Перевод "opportunist" на русский

English
Русский
0 / 30
opportunistоппортунист оппортунистический соглашатель оппортунистский
Произношение opportunist (опотюнист) :
ɒpˈətjuːnˌɪst

опотюнист транскрипция – 30 результатов перевода

Rubbish.
Winston's a self-serving opportunist. That's why nobody trusts him, no sense of loyalty.
Does this party count for nothing?
Ерунда!
Уинстон всегда преследует свои цели, поэтому ему никто не доверяет!
Он не считается с партией!
Скопировать
She's undermining my credibility!
. - She's an opportunist, Richard. She's building a power base.
Has she mentioned anything to you?
Она хочет подорвать мою репутацию!
то есть... Ричард! зачем именно.
Она что-то упоминала тебе?
Скопировать
And don't laugh at me!
If you think your father is a thief, an opportunist, a hypocrite,
- That your mother is stupid.
Не смейся надо мной!
Если ты думаешь, что твой отец вор, приспособленец, лицемер,
Что твоя мать глупа...
Скопировать
Right.
Cady's an opportunist.
If he thinks you're gone for two days that's going to be as tempting to him as shit is to a fly.
Верно.
Кэди это оппортунистическое.
Если он думает, что вы пошли в течение двух дней Это будет так, как заманчиво с ним, как дерьмо это к лету.
Скопировать
You'll find no more loyal partisan in all of Italy than myself.
You're a shameful opportunist!
It's better to die on your feet than to live on your knees.
Вы позорный приспособленец.
Как вы не понимаете, что лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
Вы всё переврали.
Скопировать
About George.
George Tanner is an opportunist, a survivor.
He's always been.
О Джордже.
Джордж Таннер - оппортунист, приспособленец.
Он всегда был таким.
Скопировать
Aren't you angry?
Kimura's an opportunist.
He wants to make use of me.
Вы не рассердились?
Кимура лицемер.
Он хочет воспользоваться моими связями и деньгами.
Скопировать
Not very much.
He seems to me little more than a common opportunist.
I don't think he loves my mother at all.
Не слишком
Он для меня чуть более чем обычный искатель успеха.
Я не верю, что он любит мою мать.
Скопировать
Jeanne's arrest fueled the hysteria surrounding the necklace conspiracy.
Some saw the countess as a cunning opportunist others as an unwitting pawn of the monarchy.
Dearest countess: Before the eye of suspicion turns my way I think it is in my best interest to make a hasty departure.
Арест Жанны усилил страсти вокруг истории с ожерельем.
Одни видели в графине хитрую приспособленку, другие - пешку в руках монархии.
"Дорогая графиня, в моих интересах покинуть страну прежде чем на меня падут подозрения.
Скопировать
Well, Niles, I must say I'm hurt.
I offer out of the goodness of my heart, you make me sound like an opportunist.
I'm sorry.
Найлс, должен сказать, что я оскорблён.
Я действовал от всей души а ты делаешь меня каким-то аморальным типом.
Извини.
Скопировать
This little bastard?
Opportunist asshole.
I always had doubts on this kid.
Бенни, вот ведь гадёныш поганый.
Да, этот гад - он своего не упустит.
Знаешь, этот малый мне никогда не нравился. - Он точно...
Скопировать
Keynes and Russell had both been there.
Bertie, always the opportunist, wrote a shilling shocker called The Practice and Theory of Bolshevism
He condemned it out of hand.
Кейнс с Расселом были в Москве.
Берти, как настоящий оппортунист, написал шокирующую книгу "Практика и теория большевизма" .
Книга ни на что не годилась.
Скопировать
But me?
I am an opportunist
You get to learn sense of reality
А я?
Я вырос на улице.
Тебе надо научиться жить в реальном мире.
Скопировать
Captain Kirk's views are at the very heart of the matter.
His record shows him to be an insubordinate, unprincipled opportunist with a history of violating the
Continue.
Взгляды капитана являются главными в этом вопросе.
Эта запись говорит о том, что он самовольный, беспринципный оппортунист он всегда нарушал инструкции, когда это было ему нужно.
Продолжайте.
Скопировать
Is my hair growing thin?
And I'm Reynardo the thief, the opportunist, full of compromise and lies.
Like any other man, I have in me all these things, all of these and as many more again.
Не редеют ли волосы?
И я - Ринардо: вор, приспособленец, полный компромиссов и лжи.
Как и у любого, всё это уживается во мне, всё это и ещё многое другое.
Скопировать
The foundation stone, the Al Aqsa, the Dome of the Rock.
Look, I may be an opportunist...
And an asshole.
Камень основания, Мечеть Аль-Акса, Купол Скалы.
Может, я и авантюрист...
И осел.
Скопировать
So wouldn't it be prudent for us to pool our energies to make sure you get back what is rightfully yours?
I need a lawyer, not an opportunist.
Well, it's a good thing for you that I'm both.
Не было бы правильным объединить наши усилия чтобы уверить вас в том,что вы получите то,что поистине ваше?
Мне нужен юрист, а не авантюрист.
Вам повезло, что я являюсь и тем, и другим.
Скопировать
I understand how it feels to be screwed out of an inheritance.
I need a lawyer, not an opportunist.
Well, it's a good thing for you that I'm both.
Я понимаю, как он чувствует себя. Не получив наследство
Мне нужен адвокат, а не политик
Как хорошо для Вас что я и то и другое
Скопировать
Yes. Bringing that man here was a mistake I'll always regret.
I advise you not to speak with prisoners especially not with this opportunist who seeks to ensnare us
I'm an opportunist?
Привести сюда этого человека было ошибкой, о которой я всегда буду сожалеть.
Я дам вам совет. Лучше не говорить с заключенными, тем более с этой оппортунисткой, которая пытается запутать вас.
Оппортунистка?
Скопировать
He smuggled dinosaur bones out of the state of Wyoming and sold 'em overseas.
Ergo, he was a rank opportunist and a speedbump on the road to scientific progress.
So, how's a speedbump manage to smuggle dinosaur bones out from under your nose?
Он вывозил контрабандой кости динозавров из штата Вайоминг и продавал их за границей.
Итак, он был авантюристом и лежачим полицейским на дороге научного прогресса.
Так, как же лежащему полицейскому удалось увести кости динозавра у тебя из-под носа?
Скопировать
Dutch Reagan is a patriot.
Nixon is an opportunist.
Now why don't you gentlemen tell us how it's possible to devote your energies to our nutritious and delicious Instant Breakfast and Life Cereal at the same time?
Датч Рейган патриот.
Никсон приспособленец.
Теперь, господа, почему бы вам не рассказать как это возможно посвятить свою энергию нашим питательным и вкусным Быстрым Завтракам и Life Cereal в тожe время?
Скопировать
She is Charlotte's sister, for God sake.
What she is is a vicious opportunist who has unleashed holy hell on this family for a year and a half
She could give a damn about Charlotte.
Ради Бога, она сестра Шарлотты.
Кем она является, так это коварным, беспринципным человеком который устроил настоящий ад нашей семье на полтора года.
Ей наплевать на Шарлотту.
Скопировать
No!
I'm an opportunist.
Huh.
Нет!
Я приспособленец!
Хах.
Скопировать
A solemn, sworn duty, by God, you do.
But if I challenge this reinstatement letter, I risk seeming like a power-grabbing opportunist.
In a game of Texas hold'em... And that's all life ever really is...
Священный долг, скрепленный под присягой.
Но если я начну оспаривать это письмо, меня могут посчитать какой-то узурпаторшей.
В техаском покере... все, как в настоящей жизни...
Скопировать
Are you saying that as long as you can become the Prime Minister's wife, the fact that his three children mean naught?
I had no idea that you were such an opportunist, and thought you a nice, fun, and cute woman.
I have nothing to say in my defense even when I hear that sort of reference.
что у меня трое детей?
весёлой и милой женщиной я это заслужила
Мне нечего сказать в свою защиту
Скопировать
That scary woman... Is that woman the very person who is standing in front of me? Chief Kang, what really happened was that...
I had no idea that you were such an opportunist, and thought you a nice, fun, and cute woman.
I don't ever want to see you put on an innocent face. That's right. I am an opportunist.
Эта ужасная женщина... она стоит передо мной? это... так как я тебя подтолкнул к этому
Но на этом всё весёлой и милой женщиной
Я не хочу больше видеть твоё невинное лицо я беспринципная то мне всё равно
Скопировать
I don't think that was your fault, since the one that encouraged you was me. However, this is as far as it goes. I had no idea that you were such an opportunist, and thought you a nice, fun, and cute woman.
I am an opportunist.
As it is true that I did want to get married to Prime Minister.
Но на этом всё весёлой и милой женщиной
Я не хочу больше видеть твоё невинное лицо я беспринципная то мне всё равно
что я хочу замуж за премьер-министра
Скопировать
First being Channing's contractor, Mike Plummer.
Being the opportunist that he was, he jumped at the opportunity to document this potential scandal.
You can find these photographs at his apartment.
Первым был подрядчик Ченнинга, Майк Пламмер.
Будучи беспринципным человеком, он ухватился за возможность задокументировать этот потенциальный скандал.
Вы можете найти эти фотографии в его доме.
Скопировать
Hey you!
You're a number stupid, parasite and an opportunist!
What that only? I've played such a game... that I fool the opponent and the game comes into my hands.
- Постарайся понять. Что понять?
- Это. - Что? Это.
Я же в шутку говорю, чтобы отвлечь его внимание, чтобы это штука оказалось у меня.
Скопировать
You thinking of ways to rough up the new Mossad Director?
Orli Elbaz is an opportunist.
She's not even worthy of roughing up.
Ты думаешь о том, как "устроить тёмную" новому Директору Моссад?
Орли Эйбаз - приспособленка.
Она не стоит того, чтобы устроить ей "тёмную".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opportunist (опотюнист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opportunist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опотюнист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение