Перевод "the toys" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the toys (зе тойз) :
ðə tˈɔɪz

зе тойз транскрипция – 30 результатов перевода

Where are we going?
I'm taking you to the toys.
Santa doesn't come down the chimney.
Куда мы идем?
Я отведу тебя к игрушкам.
Санта не приходит через дымоход.
Скопировать
TUCKER: We can rule out these guys.
Interested in the toys, but they don't play with them.
Whoever this guy was, he needed the gear.
- Этих парней можно вычеркнуть.
Они интересуются игрушками, но не играют в них.
- Кем бы ни был этот парень, ему были нужны шмотки.
Скопировать
Put all this stuff together:
The palaces and the paintings, and the toys and everything.
What would it spell?
Немудрено.
Если дворцы, картины, игрушки собрать вместе.
Что будет?
Скопировать
I have my tricks.
We play with the toys the gods give us.
We sail for Troy in three days.
У меня красноречие.
Мы играем в игрушки, которые нам даровали Боги.
Мы отплываем в Трою через три дня.
Скопировать
Kids read it and don't hang up their stockings.
What happens to the toys that are supposed to be in those stockings?
Nobody buys them.
Дeти пpoчтут eгo и ужe нe cтaнут paзвeшивaть cвoи чyлки нaд кaминoм.
A тeпepь пoдyмaй, чтo cтaнeт co вceми тeми игpyшкaми, кoтopыe дoлжны были oкaзaтьcя в этиx чyлкax.
иx пpocтo никтo нe купит.
Скопировать
If you want.
Our son would like to see the toys in the store windows.
He's been talking about it all week.
Конечно, идите.
Малыш хотел посмотреть игрушки.
Он твердит об этом уже целую неделю.
Скопировать
Do you remember the Derringer craze?
These are the toys of our generation.
The childhood of our whole generation is represented here... and they're just throwing it out.
Помнишь как все сходили от них с ума?
Это игрушки нашего поколения.
Здесь представлено детство целого поколения, а кто-то выкинул его на помойку.
Скопировать
His name was Oskar.
There was once a toy merchant... whose name was Markus... and he took all the toys in the world away
September 1, 1939.
Его звали Оскар.
Жил был продавец игрушек... его звали Маркус... и он взял с собой все игрушки на этом свете.
1 сентября 1939.
Скопировать
Ready.
Let's put the toys away, then?
THE GAME 100 years after the Lumière brothers
Готово.
Мы оставили эти забавы в прошлом...
ИГРА
Скопировать
The toys!
The toys are alive!
Nice toy.
Игрушки!
Игрушки живые!
Х-Хорошие игрушки! Ааа!
Скопировать
I gave everything to my niece's son.
And the toys?
I couldn't!
-Да. Я отдала мебель сыну племянницы.
А игрушки?
Я не смогла их отдать.
Скопировать
You can go home if you want, Francois.
"'The Toys of the President: 6000 employees ~ 6000 toys."'
It's a pity, it was a good magazine.
Ты можешь вернуться к себе, если хочешь.
Игрушки Президента 6000 служащих - 6000 игрушек.
Жаль, хорошая была газета...
Скопировать
I advise you to play something else, something more prudent.
"'The Toys of the President: 6000 employees --- 6000 toys."'
Well?
Играйте в другую игру, это безопаснее.
Игрушки Президента 6000 служащих - 6000 игрушек.
Итак?
Скопировать
For a new magazine.
The title is magnificent: "'The Toys of President Rambal-Cochet"'.
~ What? .
Большая анкета.
Для нового журнала. Думаю, заголовок будет замечательный.
"Игрушки Президента Рамбаля-Коше".
Скопировать
-Ally, I'm done asking you.
I want the toys picked up now.
-No!
Элли, я прошу тебя.
Я хочу, чтобы игрушки были убраны сейчас.
Нет!
Скопировать
What are you doing?
-What's with the toys?
-Don't go through my things.
Что ты делаешь?
- А что это за игрушки?
- Не копайся в моих вещах.
Скопировать
If you'd pause in your headstrong progress-
Joe, I'm in hock for all the toys.
All the toys you said go out and buy.
Ну не кипятись ты, подожди--
Джо, у меня товара много застряло.
Ты же сам говорил. Купи если надо грузовик.
Скопировать
Joe, I'm in hock for all the toys.
All the toys you said go out and buy.
Two trucks, the plane.
Джо, у меня товара много застряло.
Ты же сам говорил. Купи если надо грузовик.
Два грузовика. Самолёт.
Скопировать
Now, most people do it.
When all the toys are like home sleeping... cuddling to their pillows. They usually have curfews.
Come down... in the wee hours of the night after the workers done their job, the sweepers did the sweeping they had to do...
Теперь, почти каждый рисует граффити.
Когда все тои (toy) спят в уютных кроватках, обнимая подушку - наступает "комендантский" час.
Небольшой промежуток времени, когда ночная смена закончила последний обход, а уборщицы домыли последний вагон.
Скопировать
-I think I found them.
-That's the Toys for Tots collection bin.
-That's awfully convenient, don't you think?
- Кажется, я нашла их.
- Это корзина с игрушками для малышей.
- Это ужасно удобно, тебе не кажется?
Скопировать
-Ally, don't make me keep asking you, sweetie.
-Get the toys picked up and your hands washed.
-Look, there it is.
Элли, не заставляй меня просить тебя, солнышко.
Собери игрушки и помой руки.
Смотри, вот она.
Скопировать
Near
So he brought back the toys and the food for the feast.
And he, he himself, the Grinch... carved the roast beast.
Неподалеку от нас
[ Рассказчик ] Итак, он вернул все игрушки и яства, приготовленньые специально в честь праздника:
И он-- сам, без чьей-либо помощи, приготовил жаркое:
Скопировать
It was not in this reality.
But one night every year on Christmas Eve the two worlds would meet, and I would give the toys I'd made
JOHN: Teaching, you're in this world? PORTER:
Это происходило не в этой реальности.
Но на одну ночь каждый год в канун Рождества два мира встречаются, и я дарю игрушки сделанные в другом мире для детей, которые живут в этом.
- Вы были учителем в этой реальности?
Скопировать
Well then, you work for IBM and they leave us alone.
But I get to fix all the toys from the neighborhood!
You're miserable.
Ты работаешь в Ай Би Эм. Тебе спокойно, мне тоже.
А мне приходится чинить всем игрушки.
- Он всегда всем недоволен.
Скопировать
Hey, guys.
Why do the toys cross the road?
- Not now, Hamm.
Эй, ребята.
Для чего игрушки перешли дорогу?
- Не сейчас, Ветчина.
Скопировать
Okay?
But you said Santa brings all the toys.
I said Santa?
Хорошо?
Но ты говорил, что Санта приносит все игрушки.
Я сказала Санта?
Скопировать
Yes!
The toys!
The toys are alive!
Ааа! Да!
Игрушки!
Игрушки живые!
Скопировать
would you mind repeating the question?
Doesn't Santa bring all the toys?
-To be honest--
Не могла бы ты еще раз повторить вопрос?
Разве не Санта приносит все игрушки?
- Если честно...
Скопировать
I don't know how to tell you this but--
Before Santa brings all the toys honey... we're just gonna be Santa's helpers because... he has so much
That's nice.
Я не знаю, как объяснить тебе это, но...
Конечно Санта приносит все игрушки... мы только хотим помочь Санте потому, что... Ему нужно так много разнести в этом году... а он не в форме.
Прелестно.
Скопировать
There was never a Joseph Garnish.
The toys.
Where did you get all these?
Не было никакого Джозефа Гарниша.
Да, игрушки.
Где ты все их взяла?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the toys (зе тойз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the toys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение