Перевод "compete" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение compete (кемпит) :
kəmpˈiːt

кемпит транскрипция – 30 результатов перевода

I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
Скопировать
We train kids to take on the world, run the race.
Kids have to compete, succeed, make a future.
The motto of our school is:
Здесь мы готовим детей к жизненной гонке.
Им надо соревноваться, преуспевать, строить свое будущее.
Девиз нашей школы:
Скопировать
But I-I want him to get me and to need me.
And I can't compete with you. So I'm asking you... to please stop.
Just stop. Find another friend.
но я хочу,ч то бы он был со мной и нуждался во мне
и я не могу конкурировать с тобой я прошу тебя... пожалуйста прекрати
просто остановись найди другого друга.
Скопировать
Dunder-Mifflin Infinity represents a floor to ceiling streamlining of our business model.
center piece of the campaign is a new business to business website interface that will allow us to compete
Wait a second.
Дандер-Миффлин-Бесконечность призвана полностью модернизировать нашу бизнес-модель.
Центральным звеном кампании является запуск нового b2b-интерфейса сайта, что вскоре позволит нам конкурировать с крупными сетями.
Секундочку.
Скопировать
Those are the more important sweeps ratings, months of the year when they pull out on the biggest attractions and their highest stars, trying to pump out their ratings a little bit, get their local stations to adjust their advertising needs...
You're gonna have to compete with the mentality of Network television!
During sweeps months? You're gonna have to go mass suicides!
Ёто самые важные обзоры - рейтинги, в разные мес€цы года когда они достают самые большие достопримечательности и самых лучших звЄзд, пыта€сь прокачать немного свои рейтинги, пыта€сь немного перепрыгнуть свои рейтинги, чтобы их местные станции могли удовлетворить свои рекламные нужды.
¬ам придЄтс€ считатьс€ с этим менталитетом сетевого телевидени€. " € думаю, на —уицид-канале..
¬о врем€ обзорных мес€цев..¬ам нужно будет перейти к массовым самоубийствам!
Скопировать
Thanks a lot, Roger.
How do you expect me to compete with Duper after what my boss saw in there?
It's not my fault I don't feel well.
Большое спасибо Роджер!
Как мне теперь кокурировать с дУппером, после того что он там увидел?
Это не моя вина. Я себя плохо чувствую.
Скопировать
We took cover, started shooting, but there was nobody there.
Compete silence.
Who did it? - I don't know!
Мы открыли огонь, но никого не было.
Гробовая тишина.
Кто же в него стрелял?
Скопировать
The days of the sagas are over.
We can't compete with the rich guys.
They started out with nothing. Not like you.
Время Сак кончилось.
Мы не можем конкурировать с богачами.
Они начинали без цента за душой.
Скопировать
What you did contravenes our Customer Code Promise Pledge.
- If we're gonna compete, we must offer equal service.
- That's why we made the CCPP.
Бернард, то что ты сейчас сделал совершенно противоречит нашему Уставу Кода Общения с Потребителем .
- Если мы хотим состязаться с важными шишками, мы должны предоставлять сравнимые услуги.
- Для этого мы и разработали УКОП.
Скопировать
Was he any good?
- Ah, one of the best to ever compete.
Better than you, Dad?
Он был хорош?
- Один из лучших на все времена.
Лучше тебя, папа?
Скопировать
Well, if I am, it's not hard to take.
Well, if I have to compete with someone, you might at least let me get off on even terms.
Is that what you mean?
- На вас невозможно сердиться.
Если мне придется с кем-то соперничать, дайте мне хотя бы равные шансы.
- Вы об этом? - Почти.
Скопировать
We'll see about that!
You can't compete with a shadow!
Shadow, my foot.
Посмотрим!
И как ты намерена соперничать с призраком?
Призрак, черта с два.
Скопировать
I want to stay in Hamburg forever.
Hamburg is the most beautiful city of the world, not even Cologne can compete.
I'm sick and tired of Hamburg.
- А я бы остался в Гамбурге!
Гамбург - самый лучший город в мире, даже лучше, чем Кёльн.
А я Гамбургом сыт по горло.
Скопировать
One pound ten.
And so it came to Ianto and Davy, the best workers in the colliery, but too highly paid to compete with
- Will you read us a chapter, Father?
1 фунт, 10.
Так получилось с Янто и Дэйви, лучшими рабочими шахты, но слишком дорогими, чтобы соревноваться с более бедными и отчаянными рабочими.
Прочитаешь нам главу, пап?
Скопировать
But we'll be there in spirit, ha, ha.
It's probably just as well, considering how emotional I get watching children compete.
Keep thinking how much it means to them.
Но мысленно мы будем с вами.
Может это и к лучшему, учитывая, как эмоционально я смотрю детские соревнования.
Только и думаю, как много это для них значит.
Скопировать
This place means a lot to me.
I know, Lana... but one screen can't compete with a multiplex. And the fact is...
Could you tell me who the buyer is?
Это место многое для меня значит.
Я знаю, Лана Но одна картинка не образует всего целого, а факт в том что я хочу, чтобы ты смогла поступить в любой колледж который захочешь.
А ты можешь сказать мне кто покупатель?
Скопировать
You know Madden Football? It's a video game.
Every year they choose the best 15 players from across the country to compete in a tournament against
- I'm not following you.
Вы не представляете, как она популярна.
Каждый год выбирают 15 лучших игроков со всей страны, чтобы сыграть в турнире с настоящими футболистами лиги, со звездами...
- Короче, Ваша честь.
Скопировать
We were only born a few minutes apart.
How can you compete with me?
What can I do if I remain here?
Мы родились с разницей в несколько минут.
Как Ты можешь соревноваться со мной?
Что я могу сделать, находясь здесь?
Скопировать
That's a start.
Now, we know that IBM has set up this place to compete head-on with Apple and you're gearing up to come
So we can get you an operating system.
Продолжайте.
Нам известно, что Ай-Би-Эм собирается конкурировать с Эпл и вы сделаете это с персональным компьютером, который их уничтожит.
Мы можем дать Вам операционную систему.
Скопировать
Windows?
To compete with us?
- I'm not doing anything against you, Steve.
Виндоуз?
Чтобы конкурировать с нами?
- Я ничего не делаю ничего во вред тебе.
Скопировать
) Sergei Nikitich, I'm not appealing to you on account of myself
I can't compete with you
It's a special gift - to subjugate people - timely to alienate, timely to bring closer
) Сергей Никитич, я ведь не обращаюсь насчёт себя
С Вами мне не тягаться
Это особый дар - подчинять себе людей - вовремя отдалить, вовремя приблизить
Скопировать
He who's accomplished every feat:
He, there's no one could compete:
Yes, He!
Он тот, кто все подвиги совершил...
Он тот, с кем никто не может сравниться...
Да, он!
Скопировать
We were only born a few minutes apart.
How can you compete with me?
We were only born a few minutes apart.
Мы родились с разницей в несколько минут.
Как ты можешь соревноваться со мной?
Мы родились с разницей в несколько минут.
Скопировать
I am so much older than these other interns.
I can't compete with them.
So you're a little older.
Я гораздо старше остальных стажеров.
Я не могу состязаться с ними.
Ну и что, что ты намного старше.
Скопировать
But when men lie together, and knowledge and virtue are passed between them that is pure and excellent.
When they compete to bring out the good, the best in each other this is the love between men that can
Philip brought such as Aristotle from Athens to educate our rough people.
Но когда мужчины ложатся, чтобы поделиться знаниями и воспитать друг в друге добродетель, их отношения чисты и прекрасны.
Когда они соревнуются в пробуждении добрых, лучших чувств в душах друг друга, любовь между мужчинами способна создавать города-государства и вырывать нас из населенных жабами трясин.
Филипп пригласил из Афин мудрецов вроде Аристотеля, чтобы просвещать наш грубый народ.
Скопировать
-Was that your idea or LeMarc's?
-I think he would agree that it's the most appropriate thing for us to compete over.
Where is it located?
- Ваша идея uли ЛеМарка?
- Думаю, он бы согласuлся чmо это наuболее подходящuй предмеm для соревнованuя в воровстве.
Где оно находuтся?
Скопировать
Your brains are smaller than mine!
I can't compete with the guys she goes out with.
They're so out of my league.
Твой мозг ещё меньше моего.
Мне не тягаться с парнями, с которыми она встречается.
Мы с ними разного поля ягоды.
Скопировать
(SCOFFS) This is a fine kettle of fish.
How can we compete with that?
Look at the bright side, Mrs. C. Don`t forget about our secret weapon.
Ну и дела.
Как нам с этим конкурировать?
Смотрите на вещи веселее, м-с Ка. Не забывайте про наше секретное оружие.
Скопировать
Well, how can they justify it?
that nationalized foreign carriers, like Air France can offer lower rates because they don't have to compete
Let's get rid of competition and have a nationalized airline and why don't we make it Pan Am?
Его не могут не принять. Это недемократично!
Сенатор говорит, что грузоперевозчики, такие, как "Эйр Франс" и "Люфтганза", предлагают низкие цены, так как у них нет конкурентов.
Значит, надо избавиться от конкурентов и иметь государственную компанию. И ею будет "Пан Америкэн". Я не стану пресмыкаться перед Вашингтоном.
Скопировать
The flat is yours. Done.
- You must compete in the elections.
Make a speech!
Готово, квартира ваша.
- Теперь вам надо собраться с силами.
- Скоро выборы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compete (кемпит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compete для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение