Перевод "competent" на русский
Произношение competent (компитент) :
kˈɒmpɪtənt
компитент транскрипция – 30 результатов перевода
A classic face, He has the forehead of a thinker.
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of
God save Leopold!
Классическое лицо, у него лоб мыслителя.
Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства,
Господи, храни Леопольда!
Скопировать
When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly specified.
Any competent officer can command this ship.
Only you can give your father the blood transfusions that he needs to live.
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны.
Любой компетентный офицер может командовать этим судном.
Только ты можешь обеспечить своему отцу переливание крови, которое ему нужно, чтобы выжить.
Скопировать
Only you can give your father the blood transfusions that he needs to live.
Any competent officer can command this ship under normal circumstances.
The circumstances are not normal.
Только ты можешь обеспечить своему отцу переливание крови, которое ему нужно, чтобы выжить.
Любой офицер может командовать при нормальных обстоятельствах.
Обстоятельства ненормальные.
Скопировать
You're entitled.
There are some very competent...
John Klute offered us his services, and we've accepted.
Имеете право.
Несколько очень компетентных--
Джон Клют предложил нам свои услуги, и мы согласились.
Скопировать
- Do not catch any bad disease.
Once I'll find a competent person I'll write you a letter.
I look at you all the time and can not have enough.
- Не подхвати нехороших болезней.
Только найду грамотного человека, через него напишу тебе письмо.
Смотрю и не могу наглядеться на тебя.
Скопировать
Harvey, what you don't like about Miss Dickinson is exactly what I do like about her.
She's like a wife, a good wife, devoted, competent takes care of everything for me during the day.
And at night, she goes home, to her home.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Она - как хорошая жена.
Преданная, чуткая, компетентная, в течение дня обо всем заботится, а вечером идет домой.
Скопировать
- Who?
- Competent people.
Incredible!
- Кто говорит?
- Компетентные люди.
Уникально!
Скопировать
Then, it is for this House to decide.
House demands the immediate resignation of the high command upon the grounds that they be no longer competent
Order. Order.
Решить должна сама ассамблея.
Пусть палата потребует ...смещения высшего командования, ...в силу его неспособности управлять силами парламента.
Тишина!
Скопировать
Your Highness.
Your Highness, you're the most competent and wise Tokugawa Shogun ever.
Help me...
Ваше высочество.
Ваше высочество, вы самый прозорливый и мудрый из всех сёгунов династии Токугава.
Помогите...
Скопировать
For questions of an official nature I generally refer to my solicitor.
He's competent in defending my interests.
If thequestion was informal although, I havecome to ascertain whether Danny received the roses that I sent.
По вопросам официального характера, я обычно обращаюсь к своему адвокату.
Он компетентен в защите моих интересов.
Иначе говоря я пришёл, чтобы удостовериться в том, что мисс Дэнни получила 50 роз, которые я послал.
Скопировать
Director, Tensa speaks for the emergencies committee.
Who else is competent to advise?
We must do as he says.
Директор, Тенза говорит за комитет чрезвычайных ситуаций.
Кто ещё правомочен посоветовать?
Мы должны поступать, как он говорит.
Скопировать
I'II miss her.
She had her quirks... but she was competent... and hardworking.
I got a postcard from florence.
Мне будет её не хватать.
Она, конечно, женщина со своими особенностями... но компетентная... и серьёзная.
Я получила письмо от Флоранс.
Скопировать
Mr. Zimmermann's... under a lot of pressure.
He's a good picture-framer... but no longer a competent restorer.
Reason?
У Циммермана проблемы. Он хороший рамщик.
Компетентный реставратор. Очень компетентный, поверьте.
- Почему?
Скопировать
However, Captain Sheridan was not responsible for his actions.
He was not mentally competent...
Listen to me!
Однако. Капитан Шеридан не отвечал за свои действия.
Он не был ментально дееспособным...
Слушай меня!
Скопировать
Please, listen to me.
You may be very competent, but the mere fact... that you know this girl compromises your judgment.
Sir, if you were asking for $50 million dollars... would you be in a place like that?
Прошу вас, послушайте меня!
Вы, может быть, очень компетентны, но личное знакомство с этой девочкой лишает ваши оценки объективности.
Сэр, если бы вы просили 50 миллионов, вы сидели бы в заброшенном здании?
Скопировать
I wouldn´t want this to get out, for l´m married to the head of the second biggest hospital in Denmark.
He would hate to hear me say so, but I´ve received extraordinarily competent treatment here in every
A little oldfashioned, maybe, if that´s the same as saying things are well organised.
Не хотелось сюда приезжать, потому что я замужем за врачом крупнейшей больницы в провинции.
Я бы не хотела, чтобы он знал, что я это говорю, но здесь я получила чрезвычайно компетентное лечение. Во всех отношениях.
Это высший бал. Немного старомодно, можно сказать, зато есть уверенность, что все в полном порядке.
Скопировать
We're all very impressed with your skill.
Not competent amateurs.
I'm here to audition.
Нас весьма впечатлили ваши способности.
Я думала, вы ищете профессионала, а не энтузиаста-любителя.
Я на просмотр.
Скопировать
We practice hit-and-run law.
We get retainers before clients can find somebody more competent.
- You don't believe that.
Мы практикуем молниеносный закон.
Мы получаем аванс до того, как клиенты могут найти кого-то более компетентного.
- Я знаю, что ты это не всерьез.
Скопировать
You want me to hack from BabCom into Stellarcom and back, from my quarters?
Or to recommend someone else more competent than you are...
- ... currently within Brakiri bounds. - You must be kidding.
Вы хотите, чтобы я взломал спут- ник Стелларком с помощью теле- визора прямо из своей комнаты?
Тогда хотя бы порекомендуйте кого-нибудь более компетентного, чем вы.
Вы шутите.
Скопировать
What's your feeling?
Is Sandy Reynolds competent to stand trial?
Her Public Defender's asked for a psych evaluation.
Что думаешь?
Сэнди Рейндольс может предстать перед судом?
Ее общественный адвокат просит о оценке психического здоровья.
Скопировать
- He thinks that when you were more...
- Competent.
I'm here trying to figure out what you really, really want.
- Он думает, что вы были более...
- ...способным.
Я пытаюсь выяснить, чего вы на самом деле очень-очень хотите.
Скопировать
Look more like a limp noodle to me.
You've been declared competent, son.
You know what that means?
По мне так больше смахивает на хромого олуха.
Ты был признан вминяемым, сынок.
Ты знаешь что зто значит?
Скопировать
I'll show you something amazing.
What is it, a competent employee?
I doubt that very much.
Я покажу тебе нечто удивительное.
Интересно, что? Компетентных служащих?
Я в этом сильно сомневаюсь!
Скопировать
Defender of the Universe, Scourge of intergalactic Evil and...
a competent medic to boot, but don't say I said so.
Even as we speak, he's preparing to destroy Chaotica's death ray, but he needs your help.
Защитник галактики, каратель межгалактического зла и...
квалифицированный медик, для новичка, но я этого не говорил.
Даже сейчас, пока мы говорим, он готовится уничтожить смертельный луч Хаотика, но ему нужна наша помощь.
Скопировать
As a piano teacher, I know how difficult the education process can be,
That's why, if I'm elected, I promise to fight for competent teachers a better-funded music department
Mr, Griffin, your response?
Как учитель игры на фортепиано, я знаю, каким сложным может быть процесс обучения.
Вот почему, если меня изберут, я обещаю бороться за компетентность учителей за лучшее обеспечение музыкального факультета и обновление учебников в которых не будут относить "Движение в защиту гражданских прав" к "грядущей проблеме"
Мистер Гриффин, ваш ответ?
Скопировать
I mean, sex was a wifely duty.
And the truth of the matter is that your father happens to be... very competent.
And it's obvious that I'm a woman.
Я подразумеваю, секс это женская обязанность.
А истина заключается в том, что ваш отец ... очень хорош.
И очевидно, что я женщина.
Скопировать
I've been reading the reports of your Chief of Operations, Doctor.
They gave me the impression that he was a competent engineer.
Chief O'Brien?
Я читал доклады о вашем главном технике, доктор.
У меня создалось впечатление, что он - компетентный инженер.
Шеф O'Брайен?
Скопировать
But we're like forgers.
We're competent fakes.
His successor wasn't here tonight.
Но мы как подделки.
Мы хорошие подделки.
Его последователь не играл сегодня.
Скопировать
Stay here.
I need someone competent guarding this place!
Hurry up!
Останься.
Мне нужен кто то опытный, кто будет охранять это место.
Поживей!
Скопировать
72nd Street subway payphone, 15 minutes, McClane and the Samaritan.
If you're competent in the least, you found the briefcase, so you know what I mean by penalty.
- Thanks for that vote of confidence, Walter.
Подземка на 72-й, телефон. Через 1 5 минут. Лишь МакЛейн и самаритянин.
Теперь, когда вы нашли кейс, Понимаете я не шучу. Представьте себе, что означает штраф.
Спасибо, Уолтер, что поговорили начистоту. Ты мне очень помог.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов competent (компитент)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы competent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компитент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
