Перевод "revolted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение revolted (ривоултид) :
ɹɪvˈəʊltɪd

ривоултид транскрипция – 30 результатов перевода

Evan?
You know, plus he'd be grinding his hips, and my grandmother would be... yes, revolted but also strangely
Baby?
Эван?
К тому же он будет дрыгать бедрами, и моя бабушка да, станет возмущаться, сгорая в то же время оттайного желания.
Малыш?
Скопировать
Six feet deep.
Let's revolt, Ed.
When the girls bring out the cards tonight, Let's stand on our constitutional rights And get drunk instead.
По самое горло.
Давай устроим бунт, Эд.
Когда девушки принесут карты, давай отстоим наше конституционное право и вместо игры напьёмся.
Скопировать
Any authorization to Siberia are temporarily suspended.
Tartar revolted.
And you know what they do to women who fall into their hands, right?
Все распоряжения по Сибири были заблаговременно вывешены.
Татары взбунтовались.
Ты знаешь что они делают с женщинами, попавшими им в лапы? А?
Скопировать
I was silent for the Captain's sake, but I will tell you.
The Captain revolted.
Revolted?
Я хотел бы сохранить доброе имя капитана, но теперь у меня нет выбора.
Капитан был дезертиром.
Дезертиром?
Скопировать
The Captain revolted.
Revolted?
That's all.
Капитан был дезертиром.
Дезертиром?
Я сказал все, что знаю.
Скопировать
I don't know.
I've never met anyone before... who aroused and revolted me in the same proportion.
I'm very confused.
Я не знаю.
Я никогда не встречала никого прежде... кто будоражил и вызывал отвращение у меня с одинаковой силой.
Я очень смущена.
Скопировать
Greg did keep tanks of bugs in his room.
Maybe they got sick of the view and revolted.
This says bugs have a short life cycle.
Грег хранил контейнеры с жуками в своей комнате.
Может это их так достало, что они подняли восстание.
Ну, согласно вот этому, у жуков короткий жизненный цикл.
Скопировать
- Yes, I have.
- Because prison revolted you?
- No, it didn't.
– Уже есть.
– С вами несправедливо обошлись?
– Не сказал бы.
Скопировать
You see, we have this problem.
They've revolted at Miodowa Gora.
I don't understand.
У нас вот какая проблема.
Парни взбунтовались в Мёдовой Гуре.
Не понимаю.
Скопировать
Jehan will never return.
He's a puppy revolted by stench.
This will find us work in town.
Жан больше никогда не придёт.
Он — собачка, которой не нравится зловоние.
С этим мы можем уехать на работу в город.
Скопировать
Oppressed
Revolted
Tortured
Угнетённые!
Восставшие!
Пытаемые!
Скопировать
Who could have thought Ladybird would be so brave?
Nobody ever revolted against Dadan except her.
I am afraid.
Эта пигалица оказалась такая смелая.
Никто раньше не смел перечить Дадану.
- Я боюсь.
Скопировать
Let me finish!
What revolted me was that they ignored the evidence... and never allowed the accused to defend themselves
No matter how sure you are... no matter how terrible the accusations... he has the right to defend himself.
Я ничего не скажу прессе.
Самым отвратительным в прежнем режиме было то, что фактами пренебрегали и обвиняемому никогда не давали возможности защищаться.
Теперь, какими бы ужасными ни были обвинения, он имеет право защищаться.
Скопировать
I'm in no hurry. I'm listening.
What revolted me most about the old regime--
You can call them fascists.
Я никуда не спешу.
Слушаю тебя.
Самым отвратительным в прежнем режиме было...
Скопировать
At the other end of the scale, we are honoured to have with us a revolutionary of different calibre.
He has revolted, resisted, fought, held fast, maintained, destroyed resistance, overcome coercion.
The right to be person, someone or individual.
С другой стороны шкалы, нам приятно иметь среди нас революционеров другого масштаба.
Он восстал, сопротивлялся, сражался, был быстр, оборонялся, подавлял сопротивление, преодолевал принуждение.
Право быть личностью, кем-то, индивидуальностью.
Скопировать
But for some reason, I agreed to have dinner with you.
And you asked to move tables twice and I was even more revolted.
Then you started talking about what you did, about travel and finance, and I thought, "This man's brilliant in a way that I have never known."
Но почему-то я согласилась с тобой поужинать.
И ты дважды просил передвинуть столики, отчего мне было ещё противнее.
Затем ты начал говорить о своих поступках, поездках и финансах, и я подумала: "Этот мужчина ярок в свете, невиданном мне прежде".
Скопировать
I've never seen Shenron like this.
The Super Saiyan God, revolted after feeling the darkness within your fellow Saiyans.
It was a saviour created by Saiyans who was pure of heart, which was rare.
Я никогда не видела "такого" Шен Рона.
Восстал почувствовав тьму внутри своего товарища Саянина.
которые были редкостью.
Скопировать
There was an antidote, Amber. And I drank it.
When the vampires revolted from the facility the scientists had created an antidote to Hep-V and I drank
Every drop.
Существовал антидот, Эмбер, и я его выпила.
Когда вампиры сбежали из лаборатории учёные создали антидот для гепатита Ви, и я его выпила.
До последней капли.
Скопировать
Your family treats women like animals
Have you ever revolted?
You have to fight
Твоя семья обходится с женщинами как со скотом.
Ты когда-нибудь противилась этому?
Ты должна бороться,
Скопировать
He's... Damon, and you're you, and I'm...
Revolted.
You know, I'm gonna talk to her.
Дэймон и ты, и я...
Восстали.
Ты знаешь, я собираюсь поговорить с ней.
Скопировать
Most end up at the dump, or at best recycled into tin cans.
I'm revolted by this!
But it's just a heap of scrap...
Их выбрасывают или переплавляют на консервные банки.
Это возмутительно!
Но это же простая железяка!
Скопировать
I presume that you got these men in, softened them up by beating them and that Governor Reading then tortured them sexually.
Were you revolted by that?
Did that repulse you?
Полагаю, что ты сначала подготавливал их избиением, а потом управляющий Рединг измывался над ними сексуально.
Вы были этим возмущены?
Это у вас вызывало отторжение?
Скопировать
My mother changed butchers.
Paul came home, revolted.
All he did was read and draw.
Мама сменила мясника.
Поль вернулся в ужасе от того, что видел.
Читал, рисовал, молчал.
Скопировать
It's a ghastly sight, isn't it, jane?
I knew if you ever saw me again you'd be revolted by me.
I am sorry for this.
Я боялся, что, если бы ты снова увидела меня, я показался бы тебе противным. Меня огорчает это, и это,
и это.
Боюсь только, из-за этого я могу слишком вас избаловать.
Скопировать
But ten years ago, that incident...
Sousetsu-sama's younger brother Dotou, hired some ninja, revolted, and took over this country.
He burnt the beautiful Kazahana Castle, and we thought that we'd lost the princess.
Но десять лет назад всё изменилось.
Дото, младший брат Сосетсу-сама, нанял ниндзя и устроил государственный переворот, захватив власть.
Он сжег чудесный дворец Казахана и мы думали, что мы навсегда потеряли принцессу.
Скопировать
You covered your face with your hands.
As your spirit finally revolted.
You were shattered with shame and terror.
Ты накрыла своё лицо руками.
И твой дух наконец восстал.
Ты была разбита стыдом и ужасом.
Скопировать
Who asks me for one penny cost To ransom home revolted Mortimer.
- Revolted Mortimer?
- Sir!
Тот,чейязыкунаспроситьрешится Хоть грош один на выкуп Мортимера Крамольника.
КрамольникМортимер?
Сэр!
Скопировать
I will never hold that man my friend
Who asks me for one penny cost To ransom home revolted Mortimer.
- Revolted Mortimer?
Нет,намиввекнебудетназвандругом
Тот,чейязыкунаспроситьрешится Хоть грош один на выкуп Мортимера Крамольника.
КрамольникМортимер?
Скопировать
The elephant pisses, pisses, eats... doesn't speak, doesn't think and I'm not about to make him think like humans, obviously.
The king observed the spectacle irritated and revolted, having regretted giving in to his early-morning
I don't think it's rods.
Слон мочится, мочится, ест... не говорит, не думает, и я не собираюсь заставлять его думать как люди
Король глядел на всё это с досадой и отвращением, раскаиваясь в том, что уступил утреннему побуждению свершить сентиментальное путешествие к сему пораженному пахидермией чудищу, к сему нелепому, ростом свыше четырёх... свыше четырёх... нет, не пядей
Не пядей
Скопировать
Who asks me for one penny cost To ransom home revolted Mortimer.
- Revolted Mortimer?
- Sir!
Тот,чейязыкунаспроситьрешится Хоть грош один на выкуп Мортимера Крамольника.
КрамольникМортимер?
Сэр!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов revolted (ривоултид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revolted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривоултид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение