Перевод "competent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение competent (компитент) :
kˈɒmpɪtənt

компитент транскрипция – 30 результатов перевода

I'm gonna find another spot.
Many women are competent drivers.
This is what we know.
Я найду другое место.
Многие женщины уверенны за рулём..
Пока вот что нам известно...
Скопировать
The Pope to politicians:
"Be moral and competent".
State of emergency in Valtellina.
Папа Римский - политикам:
"Будьте моральными и компетентными".
Происшествие в Вальтеллине
Скопировать
They suck.
Because I'm a competent, professional comic that does it every night.
And it's like they're polite and they laugh , but they're not like...
Они гавно.
Потому что я опытный, профессиональный комик, который выступает каждую ночь.
И они должны быть вежливыми к тебе, смеяться, а не просто делать так..
Скопировать
You're about 10 seconds too late.
Scott Lucas's attorney is calling on Huang and I to testify that Katie is competent to keep her baby.
Why you and not us?
- Ты опоздала на 10 секунд. Что там пишут?
- Адвокат Скотта Лукаса вызывает Хуанга и меня давать показания, ... что Кейти дееспособна, что бы оставить ребенка.
- Почему вас, а не нас?
Скопировать
My father doesn't know about this meeting, and I'd like to keep it that way.
assumed I was just another glaring example of nepotism unskilled and promoted over the heads of the more competent
But I'd like to think the people in this room feel differently.
Мой отец не знает об этом собрании, и я надеюсь, что так и останется.
Когда я впервые сюда пришел люди решили, что я очередной яркий пример кумовства неумелый и получивший повышение, минуя более компетентных и заслуженных людей.
Но мне хотелось бы верить, что люди в этой комнате думают иначе.
Скопировать
Like you, we would want to sell for the maximum price.
We can be com petent of our attribution and we know the market.
- Thank you.
Как и вы, мы хотим продать за максимальную цену.
Мы компетентны в установлении подлинности и мы знаем рынок.
- Спасибо.
Скопировать
I'm sorry, that was exceptionally heavy-handed.
Sergeant Havers is an extremely competent and professional officer.
Your force often leaks material to the press.
Извините, это было исключительно бестактно
Сержант Хэйверс чрезвычайно компетентный и профессиональный офицер
Полиция часто сливает материал прессе
Скопировать
She is not capable of making that decision.
If the court finds Katie competent to care for her child, her rapist's defense lawyer is going to argue
It doesn't matter.
- Она не в состоянии принимать такие решения.
- Если суд признает Кейти дееспособной, что бы заботиться о ребенке, ... защита её насильника будет аппелировать к тому, что она была в состоянии дать согласие на секс. - Она даже не знает, откуда этот ребенок взялся.
- Это не важно.
Скопировать
Lucas knows I was in the room with Huang when he evaluated Katie.
He wants the judge to hear from an attorney and a shrink that Katie is competent.
It's no problem.
- Лукас знает, что я была в кабинете, когда Хуанг тестировал Кейти.
Он хочет, что бы судья услышал от юриста и психиатра, что Кейти дееспособна.
- Это не проблема.
Скопировать
My, your desk is an awful mess.
Are you sure you have a competent secretary, dear? - Oh, yes.
Oh, very competent, but there's just too much work for her to do. - Mm-hmm.
Ну и беспорядок у тебя на столе!
Ты уверен, что у тебя квалифицированная секретарша?
Да, очень квалифицированная, просто у нее очень много работы.
Скопировать
No, no.
I mean the most competent, the most beautiful-
The two most charming and most beautiful secretaries in the world.
- Вот здорово!
Нет-нет. С самой компетентной, самой красивой...
Две самые очаровательные и красивые секретарши в мире.
Скопировать
Are you sure you have a competent secretary, dear? - Oh, yes.
Oh, very competent, but there's just too much work for her to do. - Mm-hmm.
Well, you're busy.
Ты уверен, что у тебя квалифицированная секретарша?
Да, очень квалифицированная, просто у нее очень много работы.
Ты занят.
Скопировать
You have to earn it.
You are guilty until proven competent.
Walk around like a deer in headlights, you will get run down.
Ты должен его заработать.
Эй, ты виновен, пока не докажешь компетентность.
Если ты будешь ходить вокруг, как олень, ослеплённый фарами, тебя собьют.
Скопировать
Well, all right.
Supply them to the territorially competent station.
And if you are asked to be moved?
- Да ладно. Что намерены делать?
Доставим в отделение по территориальности.
Ну, если я Вас попрошу доставить их в управление?
Скопировать
How I hate myself!
I always think that I'm competent for anything even fly to the sky
It's you
Если бы ты знал, как я себя ненавижу!
Если ты меня бросишь, клянусь, я готова на всё, даже покончить с собой.
Смотри-ка, Даниель!
Скопировать
-Most Swedes have chins.
Tell him we're waiting, leave the child in the competent care of the chinless Swede?
-We can give it 10 minutes.
- Да. У большинства шведов есть подбородок.
- Ты можешь его позвать и сказать ему, что мы ждём, он может оставить ребёнка на компетентную заботу шведки без подбородка?
- Мы можем дать ему ещё 10 минут.
Скопировать
He's dishing them out like Smarties!
Pilfrey's a competent doctor, Paul.
Well, reasonably competent.
Он раздает его как леденцы.
Пол, Пилфри - компетентный врач.
Ну, достаточно компетентный.
Скопировать
Pilfrey's a competent doctor, Paul.
Well, reasonably competent.
Mr. Proek, please. Room 3. Mr. Proek!
Пол, Пилфри - компетентный врач.
Ну, достаточно компетентный.
Мистер Проек, пожалуйста, в кабинет номер 3.
Скопировать
Nineteen!
I advertised for one lone competent secretary.
Say, I wonder if I couldn't be of some slight assistance.
Девятнадцать!
Я давал объявление об одиноком компетентном секретаре.
Я думаю, может и мне нужна помощь.
Скопировать
And furthermore the defense has yet to offer one concrete piece of evidence to substantiate this claim.
Not one competent, authoritative proof that this man is Santa Claus.
In view of these facts, and especially since today is Christmas Eve we're all anxious to get home I ask that you sign the commitment papers without delay.
Бoлee тoгo, дo cиx пop зaщитa нe пoдкpeпилa cвoe зaявлeниe вecoмыми apгумeнтaми.
Hи oдин aвтopитeтный opгaн нe пoдтвepдит, чтo тoт чeлoвeк Caнтa Клayc.
B cвeтe этиx фaктoв, и yчитывaя тo, чтo ceгoдня кaнyн Poждecтвa и вceм нaм xoчeтcя пoпacть дoмoй, пpeдлaгaю вaм быcтpee пoдпиcaть пocтaнoвлeниe oб изoляции этoгo чeлoвeкa.
Скопировать
I'm just their representative.
Kringle's been declared a menace by competent doctors.
It's my duty to protect New York and see that he's put away.
A я тoлькo пpeдcтaвляю eгo.
Кoмпeтeнтныe вpaчи пpизнaли Кpинглa дyшeвнo бoльным.
и мoя зaдaчa зaщитить гopoд и пpoслeдить, чтoбы этoгo чeлoвeкa изoлиpoвaли.
Скопировать
I'm afraid we must agree.
Kringle is Santa Claus on the basis of competent authority?
Not at this time. I ask for an adjournment until tomorrow.
Бoюcь, мы вынуждeны coглacитьcя c вaми.
Bы гoтoвы пpивecти в cудe yбeдитeльныe дoвoды, чтoбы дoкaзaть чтo миcтep Кpингл и ecть Caнтa Клayc?
Ceйчac нeт. я пpoшy вac пepeнecти зaceдaниe нa зaвтpa.
Скопировать
I'm sorry, Carl. L...
I know that as my wife you'd be thoughtful, considerate and competent about everything.
About our home, my health and my career.
Прости меня Карл, я...
У меня было все что мне нужно ты сам знаешь, мне интересно все что ты делаешь я знаю, будь ты моей женой ты была бы заботливой и внимательной
Ты бы переживала о нашем доме, моем здоровье, карьере
Скопировать
Kris, I'm afraid I've got bad news for you.
I've tried every way to get some competent authority.
I've wired the government, the mayor, even...
Кpиc, бoюcь, y мeня для вac плoxиe нoвocти.
я пepeпpoбoвaл вce, чтo бы нaйти yбeдитeльнoe дoкaзaтeльcтвo.
я звoнил в гopoдcкoe пpaвлeниe, дaжe caмoмy мэpy.
Скопировать
So it's all been wonderfully arranged.
Bailey has a competent man on his way here now... to take the load of running The Furies promptly.
Yeah, it's fiittin',
Но теперь все чудесным образом урегулировано.
Мистер Бэйли отправил сюда знающего человека который возьмет на себя управление "Фуриями".
Да, это решено
Скопировать
There are so many competent antique shops. Why did you go to him?
Gabriel isn't competent?
Maybe so.
Есть столько серьезных антикваров, а ты непременно должна идти к нему.
А Габриэль не серьезный?
Может и нет.
Скопировать
I used to play the harpsichord.
I'm not competent.
How does your pupil play?
Я ведь тоже играю на клавесине.
Я недостаточна опытна.
Как играет Ваша ученица?
Скопировать
Why not leave it to one of the house surgeons?
They're quite competent.
Perhaps, but I prefer to do it myself.
Почему бы не оставить это одному из домашних хирургов?
Они довольно компетентны.
Возможно, но я хочу сделать это собственноручно.
Скопировать
Oh, I don't forget it, Uncle Max, believe me.
We've got to get some competent legal advice, Josef.
Things like this don't happen right out of the blue and in a criminal case...
Я не забываю, дядя Макс.
У нас есть связи в мире правосудия.
Такие вещи вдруг не случаются, а уж в уголовных делах...
Скопировать
I touched furniture. It was all dusty.
There are so many competent antique shops. Why did you go to him?
Gabriel isn't competent?
Я трогала мебель и испачкалась.
Есть столько серьезных антикваров, а ты непременно должна идти к нему.
А Габриэль не серьезный?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов competent (компитент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы competent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компитент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение