Перевод "opportunist" на русский

English
Русский
0 / 30
opportunistоппортунист оппортунистический соглашатель оппортунистский
Произношение opportunist (опотюнист) :
ɒpˈətjuːnˌɪst

опотюнист транскрипция – 30 результатов перевода

You'll find no more loyal partisan in all of Italy than myself.
You're a shameful opportunist!
It's better to die on your feet than to live on your knees.
Вы позорный приспособленец.
Как вы не понимаете, что лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
Вы всё переврали.
Скопировать
This little bastard?
Opportunist asshole.
I always had doubts on this kid.
Бенни, вот ведь гадёныш поганый.
Да, этот гад - он своего не упустит.
Знаешь, этот малый мне никогда не нравился. - Он точно...
Скопировать
Keynes and Russell had both been there.
Bertie, always the opportunist, wrote a shilling shocker called The Practice and Theory of Bolshevism
He condemned it out of hand.
Кейнс с Расселом были в Москве.
Берти, как настоящий оппортунист, написал шокирующую книгу "Практика и теория большевизма" .
Книга ни на что не годилась.
Скопировать
But me?
I am an opportunist
You get to learn sense of reality
А я?
Я вырос на улице.
Тебе надо научиться жить в реальном мире.
Скопировать
Captain Kirk's views are at the very heart of the matter.
His record shows him to be an insubordinate, unprincipled opportunist with a history of violating the
Continue.
Взгляды капитана являются главными в этом вопросе.
Эта запись говорит о том, что он самовольный, беспринципный оппортунист он всегда нарушал инструкции, когда это было ему нужно.
Продолжайте.
Скопировать
Right.
Cady's an opportunist.
If he thinks you're gone for two days that's going to be as tempting to him as shit is to a fly.
Верно.
Кэди это оппортунистическое.
Если он думает, что вы пошли в течение двух дней Это будет так, как заманчиво с ним, как дерьмо это к лету.
Скопировать
About George.
George Tanner is an opportunist, a survivor.
He's always been.
О Джордже.
Джордж Таннер - оппортунист, приспособленец.
Он всегда был таким.
Скопировать
Not very much.
He seems to me little more than a common opportunist.
I don't think he loves my mother at all.
Не слишком
Он для меня чуть более чем обычный искатель успеха.
Я не верю, что он любит мою мать.
Скопировать
Aren't you angry?
Kimura's an opportunist.
He wants to make use of me.
Вы не рассердились?
Кимура лицемер.
Он хочет воспользоваться моими связями и деньгами.
Скопировать
And don't laugh at me!
If you think your father is a thief, an opportunist, a hypocrite,
- That your mother is stupid.
Не смейся надо мной!
Если ты думаешь, что твой отец вор, приспособленец, лицемер,
Что твоя мать глупа...
Скопировать
Is my hair growing thin?
And I'm Reynardo the thief, the opportunist, full of compromise and lies.
Like any other man, I have in me all these things, all of these and as many more again.
Не редеют ли волосы?
И я - Ринардо: вор, приспособленец, полный компромиссов и лжи.
Как и у любого, всё это уживается во мне, всё это и ещё многое другое.
Скопировать
Well, Niles, I must say I'm hurt.
I offer out of the goodness of my heart, you make me sound like an opportunist.
I'm sorry.
Найлс, должен сказать, что я оскорблён.
Я действовал от всей души а ты делаешь меня каким-то аморальным типом.
Извини.
Скопировать
Jeanne's arrest fueled the hysteria surrounding the necklace conspiracy.
Some saw the countess as a cunning opportunist others as an unwitting pawn of the monarchy.
Dearest countess: Before the eye of suspicion turns my way I think it is in my best interest to make a hasty departure.
Арест Жанны усилил страсти вокруг истории с ожерельем.
Одни видели в графине хитрую приспособленку, другие - пешку в руках монархии.
"Дорогая графиня, в моих интересах покинуть страну прежде чем на меня падут подозрения.
Скопировать
She's undermining my credibility!
. - She's an opportunist, Richard. She's building a power base.
Has she mentioned anything to you?
Она хочет подорвать мою репутацию!
то есть... Ричард! зачем именно.
Она что-то упоминала тебе?
Скопировать
The employees think you're a liberal and the bosses think you're a sensible man who doesn't want his car burned!
You want to make me look like an opportunist and it isn't so.
I understand the reasons for the march as well as you do, and I'll defend them if necessary.
Рабочие решат, что ты либерал, а начальник подумает, что ты за свой автомобиль беспокоишься, чтобы не сожгли!
Ты прямо из меня оппортуниста строишь, а это не так
Я понимаю причины марша не хуже тебя, и буду их защищать, если потребуется
Скопировать
You'll turn into monkeys.
There is a table free here if you want to be absolutely opportunist.
Aqua Congas.
¬ы все превратитесь в обезь€н.
"десь свободный столик если вы хотите быть абсолютно везучими.
Aqua Congas.
Скопировать
In the old days, we wouldn't have been weeping over his grave, we'd have been pissing on it.
If we start point-scoring now, we're just going to look like opportunist weasels.
Well, weasily done.
В былые времена мы не рыдали над его могилой - мы ссали на нее.
Если мы сейчас начнем считать очки, то будем выглядеть, как увиливающие оппортунисты.
Чтож, уловко сделано.
Скопировать
Nihilist?
Opportunist?
Maybe I wasn't breast-fed as a child, huh?
Счастливчик?
Опортунист?
Может быть у меня было не счастливое детство.
Скопировать
-l'm simply a realist.
-You're an opportunist.
You're as foolish as Leonidas if you think men don't have a price in this world.
- А я всего лишь реалист.
- Ты приспособленец.
Ты так же глупа, как Леонид, если думаешь, что в этом мире есть хоть один человек, который не имеет цены.
Скопировать
- No.
- Opportunist?
Double-crossing...
- Нет.
- Коварной?
Двуличной?
Скопировать
After laying their eggs, the petrels take time out to clean their plumage.
The south polar skua is a formidable opportunist.
But the skuas have not chanced upon the petrels, they've been waiting for them.
После откладывания яиц, буревестники берут перерыв для очистки оперения.
Южный полярный поморник - грозный противник
но поморники не случайно наткнулись на буревестников, они ждали их.
Скопировать
Yeah, I assume that's why you did it.
You have a reputation as a bit of an opportunist.
You already gave your boss up once from what I heard.
Да, я полагаю для этого Вы так и сделали.
У Вас репутация... приспособленца.
Как я слышал, Вы уже однажды сдали своего босса.
Скопировать
When it comes to killing,
I have always been an equal opportunist.
You are 3000 years old and a king, yet you hide behind guards wolves a baby vampire.
Когда дело доходит до убийств,
Я всегда был равным лицемером.
Тебе 3 тысячи лет, и король, пока что ты прячешься за охраной волками новорождёнными вампирами.
Скопировать
I confess.
I'm a bit of an opportunist.
Uh, money's tight these days, and I'm missing a key piece of financing.
Признаюсь.
Я немного оппортунист.
С деньгами сейчас туго, а у меня не хватает львиной доли финансирования.
Скопировать
Oh, I'm counting on it.
Irina is quite the opportunist.
I'm betting that little Russian parasite will be looking
О, я на это и рассчитываю.
Ирина очень меркантильная, через пять секунд после того, как она его получит, она отнесет оценщику тот кусок стекла, а когда она узнает, что мой сын подарил ей...
подделку, я могу поспорить, это русская паразитка начнет искать
Скопировать
If anything, the guy was too passionate about his work.
Medina is, quote, "an opportunist.
"If he were elected to higher office, he would be "worse than Hugo Chavez"?
Пожалуй, парень был чересчур предан своей работе.
Медина , цитирую, "аморальный политик.
Если его изберут на высокий пост, он будет еще хуже, чем Уго Чавес"?
Скопировать
You must think I'm an idiot.
I think you're an opportunist.
You took everything from me.
Думаешь, я идиот?
Думаю, ты оппортунист.
Ты забрал у меня всё.
Скопировать
Both funding your elections, and agreeing to our marriage.
You almost make me sound like a shameless opportunist.
If what I heard is right, it shouldn't be too far off from the truth.
Отказался финансировать выборы и не согласился на брак.
Звучит так, словно я безжалостный злодей.
Если то, что говорят, - правда, это недалеко от истины.
Скопировать
I've known hans a long time, And he lacks the audacity for something like this.
You think hans is an opportunist?
What, a bunch of his fakes Get stolen, so He covers his ass and sees a chance to make some insurance money.
Я знаю Ханса давным давно, и ему не хватит смелости, чтобы провернуть такое.
Вы думаете, что Ханс оппортунист?
Что часть его подделок была украдена, поэтому он прикрывает свой зад и хочет получить деньги по страховке.
Скопировать
"It's because you're never around when it happens."
There's nothing wrong with being an opportunist.
In fact, it's a trait I admire.
"всё потому что в эти моменты тебя никогда нету рядом."
Нет ничего плохого в том, что ты держишь нос по ветру.
Честно говоря, я от такого в восторге.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opportunist (опотюнист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opportunist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опотюнист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение