Перевод "компетентность" на английский
Произношение компетентность
компетентность – 30 результатов перевода
Мне неприятно это говорить, но этого требует устав, и как офицер Звездного флота, я должен следовать ему.
Как заместитель командующего "Энтерпрайз" вы должны созвать экстренное слушание о компетентности.
Я против этого предложения, коммодор.
I do not like what I am about to say but regulations demand it, and as a Starfleet flag officer, I must follow regulations.
As second-in-command of the Enterprise, you must convene an extraordinary competency hearing.
I resist that suggestion, commodore.
Скопировать
У вас нет выбора.
Если капитан непригоден, физически или умственно, слушание о компетентности обязательно.
Не заставляйте меня цитировать устав, который знаете не хуже меня.
It's not a matter of choice.
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory.
Don't make me quote a regulation which you know as well as I do.
Скопировать
А кто бы не запутался в такое время?
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности.
Попытка отстранить капитана от командования...
Who wouldn't be at a time like this?
My ship's in trouble, my senior officers are ill, and this nonsense about a competency hearing is enough to mix up any man.
Trying to relieve a captain of his command is...
Скопировать
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны.
Любой компетентный офицер может командовать этим судном.
Только ты можешь обеспечить своему отцу переливание крови, которое ему нужно, чтобы выжить.
When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly specified.
Any competent officer can command this ship.
Only you can give your father the blood transfusions that he needs to live.
Скопировать
Имеете право.
Несколько очень компетентных--
Джон Клют предложил нам свои услуги, и мы согласились.
You're entitled.
There are some very competent...
John Klute offered us his services, and we've accepted.
Скопировать
Она - как хорошая жена.
Преданная, чуткая, компетентная, в течение дня обо всем заботится, а вечером идет домой.
А я без забот и хлопот отправляюсь к своей малышке. Моя жизнь устроена так, как мне нравится.
She's like a wife, a good wife, devoted, competent takes care of everything for me during the day.
And at night, she goes home, to her home.
And I, with no problems and no cares, go to my girl.
Скопировать
- Кто говорит?
- Компетентные люди.
Уникально!
- Who?
- Competent people.
Incredible!
Скопировать
И?
До войны он был физиком, видимо, очень компетентным.
Знаешь, он бил ее.
And?
Before the war he was a physicist, apparently a very able one.
You see, he used to beat her.
Скопировать
Мне будет её не хватать.
Она, конечно, женщина со своими особенностями... но компетентная... и серьёзная.
Я получила письмо от Флоранс.
I'II miss her.
She had her quirks... but she was competent... and hardworking.
I got a postcard from florence.
Скопировать
У Циммермана проблемы. Он хороший рамщик.
Компетентный реставратор. Очень компетентный, поверьте.
- Почему?
Mr. Zimmermann's... under a lot of pressure.
He's a good picture-framer... but no longer a competent restorer.
Reason?
Скопировать
Прошу вас, послушайте меня!
Вы, может быть, очень компетентны, но личное знакомство с этой девочкой лишает ваши оценки объективности
Сэр, если бы вы просили 50 миллионов, вы сидели бы в заброшенном здании?
Please, listen to me.
You may be very competent, but the mere fact... that you know this girl compromises your judgment.
Sir, if you were asking for $50 million dollars... would you be in a place like that?
Скопировать
Ну, конечно, не таким хорошим, как я, но мы не можем здесь надеяться на чудеса, да?
Говорите об иллюзии компетентности.
- Возьмите.
Well, not as good as me, but, you know, we can't expect miracles here, right?
Talk about delusions of adequacy.
- Here.
Скопировать
Он не специалист...
Он практикующий врач, опытный, компетентный.
Это так?
Well, see, now, he is not a specialist.
But he is a licensed, experienced, capable physician who lovingly told you time and time again what you quite understandably did not want to accept... that your son was going to die of leukemia despite the best efforts of medical science.
Is that not true?
Скопировать
и бесплатную консультацию с нашим дружелюбным профессиональным персоналом!
Наши вежливые и компетентные торговые представители помогут подобрать товар специально для вас!
И еще!
...and a free consultation with our friendly professional staff...!
Our courteous and knowledgeable sales representatives will help you make a selection that's just right for you and just right for your budget!
And say!
Скопировать
Она посоветовала мне психиатра.
В медицинском плане он выглядит совершенно не компетентным.
- Не попала ли она в плохую компанию?
She recommended me a psychiatrist.
Medically he didn't look quite housetrained.
is she keeping bad company?
Скопировать
Не хотелось сюда приезжать, потому что я замужем за врачом крупнейшей больницы в провинции.
Я бы не хотела, чтобы он знал, что я это говорю, но здесь я получила чрезвычайно компетентное лечение
Это высший бал. Немного старомодно, можно сказать, зато есть уверенность, что все в полном порядке.
I wouldn´t want this to get out, for l´m married to the head of the second biggest hospital in Denmark.
He would hate to hear me say so, but I´ve received extraordinarily competent treatment here in every way.
A little oldfashioned, maybe, if that´s the same as saying things are well organised.
Скопировать
Что она знает?
Майор Козлова... доказала свою компетентность, насколько я могу судить.
Как это?
What's her story, then?
Major Koslova ends the debate about women in combat, as far as I'm concerned.
How's that?
Скопировать
Борговские модификации, сделанные вами на корабле, разрушают варп двигатель.
Чтобы удалить их, нам нужна ваша помощь, ваша... компетентность.
Ваше сотрудничество.
The Borg modifications you made to our vessel are disrupting our warp drive.
We need your help to remove them-- your...expertise.
Your cooperation.
Скопировать
Мы можем решить эту ситуацию быстро, джентльмены, работая вместе.
Капитан Джейнвей, после того, что я видел здесь, я сомневаюсь в вашей компетентности.
Могу я напомнить, что вы все еще находитесь на моем корабле.
We can resolve this situation quickly, gentlemen, if we work together.
Captain Janeway, after what I've seen here, I question your competence.
May I remind you that you're still on my ship.
Скопировать
- Спасибо.
Но я бы предпочел оставить суждения по поводу моей души кому-нибудь более компетентному.
И, возможно, менее крикливому.
- Thank you.
But I'd prefer to leave judgments as to the state of my soul to someone better qualified.
And perhaps a bit less loud.
Скопировать
Мы практикуем молниеносный закон.
Мы получаем аванс до того, как клиенты могут найти кого-то более компетентного.
- Я знаю, что ты это не всерьез.
We practice hit-and-run law.
We get retainers before clients can find somebody more competent.
- You don't believe that.
Скопировать
Вы хотите, чтобы я взломал спут- ник Стелларком с помощью теле- визора прямо из своей комнаты?
Тогда хотя бы порекомендуйте кого-нибудь более компетентного, чем вы.
Вы шутите.
You want me to hack from BabCom into Stellarcom and back, from my quarters?
Or to recommend someone else more competent than you are...
- ... currently within Brakiri bounds. - You must be kidding.
Скопировать
Я покажу тебе нечто удивительное.
Компетентных служащих?
Я в этом сильно сомневаюсь!
I'll show you something amazing.
What is it, a competent employee?
I doubt that very much.
Скопировать
Как учитель игры на фортепиано, я знаю, каким сложным может быть процесс обучения.
Вот почему, если меня изберут, я обещаю бороться за компетентность учителей за лучшее обеспечение музыкального
Мистер Гриффин, ваш ответ?
As a piano teacher, I know how difficult the education process can be,
That's why, if I'm elected, I promise to fight for competent teachers a better-funded music department and updated textbooks that don't refer to the civil Rights Movement as "trouble ahead, "
Mr, Griffin, your response?
Скопировать
Я читал доклады о вашем главном технике, доктор.
У меня создалось впечатление, что он - компетентный инженер.
Шеф O'Брайен?
I've been reading the reports of your Chief of Operations, Doctor.
They gave me the impression that he was a competent engineer.
Chief O'Brien?
Скопировать
Возможно ли воздействовать на расщепленную ДНК с помощью антибиотиков?
Агент Малдер, я не знаю, где вы взяли эту информацию, но едва ли вы компетентны...
Вы так и не ответили, как она сюда попала и что с ней случилось.
It's possible branched DNA can be treated with designer antibiotics.
I don't know where you got this diagnosis, but you are in no position to continue...
You've never provided an answer as to why she's here or what's wrong with her.
Скопировать
Она даже научила меня паре вещей.
Я рада, что ее компетентность не ограничивается палочками джамджа.
Нет.
She's even taught me a thing or two.
I'm glad her expertise doesn't end with jumja sticks.
No.
Скопировать
И нет ничего страшного в том, чтобы быть неистово-самовлюбленным человеком.
Что делает вас в высшей степени компетентным.
Конечно!
And it doesn't hurt to be a raging egomaniac.
- Which makes you eminently qualified.
- Of course!
Скопировать
Мой род точно основательно проколот иглами из Штаба Конной гвардии.
У генерала, который побеждает и доказывает свою компетентность, не переводятся враги в Лондоне, сэр.
Однако...
By God, you may be sure my name is well pricked by those needles at Horse Guards.
Ah. A general who wins battles and lives to claim the credit will never lack for enemies in London, sir.
And yet...
Скопировать
Столько молодых и хороших поваров. Вы легко найдете кого-нибудь.
Но нет ни одного компетентного, как вы, в искусстве Китайской кухни.
Лишь одно ваше присутствие там будет подобно живой и драгоценной поваренной книге.
With so many good young chefs, you can easily find someone.
But none with the expertise in the art of Chinese cuisine like you.
Just your presence there would be a living, treasured cookbook.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов компетентность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы компетентность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
