Перевод "соревноваться" на английский

Русский
English
0 / 30
соревноватьсяcompete emulate engage in competition
Произношение соревноваться

соревноваться – 30 результатов перевода

Здесь мы готовим детей к жизненной гонке.
Им надо соревноваться, преуспевать, строить свое будущее.
Девиз нашей школы:
We train kids to take on the world, run the race.
Kids have to compete, succeed, make a future.
The motto of our school is:
Скопировать
16 секунд.
Да ладно - я выиграл Видишь, вот об этом я и говорю... так всегда бывает когда ты пытаешься соревноваться
Держись Тёрк, мы не признаём твою победу... пока не отстреляется доктор Джон Дориан... его нос сделан из стали!
Time? 16 seconds.
- I win See that's what I'm talking about... that's how it goes when you fight me
Hold On Turk Let's not declare victory... until we give a shot to Dr John Dorian... and his nostrils of steel
Скопировать
Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику... К голосованию на сайте "оцени доктора"... где больные могут высказать о вас своё мнение
Я думаю это приведёт к улучшению вашей работы... в худшем случае... вы сойдетё с ума соревноваться друг
Доктор Келсо, я стал доктором чтобы спасать жизни... лечить шрамы... и иногда бросить пару слов о себе... в баре... знаешь кто ещё так работает?
Quick announcement I have signed sacred heart... up for website called Rate your Doctor... where patients can evaluate and score their doctors
I think it's going to lead to a better patient care... and if along the way... you all become paranoid and overly competitive... happy birthday to me
Dr Kelso I became a doctor to save lives... heal wounds... and occasionally drop the M.D. Bomb... to pull hot tail in bars... you know what else works?
Скопировать
1 фунт, 10.
Так получилось с Янто и Дэйви, лучшими рабочими шахты, но слишком дорогими, чтобы соревноваться с более
Прочитаешь нам главу, пап?
One pound ten.
And so it came to Ianto and Davy, the best workers in the colliery, but too highly paid to compete with poorer, more desperate men.
- Will you read us a chapter, Father?
Скопировать
От непобежденного чемпиона Колледжа Морриса Брауна вы знаете, чего ожидать.
- # (Поет) # - 5 лучших южных оркестров будут соревноваться за высокие почести... за 50000 долларов и
(Поет женщина) # Oh, say does that star-spangled #
With reigning champion Morris Brown, you know what to expect.
- ♪♪ [Singing] - Five of the South's best competing for top honors— $50,000, and a year's-worth of bragging rights.
[Woman Singing] ♪ Oh, say does that star-spangled ♪
Скопировать
АСТУ и Колледж Морриса Брауна встретятся в центре поля!
- Ударные отделения будут соревноваться за звание чемпиона!
- (Фри) Да!
AT and Morris Brown will meet center field!
- The drumlines will put it down for the championship!
- [Free] Yeah!
Скопировать
И только в глубине души, как давно ноящий зуб страх перед этой сумасшедшей эстафетой поколений.
Мой отец также соревновался со мной перед выходом.
И на мне это помешательство точно не закончится.
Only in the deepest depths of my soul, just like a burning tooth I fear that dizzy generation gap.
My father has also struggled with the leaving, like me.
And that madness will not probably end up that easily.
Скопировать
И важно, чтобы мясо было вкусным для еврея - кошерным.
Не надо соревноваться с теми, кто готов есть мясо недожаренным.
Жарь себе, пожевывай, любуйся пейзажем... читай, слушай музыку, расслабляйся. Ведь не хлебом единым...
The best meat is the Jews' since it's kosher.
And don't rush, you're not competing against those who eat without cooking first.
Relax, chew, look at the view... read, listen to music...
Скопировать
Мы родились с разницей в несколько минут.
Как Ты можешь соревноваться со мной?
Что я могу сделать, находясь здесь?
We were only born a few minutes apart.
How can you compete with me?
What can I do if I remain here?
Скопировать
Мы родились с разницей в несколько минут.
Как ты можешь соревноваться со мной?
Мы родились с разницей в несколько минут.
We were only born a few minutes apart.
How can you compete with me?
We were only born a few minutes apart.
Скопировать
Ты постараешься превзойти себя прошлогоднюю.
Будешь соревноваться сама с собой.
Я это обожаю.
You'd be trying to top what you did last year.
You'd be in competition with yourself.
That's my favorite kind.
Скопировать
Никто.
С улитками мы ещё не соревновались.
По-моему, это не самая удачная мысль.
Nobody.
We never had a snaiI-eating contest before.
I don't think this is such a good idea.
Скопировать
Он сказал, что будет соревнование.
Просил нас участвовать и соревноваться с другими.
Я обещал.
He wants us to take part in their martial arts matches
as Shudokan judo wrestlers. Mixed-style matches.
I said we would be glad to.
Скопировать
Любимица Лондона, мисс Энни Лори Старр!
Часто, во время своих путешествий... она соревновалась в меткости с различными стрелками.
Сегодня вечером эта девушка сказала мне, что она настолько уверена в себе... что согласна вдвое увеличить сумму в 250$, которую выплатят любому, кто превзойдёт её в меткости.
The darling of London, England, Miss Annie Laurie Starr!
Frequently, during her extensive travels she's been challenged by various marksmen to shoot in competition with her.
Tonight, the little lady tells me she is so confident of her ability that she is willing to double her offer of $250 to anyone who can outshoot her.
Скопировать
Для Франко же всё было немного сложней.
Ему выпало соревноваться с номером 24 и номером 5.
У номера 24, высокорослого, были волосатые ноги, что внушало страх.
For Franco, however, things were a little more difficult.
It fell on him to compete with 24, and another, number 5.
24, a huge one, had hairy legs that were scary,..
Скопировать
Ваше Величество.
Вы уже начали соревноваться.
чтобы ВС Японии считали настоящей армией?
Yes, Your Highness.
We haven't started but you've launched the contest.
Could it be that this contest is aimed at letting the self-defense forces to gain approval?
Скопировать
Нам нужно повысить боевой дух.
Мы собираемся соревноваться.
Вперёд!
Teamwork must be consolidated first.
We're going to compete soon.
Fighting!
Скопировать
Они вели МВЧ в прошлом году.
Соревноваться против них... как насчёт Нидерландов? но они не смогли войти даже в 30 лучших.
В прошлом году они выбыли в первом же туре.
They also held a World Officers Sports Competition last year.
To compete against them... Oh, how about Netherlands. That's right, although they are very tall their teamwork is also very good, but they can't even get into the top thirty with their military capabilities.
Last year they were also eliminated in the first round.
Скопировать
Идите, дети мои, идите.
В Иерусалиме они будут соревноваться с самыми быстрыми колесницами в мире.
Там будет Трибун Месалла со своими вороными дьяволами.
Go, my children. Go.
At Jerusalem, they'll race the world's finest teams and the champion of the East, Messala, with his black devils.
He stops at nothing to win. - Messala?
Скопировать
Не поможет
Маленькая фирма не может соревноваться - Не так ли?
- Дай взглянуть
There's nothing we can do.
Smaller companies can't compete these days.
- You think?
Скопировать
Победа дался легко, но организатор сказал, что скоро приедут итальянцы.
Я буду соревноваться с лучшими...
Italianos.
The victory, she was easy, but the promoter tells me that the Italians will be here soon.
I will race with the best...
Italianos.
Скопировать
Все в этом городе ищёт молодых.
Как я смогу соревноваться?
Кому ещё я могу понадобиться?
How can I compete?
Who else is going to want me?
I'm 46 years old. I'd have to start from scratch.
Скопировать
А то, что ты должен готовиться к профессиональному турниру.
Тебе предстоит как следует поработать над собой, прежде чем ты сможешь соревноваться с профессионалами
Я многому научился сегодня.
Don't join the Pro Tour yet.
We got work to do before you go against professionals.
Forget it. I'll pick up the rest as I go.
Скопировать
Добро пожаловать.
Вы здесь, чтобы соревноваться в Смертельной схватке.
Завтра утром великий бой начнется.
Welcome.
You're here to compete in... Mortal Kombat.
Tomorrow morning the great combat begins.
Скопировать
Черт, соревноваться с людьми, которых можно победить, вроде Боба Доула?
Только черные могут поступить так глупо - соревноваться с тем, кого можно побить.
Да какого хера?
He ain't gonna run with the guy he could beat. He ain't gonna run with fucking Dole. He could beat Dole!
? they only act so a black man can do something that fucking stupid. Run with a guy he could beat.
Get the fuck out of here!
Скопировать
Хочешь проверить?
Ну, в обычной ситуации я бы не упустил возможности, но дело в том, что я не привык, чтобы "Шеви" соревновался
Спорим на 50 баксов.
You wanna find out?
Well, ordinarily, I'd jump at the, uh, opportunity... but the thing is, I'm just not in the habit of seeing the Chevy work against a two-bit piece of junk.
Let's make it 50.
Скопировать
Я хочу сказать, что та машина явно сделала вам вызов.
Соревноваться с "Порше" просто так - только зря напрягаться.
Мы бы его обогнали на четверти мили, но он, скорее всего, обошёл бы нас на длинной дистанции.
I mean, didn't a car just come up and challenge you?
It's too heavy to do in a Porsche just for kicks.
We'd take him in the quarter mile, but he'd probably lose us in long time.
Скопировать
Мы раздевали друг друга безо всяких чувств
Мы соревновались, кто из нас сможет довести другого до предела.
Я победил.
We stripped each other of every honest emotion we had left.
It became a challenge to see which one could force the other into the breaking point.
I won.
Скопировать
Мы прошли через многое вместе.
И теперь я буду соревноваться с Арнольдом за титул Мистер Олимпия.
Конечно я думаю, что я стану победителем.
We went through many things together.
And now, I will be competing in the Mr. Olympia with Arnold.
Of course, I think I'm gonna win.
Скопировать
Я буду продолжать заниматься им до конца своей жизни.
Я только прекращу соревноваться, но не прекращу заниматься бодибилдингом.
Это величайший спорт.
And I will continue it for the rest of my life.
I only stop competing, but I'm not stopping bodybuilding.
It's the greatest sport.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соревноваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соревноваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение