Перевод "компетентность" на английский

Русский
English
0 / 30
компетентностьcompetent competence
Произношение компетентность

компетентность – 30 результатов перевода

- Потому что ты бы ее не потянула.
Я понимаю, ты веришь, что ты специалист от Бога, но я настолько же талантливый и компетентный хирург,
Нет... не такой же.
- Because you couldn't do it.
I understand that you believe you are god's gift to medicine, but I am every bit as talented and competent a surgeon as you are.
No... you're not.
Скопировать
С этого момента, мы будем справляться со всем самостоятельно.
Последнее, чего ты хочешь - это увидеть членов Совета, стоящих у тебя на пороге и задающих вопросы о твоей компетентности
Выходи оттуда.
From now on, we handle everything internally.
The last thing you want is to have the Council show up on your doorstep and question your competence.
Get out of there.
Скопировать
Думаю горный воздух ограничил ваш словарный запас.
Они кажется компетентны... но замкнуты.
Они не самая доброжелательная компания.
I think the mountain air must have limited your vocabulary.
They seem competent... but withdrawn.
They're not the friendliest bunch.
Скопировать
Я не хотела, чтобы ты уехал из Нью-Йорка, не познакомившись с Пегги.
Ее компетентность прославлена в работах с Клерасил, холодный крем "Pond" и, самое уместное, помады от
Я работаю почти там.
I didn't want you to leave New York without meeting Peggy.
Her expertise has been honed by her work on Clearasil, Pond's Cold Cream, and most relevant, Belle Jolie lipsticks.
I almost worked there.
Скопировать
А потом потребовал ответную услугу, когда тебе нужно было подать иск, чтобы избавиться от свидетелей по уголовному делу.
Я доверил тебе этот иск, потому что считал тебя компетентным адвокатом.
И ты с радостью за него ухватился.
And then you came calling when you needed a lawsuit filed to get rid of your witnesses in your murder trial.
I trusted you with that lawsuit because I thought you were a competent attorney.
And you were more than happy to take it.
Скопировать
Вы поставили перед собой непростую задачу.
Я столь же компетентна, как любой другой врач, будь то мужчина или женщина.
Только если вы поделитесь своими открытиями.
What you're setting out to do... is advanced work.
I'm as capable as any other doctor, male or female.
Only if you share your findings.
Скопировать
Красавец Джек Уайтхолл.
Компетентный Дэвид Митчелл.
И, срази меня ударом кенгуру, Алан Дейвис.
The kallipygian Jack Whitehall.
The k-nowledgeable David Mitchell.
And k-nock me down with a kangaroo, it's Alan Davies.
Скопировать
Вы принуждали других присоединиться к Абаддон.
Ты распространял слухи и сеял сомнения в компетентности и авторитете короны.
Виновный в измене.
You have coerced others into aligning with Abaddon.
You've spread rumors and fostered doubt as to the competence and authority of the crown.
Guilty of treason.
Скопировать
Смотри.
Тебе не нужно никому доказывать, что ты компетентна, умна и начитана.
Это итак очевидно.
Look.
You don't have to impress anyone that you're competent or informed or intelligent.
That's all very obvious.
Скопировать
Знаешь, он считает тебя великолепной, не знаю, почему он так с тобой обращается...
Я недостаточно компетентна.
Потому что он близнец "А"..
You know, he thinks you're great, so I don't know why he treats you like...
I'm incompetent.
Because he's twin "A."
Скопировать
Надень ту красную блузку с черным костюмом.
Это подчеркнет компетентность и стиль.
В яблочко!
Wear that red blouse with your black suit.
It projects power and style.
[ Gasps ] Home run.
Скопировать
Я не делал этого!
- Я не признаю компетентность данного суда.
- Фредди?
I didn't do it!
I will not accept the authority of this court.
Freddie?
Скопировать
Полли, я хочу того же, что и ты.
А что с более компетентным кандидатом?
Ну, я соврал.
Polly, I want what you want.
What about this other more qualified candidate?
Mmm... Well, I lied, there isn't one.
Скопировать
У меня был длительный перерыв в карьере, когда мои дети были маленькими, так что у меня всего 20 лет выслуги.
Но за это время, думаю, я стала одним из надежных, компетентных и незаменимых сотрудников.
Я повидала достаточно офицеров, перепрыгнувших через мою голову, поднимаясь по карьерной лестнице, и думаю, что большинство из них и близко не так хороши как я.
I took a long career break when my children were small, so I've actually only clocked up 20 years service.
In that time, I think I've become one of those steady, competent, quietly indispensable types.
I've seen plenty of officers fly over my head and up the ladder, and I suspect that most of them haven't been as good as me.
Скопировать
Не могу передать, как меня беспокоит то, что на вас лежит вся ответственносить за душевное спокойствие моей сестры.
Я компетентно справлялся с твоими нуждами, так?
Я не так хрупок как она.
I can't tell you how disturbing it is you're the one responsible for my sister's peace of mind.
I've been seeing to your needs adequately, haven't I?
I'm not fragile the way she is.
Скопировать
- Проследуйте за нами, пожалуйста.
- Уверенность или компетентность?
Слушай, я не хочу, чтобы у вас, мальчики, были проблемы.
-Will you follow us, please?
-Confidence or competence?
Now look, I don't want to get you boys in trouble.
Скопировать
Смерть - это конец!
Доктор Сюй, вы очень умный и компетентный специалист.
Вы можете сейчас все представить так, что у меня галлюцинации или бред.
Dead is dead.
Dr. Xu,
I know you're smart and confident, you flip things around to make me sound like I am dreaming or just delusional.
Скопировать
Я всё равно держу ее взаперти.
Вы кажетесь компетентным человеком, Агент Мату.
Я уверен, что вам известно, что под ваша подопечная подлая соблазнительница.
I only keep her locked in.
You seem like a competent man, Agent Mattoo.
I'm sure you're aware that your charge is a vile seductress.
Скопировать
Обещаю, всё успокоится.
Эйприл, твоя компетентность и самообладание очень меня трогают и я последую твоему совету сразу после
- Ладно, но без камер.
I promise it'll all blow over.
April, your competence and your levelheadedness is very moving to me, and I will follow your advice right after I go to the hospital and apologize to every victim in person.
- Fine, but no cameras.
Скопировать
Имею ввиду, даже используя соцсети, мы выясним где он будет сегодня, ты действительно думаешь, что он выбросит салфетку и так мы получим образец ДНК?
Ну, он не будет, если он компетентный приступник.
Но хороший следователь, никогда не исключает возможность, что преследуемый -дурак.
I mean, even if we use his social media to track down where he'll be today, you really think he's gonna throw away a tissue so we can get a DNA sample?
Well, he wouldn't if he was a competent criminal.
But the good investigator never rules out the possibility that one's quarry is a fool.
Скопировать
Вы тоже провалили Ваши экзамены?
Я сочла, что коллегия недостаточно компетентна для оценки моих знаний- это тот факт, который я им сообщила
Они не оценили мою честность.
You failed your orals, too?
I felt the board was not competent enough to judge me-- a fact that I communicated to them.
They didn't appreciate my honesty.
Скопировать
Но боюсь, я это не соблюдал.
Миссис Вирджиния Джонсон зарекомендовала себя, как очень компетентный помощник.
Она постоянно демонстрирует природную способность к работе, энтузиазм и преданность, и готовность взять на себя все более существенную роль в прогрессе нашего исследования.
But I'm afraid I, uh... I haven't lived up to that.
Mrs. Virginia Johnson has proven herself to be a very competent assistant.
She has consistently demonstrated a natural aptitude for the work, an enthusiasm and dedication to it, and an eagerness to take on a larger and more integral role as our research progresses.
Скопировать
Ладно, Анна.
Уверен, Сара намного компетентнее меня.
Чао.
Alright, Anna.
I'm sure Sarah's more qualified to give an opinion. Excuse me.
Ciao.
Скопировать
Это не значит, что я не могу опознать кость человека.
Я не оспариваю вашу компетентность.
Вы говорите, это кость человека, и я вам верю.
Doesn't mean i don't know A human bone when i see one.
I'm not questioning Your expertise.
You say it's a human bone, I believe you, okay?
Скопировать
Я требую от вас чего-то, что вы физически не можете сделать, типа станцевать танго или вроде того?
Нет, я требую компетентности.
Для новичков, держать заключенных в тюрьме.
Am I putting something on you people that you physically can't do, like dance the tango or something?
No. I'm asking for competence.
For starters, keeping the prisoners in prison.
Скопировать
Вы действительно умные.
Вы компетентны во многих вещах.
Так почему вы не можете заработать деньги?
You guys are all so smart, indeed.
You're all so competent in so many things.
How come you can't earn money like this?
Скопировать
Советник Макса не использовал это.
Так ты оспариваешь, компетентность защиты?
Там так же было нарушение со стороны прокурора.
Max's counsel never cited it.
So you're arguing that he was given an inadequate defense?
There also may have been misconduct by the original prosecutor,
Скопировать
Вот это быстрый ответ.
Твоя компетентность – это палка о двух концах?
А ботан-то сразу берёт быка за рога.
That is such a quick reply.
"Your competence is a double-edged sword"?
This nerd is horned up.
Скопировать
Мы с Линдой не всегда соглашаемся.
Но она предана вам и весьма компетентный руководитель аппарата.
Предлагаешь ее оставить?
Linda and I don't always agree.
But she's been very loyal to you, and a more than competent chief of staff.
So you think I should keep her?
Скопировать
Это как: "Конечно, приятель, давай переживать о финансировании роскошных ванн для этих дам, душевых насадок двойного действия, заводов.
Не беспокойся, мы разберемся с судебным приговором, гарантируем каждому справедливый суд и компетентного
Нет, нет. Дадим им губки."
It's like, "Sure, buddy. "Let's worry about funding luxury bathrooms for these ladies, "dual-action shower heads, the works.
"Don't bother fixing the sentencing laws, "guaranteeing a fair trial for everyone and a competent lawyer. "No, no.
Let's give 'em loofahs."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов компетентность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы компетентность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение