Перевод "Wherever" на русский
Произношение Wherever (yээрэва) :
weəɹˈɛvə
yээрэва транскрипция – 30 результатов перевода
Good behaviour.
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am.
Check-in day is Monday.
- Через три года? За хорошее поведение.
В бумаге написано, что должен отметиться у местных властей, где бы я ни был.
Запись у нас в понедельник.
Скопировать
Where, then? Will you make up your mind?
Wherever the hat falls.
Where are you aiming?
Ты уже выбрал место?
Там, где упадёт сомбреро.
-Куда стрелять?
Скопировать
Here or here?
- Wherever you want.
The general was shot with a golden bullet.
-Сюда или сюда. Куда захочешь.
В сердце.
Сеньор Элиос был убит золотой пулей.
Скопировать
Well, all right, doctor, but if you're gonna dissect it, I don't want to know about it.
I won't harm a hair on its head, wherever that is.
Say, lieutenant, seeing as you're giving them away, can I have one?
Но если вы собираетесь его вскрывать, я не хочу ничего знать об этом.
Я и волоска не трону на его голове, где бы она ни находилась.
Лейтенант, раз вы их так раздаете, можно и мне одного?
Скопировать
Your authority on this ship is extremely limited, captain.
The four of you will remain here in the brig, and in custody, until I discover how to return you to wherever
Has the whole galaxy gone crazy?
Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены.
Вы четверо будете оставаться под арестом, пока я не выясню, как отправить вас туда, откуда вы явились.
Вся галактика сошла с ума?
Скопировать
We have simply put an end to your war.
All your military forces, wherever they are, are now completely paralysed.
We find interference in other people's affairs most disgusting.
Мы просто положили конец вашей войне.
Все ваши военные силы, где бы они ни были, теперь полностью парализованы.
Вмешиваться в отношения между людьми - отвратительное дело.
Скопировать
Each is subjected to electric charges, all positive.
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever
- You mentioned static electricity...
Каждое подвергнуто электрическому заряду - все положительные.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
- Вы упоминали статическое электричество?
Скопировать
I mean, well somewhere we'd never think of.
We've got to think of it, Jean, wherever it is. The Doctor's relying on us.
Thousands of lives are depending on us finding those originals - and quickly!
Я имею в виду, где-нибудь где мы никогда не подумали бы искать.
Мы должны подумать об этом, Джин, везде, где только можно.
Доктор доверяет нам. Тысячи жизней зависят от нас. Надо найти оригиналы - и быстро!
Скопировать
It required all warp power in reverse to pull us away from the star.
snapping a rubber band, the breakaway sent us plunging through space, out of control, to stop here, wherever
- Mr. Spock?
Мы применили максимальное искривление, чтобы уйти от нее.
Но, как после растягивания резинки, отрыв швырнул нас в полет через космос, потеряв контроль, чтобы остановиться здесь, где бы мы ни были.
- Мистер Спок?
Скопировать
What happens in space is not your business.
Unless both sides agree to an immediate cessation of hostilities, all your armed forces, wherever they
We have legitimate grievances against the Klingons.
Происходящее в космосе - не ваше дело.
Пока обе стороны не согласятся прекратить боевые действия, все ваши военные силы, где бы они ни были, будут немедленно нейтрализованы.
Мы имеем законное право напасть на клингонов.
Скопировать
Why don't you just leave this up to us?
Now, you go on to Rochester or wherever you have to go... and... and just don't give it another thought
We'll give this fella Turner the "A" treatment.
Почему бы тебе просто не пожить у нас?
Зачем тебе ехать в Рочестер, или куда ты там ездил? ...и... и просто брось думать об этом.
Мы устроим этому парню Тёрнеру приём по высшему классу.
Скопировать
You know I will find you
Wherever you are
Though all your dreams
И знай - где б ты ни был
Тебя я найду
Пусть твои сны
Скопировать
It's a game
It's the same dull world Wherever you go
Whatever place you are at
Это - игра.
Это все тот же унылый мир, куда бы ты не пошел.
Где бы ты не оказался.
Скопировать
Need I remind you of my orders?
Go to the reconstruction site, play onlooker, choose a random spectator and follow him wherever he goes
- Any rookie can do it.
Вам не надо напоминать инструкции?
Я буду на следственном эксперименте. Прикинусь зевакой.
Выберу зеваку наугад и прослежу за ним. Стажеры делают так.
Скопировать
My god if he'd hear you talking
From wherever he is...
- What shall we do?
Боже мой, слышал бы вас господин!
Где бы он сейчас не был.
- Ну, господа, что вы решили?
Скопировать
- Boring!
We'll go wherever you like, just as long as you hurry up!
I'm freezing.
- Скучно!
Мы поедем куда угодно, только поторопитесь.
Я замерзаю!
Скопировать
Let's leave tomorrow.
We can go for a long trip and we'll go wherever I want to, won't we?
Yes, my darling.
Давай уедем завтра.
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Да, моя дорогая.
Скопировать
I tell you this: I never acted on orders, as others did!
I only obeyed my own orders, wherever I was.
I'm no little murderer, O'Malley, am I?
Я вот что скажу: я никогда не действовал по приказу как другие!
Я всегда подчинялся только собственным приказам, где бы я ни был.
Я не никчемный убийца! Правда, O'Мэлли?
Скопировать
- Fly now, pay later.
- They'll find me, wherever I am.
- As long as it's not here.
- Летите сейчас, платите потом.
- Они найдут меня, где бы я ни был.
- До тех пор, пока это не здесь. Идите.
Скопировать
Incredible.
Zenite is shipped all over the galaxy wherever there is danger of plant bacteria.
- No side effects have ever been reported.
Немыслимо!
Зенайт используется повсюду в Галактике, где бы только ни возникла опасность болезней флоры.
- Побочных эффектов пока не было.
Скопировать
ici, ou se trouve le petit capitaine anglais, un monsieur trubshawe.
Vive brian, wherever you are.
d'accord, d'accord.
Иси, у сё трув лё маленки капитан англе, месье Трабсо.
Вив Брайан, где бы ты ни был.
Д'аккор, Д'аккор.
Скопировать
See, the way things are now, Mar,
I'm free just to pick up and go... whenever I please, wherever I please.
The sky is the limit.
- Да. - Эти два человека безумно счастливы.
В каждой школе есть два счастливца а все остальные несчастны.
Правильно.
Скопировать
Well, we've got every national radio service standing by with monitors.
Wherever that signal's coming from, we'll find it.
Recovery 8 was not scheduled for lift off until three months from now.
Ну, нам нужна каждая национальная радиослужба наготове.
Неважно откуда идет сигнал, мы его найдем.
Восстановление 8 запланировано отправить через три месяца.
Скопировать
Wouldn't have a clue, mate.
That 1,000 guarantees you'll serve out your contract wherever they send you.
Oh, well. I suppose they know what they're doing.
Даже не догадываюсь, дружище.
Теперь новый учитель должен внести залог 1000$, и это гарантирует, что ты отслужишь по контракту там, куда они тебя отправят.
Ну.. полагаю, что они знают, что делают.
Скопировать
I'll wait here until you deliver the infantry to me.
Find it wherever you want, but get it here!
Is the task clear?
Буду ждать здесь, пока вы мне пехоту не доставите!
Хоть из-под земли, а давайте её сюда!
Задание ясно? - Ясно.
Скопировать
In your opinion... what is it that ticks... weighs 5 lbs... and is now flying... from Tel Aviv to Washington?
as acts of sabotage... but as overt attacks on... all the forces... of imperialism, whichever... and wherever
Fine, we're all lumpen proletarians.
По вашему мнению, что это такое - тикает, весит 5 фунтов и в данный момент летит из Тель-Авива в Вашингтон?
Вооруженная борьба становится организованной, - не просто актами саботажа, а открытыми атаками на все силы империализма, какими бы они ни были и где бы ни располагались.
- Итак, все мы - люмпен-пролетарии.
Скопировать
When you undress you mustn't fold up your clothes and put them on the chest.
You must leave them lying wherever they happen to fall.
The servants will pick them up.
Когда ты раздеваешься, ты не должен складывать одежду на комод.
Бросай ее там, где снял.
Слуги поднимут.
Скопировать
Don Juan, what have you done, murdering an old father like myself?
My ghost will chase, haunt and oppres you wherever you turn and your young body will shortly come to
Already I am d d
Дон Жуан, что же ты учинил, убив меня, старика?
Мой дух не даст тебе покоя и станет преследовать тебя, куда бы ты ни пошёл, а твоё молодое тело вскоре обратится в прах и тлен.
Я у-м-е-р
Скопировать
Again, they may not.
Wherever the action is, we will be there with ABC's Wide World ofSports to cover it.
Now, on behalf of Nancy and Fielding Mellish and the others who have made this possible, this is Howard Cosell thanking you for joining us and wishing you a most pleasant good night.
Или не могут.
Будьте уверены, когда начнется действие, мы окажемся рядом вместе с ЭЙ-БИ-СИ и Большим миром спорта.
Теперь у супругов Мелиш есть всё, чтобы сделать эту встречу возможной. С вами был Говард Косел. Спасибо, что присоединились к нам.
Скопировать
NARRATOR: Wahb didn't waste any time.
he wanted to get wrung out... and right back into the family fold... wherever that was.
NARRATOR:
Уэб не стал тратить время.
Больше всего на свете ему сейчас хотелось отряхнуться где бы она ни была.
Вплоть до ранних утренних часов следующего дня перегон стада все еще продолжался вдоль реки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wherever (yээрэва)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wherever для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yээрэва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
