если Хорнблоуэр не отдаст паруса, атака провалится!
Стайлз, Мэттьюс, рей по правому борту.
Скопировать
And so to recap. Be clear about your bottom line.
If all else fails, issue an ultimatum.
David? We're getting a nanny.
Здесь мы провели самые счастливые дни.
Рейчел проявила все хорошее во мне, сделала меня лучше, чем я мог быть, если бы остался один.
Я не хочу прощаться с ней.
Скопировать
Your Honor, we have a motion to dismiss the lawsuit.
We believe it fails to state a claim.
We've submitted expedited transcripts of two depositions.
Ваша Честь, мы предлагаем отклонить иск мисс Хиггинс.
Мы уверены, что этот иск на основе правил штата не имеет достаточных оснований.
Мы представили на рассмотрение записи двух свидетельских показаний.
Скопировать
Dear God, save me from your followers.
Answer a question with a sound bite, it never fails.
Were there enough cells on Julie's paper to run the tests?
Упаси меня Боже от ваших последователей...
Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия.
Ваши генетики смогли обнаружить на листе бумаги клетки рук Джули?
Скопировать
I take 25 percent of everything you make.
If it fails, all this equipment must be returned in seven days.
- And you lose your deposit.
Я принимаю 25% всего, что вы зарабатываете .
Если вы не, оборудование должны вернуться в течение недели.
И потерять предоплату.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fails (фэйлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fails для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
