Перевод "оппортунист" на английский

Русский
English
0 / 30
оппортунистopportunist
Произношение оппортунист

оппортунист – 25 результатов перевода

О Джордже.
Джордж Таннер - оппортунист, приспособленец.
Он всегда был таким.
About George.
George Tanner is an opportunist, a survivor.
He's always been.
Скопировать
Омерта --закон молчания.
Никто не знает, это война между христианами и мусульманами, курдами и турками, революционерами и оппортунистами
Опустите его!
Not a single word. The law of silence.
Nobody knows if it's between Christians and Muslims... or between Kurds and Turks, or between revolutionaries and opportunists.
Lower him!
Скопировать
Кейнс с Расселом были в Москве.
Берти, как настоящий оппортунист, написал шокирующую книгу "Практика и теория большевизма" .
Книга ни на что не годилась.
Keynes and Russell had both been there.
Bertie, always the opportunist, wrote a shilling shocker called The Practice and Theory of Bolshevism.
He condemned it out of hand.
Скопировать
Взгляды капитана являются главными в этом вопросе.
Эта запись говорит о том, что он самовольный, беспринципный оппортунист он всегда нарушал инструкции,
Продолжайте.
Captain Kirk's views are at the very heart of the matter.
His record shows him to be an insubordinate, unprincipled opportunist with a history of violating the chain of command whenever it suited him.
Continue.
Скопировать
Остальные?
Оппортунисты. Испуганные, впечатлительные дети.
Но ты?
The rest of 'em?
Opportunists, scared, impressionable kids.
But you?
Скопировать
Да, но я все равно могу продолжать говорить об этом на нашем шоу
Я разгромил тебя, чтобы подтвердить свою репутацию оппортуниста.
Ты - человек с твердыми убеждениями, и мне жаль, что я обидел тебя.
But, yes, I could talk about those things more on our show.
I slapped you around to burnish my reputation as a moderate.
You were a handy prop and I'm sorry I embarrassed you.
Скопировать
Когда человек, вроде Рэймонда Таска, занимается государственной дипломатией, вы можете быть уверены, что он делает это не ради Нобелевской премии мира.
Он оппортунист.
Но и я тоже.
When a man like Raymond Tusk gets involved in state diplomacy, you can be sure he's not after the Nobel Peace Prize.
He's an opportunist.
But so am I.
Скопировать
Карло был не просто сильной личностью, способный адаптироваться ко всяким официальным праздникам,
проводимых для оппортунистов, снобов второплановых актеров, для чиновников и бюрократов с женушками.
И он не был тем единственным, кто должен из плохой ситуации извлекать лучшее.
Carlo was not the only powerful individual to adapt to such an official feast,
a destination for opportunists, for snobs, for background actors, for officials and bureaucrats with ladies.
And he wasn't the only one who had to make the best of a bad situation.
Скопировать
Рабочие решат, что ты либерал, а начальник подумает, что ты за свой автомобиль беспокоишься, чтобы не сожгли!
Ты прямо из меня оппортуниста строишь, а это не так
Я понимаю причины марша не хуже тебя, и буду их защищать, если потребуется
The employees think you're a liberal and the bosses think you're a sensible man who doesn't want his car burned!
You want to make me look like an opportunist and it isn't so.
I understand the reasons for the march as well as you do, and I'll defend them if necessary.
Скопировать
Он был вовлечен в криминал, и последовали криминальные последствия.
Что касается оппортунистов, таких как прокурор Тенант, который пытался использовать ситуацию в политических
И получит по заслугам.
He was involved in a criminal act. And he met criminal consequences.
As for the opportunists... Like Attorney Tenant. Who try to exploit the situation for political purposes...
They were on the wrong side, too.
Скопировать
В былые времена мы не рыдали над его могилой - мы ссали на нее.
Если мы сейчас начнем считать очки, то будем выглядеть, как увиливающие оппортунисты.
Чтож, уловко сделано.
In the old days, we wouldn't have been weeping over his grave, we'd have been pissing on it.
If we start point-scoring now, we're just going to look like opportunist weasels.
Well, weasily done.
Скопировать
Дикость!
Это ж надо быть таким оппортунистом!
Ты и вправду маленькая шлюха, Жонас.
Madness.
I didn't think you were so opportunistic.
You're just a whore, Jonas.
Скопировать
Я знаю Ханса давным давно, и ему не хватит смелости, чтобы провернуть такое.
Вы думаете, что Ханс оппортунист?
Что часть его подделок была украдена, поэтому он прикрывает свой зад и хочет получить деньги по страховке.
I've known hans a long time, And he lacks the audacity for something like this.
You think hans is an opportunist?
What, a bunch of his fakes Get stolen, so He covers his ass and sees a chance to make some insurance money.
Скопировать
Признаюсь.
Я немного оппортунист.
С деньгами сейчас туго, а у меня не хватает львиной доли финансирования.
I confess.
I'm a bit of an opportunist.
Uh, money's tight these days, and I'm missing a key piece of financing.
Скопировать
Это запрещает нам думать своей головой?
Оппортунист!
Беспринципный карьерист!
Does that mean we can't use our own brains anymore?
And that's coming from you?
A ruthless careerist?
Скопировать
Думаешь, я идиот?
Думаю, ты оппортунист.
Ты забрал у меня всё.
You must think I'm an idiot.
I think you're an opportunist.
You took everything from me.
Скопировать
Если сойдет с рук, отлично.
Если нет, покажемся оппортунистами, портящими жизнь заслуженному писателю.
Оно того не стоит.
If we get away with it, great.
If we don't, we look like opportunists fucking over an acclaimed novelist.
It's not worth it.
Скопировать
Они тебе не друзья.
А эти лохи - тюремные оппортунисты, хотят урвать лакомый кусочек.
И разницы не знают между Каиром в Египте и Каиром в Иллинойсе.
They're not your friends.
In fact, they hate your ass because you're a natural-born Muslim, and they're just phony jailhouse opportunists looking for better food.
Don't know the difference between Cairo, Egypt, or Cairo, Illinois.
Скопировать
Возможно.
Скорее оппортунист.
И в моих силах тебе помочь.
Probably.
Maybe more of an opportunist.
And I have the opportunity to help you.
Скопировать
Он же бизнес.
Продукт деятельности блестящего оппортуниста - брокера уз, мирного сводника.
Полагаю, являясь главным виновником этой помолвки, он примет наше восхищение.
This is business.
The brainchild of a brilliant opportunist-- a broker of bonds, a procurer of peace.
You would think, being singularly responsible for this evening's prenuptials, he might take a bow.
Скопировать
Мы с самого начала шли с Питером в одной упряжке.
Боюсь, что мы можем выглядеть оппортунистами.
Но как же противодействовать атакам Прэди?
We've hitched our wagon to Peter from the beginning.
I'm worried that we might end up looking like opportunists.
But what about countering Prady's attack?
Скопировать
Природный скептицизм к авторитетам.
Оппортунист.
Тип кандидата, который не боится рисковать, может расторгнуть побочную сделку.
A natural skepticism towards authority figures.
Opportunistic.
The kind of candidate that's not afraid to take risks, maybe cut a side deal.
Скопировать
Это помогает.
Я оппортунист.
Может, ты оптимист.
It helps.
I'm an opportunist.
Maybe you're an optimist.
Скопировать
Наши счета заморожены, мне нечем платить людям.
- Анджело Дюбуа очередной оппортунист, и у него полно скелетов в шкафу.
Спокойной ночи. - Пока, спасибо.
It's for the People's Ball. All of the accounts are frozen,
I got to pay the vendors somehow. Angelo Dubois is just another opportunistic politician... with... that got skeletons in his closet, Cookie.
Okay, just looking out for you.
Скопировать
Жертвы были белыми и чёрными, так же как и корейцами.
Он оппортунист, не расист.
Он может живёт в этом районе.
The victims have been white and black as well as Korean.
He's an opportunist, not a racist.
He may just live in the neighborhood.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оппортунист?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оппортунист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение