Перевод "Wherever" на русский
Произношение Wherever (yээрэва) :
weəɹˈɛvə
yээрэва транскрипция – 30 результатов перевода
Look, white guy with a baby.
Wherever he's going, that's where we need to be.
Come on.
Смотрите, белый парень с ребенком.
Куда бы он ни шел, нам надо за ним.
Давайте.
Скопировать
He never changes. Huh?
Wherever Tsuru goes, he's still Tsuru.
Always straightforward... just a little clumsy.
Он никогда не изменится.
он всегда останется Тсуру.
Любовь Тсуру к Эри так и осталась прежней. Всегда двигаясь вперед... немножко нескладная.
Скопировать
Waah, you're so much fun!
know, when we were at campus, she just jumped on some random dude's back and then make him take her wherever
Remember that time I made you do that wit Grillface?
Вaaу, ты такая забавная!
Знаете, когда мы учились в универе, она прыгала на спину любого парня и потом заставляла нести ее туда, куда ей надо.
Помнишь, как я заставила тебя оседлать Грилль-морду?
Скопировать
What did he say?
That maybe when sam came back from wherever that... maybe he came back different.
- Different how?
Что он сказал?
Что, может, когда Сэм вернулся оттуда, где был... может, он вернулся другим.
- В чем другим?
Скопировать
Head first?
Or wherever it comes?
Sit.
Первой голову?
Или как правильно?
Сядьте.
Скопировать
His majesty commands that you be gone from this place.
Wherever I go, I remain his wife.
I beseech your highness not to pursue the path you seem to be taking.
Его Величество приказал вам удалиться.
Куда бы я ни шла, я остаюсь его женой.
Умоляю Ваше Высочество не идти намеченным путем.
Скопировать
Take it, man.
Call it a down payment on your next house, wherever that may be.
Hope you find a safe place.
Возьми это, парень.
Считай это авансом за свой следующий дом где бы он ни был.
Надеюсь, вы найдете себе спокойное местечко.
Скопировать
Looks like the money's floating.
It was nice doing business with you, wherever you are.
I did it!
Похоже на парящие деньги. Было приятно иметь с тобой дело, где б ты ни был.
Я забрал!
Я забрал!
Скопировать
What are you talking about? I got a bag for you to catch.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want
But it's not that simple.
Тебе пора ловить сумку.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Но не всё так просто.
Скопировать
Ted doesn't live here anymore.
We can do it wherever we want.
You know what else?
Тед больше не живет здесь.
Мы можем делать все, что захотим.
Знаешь что еще?
Скопировать
Alert authorities. Dog that rotten son of a bitch.
Wherever he goes I go.
Or I can spend the same goddamn amount of time and energy following the NASCAR circuit.
Доказать версию, проследить за сукиным сыном.
Куда он, туда и я.
Или я могу потратить то же время и энергию на просмотр гонок "Наскар".
Скопировать
We go to war over it.
Wherever oppression abounds, we get involved.
It's almost become a motto.
Из-за этого идём на войну.
Где есть притеснения, туда вмешиваемся мы.
Это стало почти девизом.
Скопировать
- It's called a chameleon circuit.
The Tardis is meant to disguise itself wherever it lands.
Like, if this was ancient Rome, it'd be a statue on a plinth or something. But I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box and the circuit got stuck.
- Называется "система хамелеон".
ТАРДИС должна маскироваться под окружение.
Например, окажись мы в Древнем Риме, она стала бы статуей на постаменте, но я приземлился в шестидесятых, она замаскировалась под полицейскую будку, а систему заклинило.
Скопировать
Oh,no,don't get me wrong. I mean,I think it's great.
You should grab love wherever you can find it.
Who cares if your friends think that you're paying for it?
Вы должны захватить любовь везде, где Вы можете найти это.
И плевать, что друзья сочтут, что это за деньги.
Так, отнеси-ка пирога наверх Джули.
Скопировать
There's no geographical solution to an emotional problem, Marie.
Maine, wherever.
Marie?
Мари, эмоциональное расстройство переездами не исправишь.
Ни в Мэне, ни в другом месте.
Мари?
Скопировать
What, I can't be from riverdale?
You can be from wherever you want. Just... Curious.
I didn't mean nothing.
Я что, не могу быть из Ривердаля?
Ты можешь быть откуда хочешь, просто интересуюсь.
Я ничего не имел в виду.
Скопировать
It's a gift.
You make friends wherever you go.
How you fellas doin'?
Это подарок судьбы.
Ты находишь друзей, куда бы ты ни пошел. -Как дела, друг?
- Два пива.
Скопировать
I'll send my killer dog to bite your nose off.
It only causes trouble any way, shadows the way wherever I go.
It's no more smoking in the shower for you.
Пришлю собаку убийцу откусить тебе нос.
От него все равно одни неприятности, заслоняет дорогу, куда бы я не шел.
И не кури в душе. До встречи.
Скопировать
I'm haunted by the devil, Every day and every night
Wherever I may ramble, He is always by my side
Just when I think I don't have to worry any more
Дьявол охотится на меня каждый день и каждую ночь
Где бы я не бродил, он всегда рядом
А когда мне кажется, что все в порядке
Скопировать
We must leave this place immediately.
Then you two happily go wherever you wish together.
I'm going home now. You can't.
Таинственная организация военного толка.
Ее эмиссары уничтожили заводы по производству хим. оружия, спалили пару-тройку лагерей, где обучали террористов нанесли серьезный удар по контрабанде ядерного оружия.
Оружие и спецсредства солдат Мифрила на годы превосходят общепринятые, эти ребята незаменимы при улаживании региональных конфликтов.
Скопировать
I have no interest in the campaign. My interest is in you.
And I know that you go wherever he goes.
Well, I don't know where that is yet.
Mеня интересует не кампания а ты.
И я знаю, ты поедешь туда, куда и он.
Я пока не знаю, куда он поедет.
Скопировать
He was standing right there a second ago.
Wherever he is, I bet he's having a lot better luck than me.
You just don't give up, do you?
Он стоял вон там секунду назад.
Где бы он ни был, могу поспорить, что ему везет намного больше, чем мне.
Ты просто так не сдаешься, а?
Скопировать
I think it's really pathetic that's the only thing you had the need to comment on.
So have fun tonight, wherever you're going.
To be honest, I don't know if there's somewhere to go.
Я думаю, что это и впрямь невероятно жалко, что это - единственная вещь, которую у тебя возникла потребность прокомментировать.
Весело проведите время сегодня вечером, куда бы вы не шли.
Честно говоря, я даже не знаю, осталось ли мне куда пойти.
Скопировать
They - They said that she was in danger, that- that the government was playing with her brain
funded them, they could sneak her out in cryo... get her to Persephone, and from there I could take her wherever
Will she be all right?
- Они сказали, что она в опасности, что- что правительство копается в ее мозгах
И если я заплачу, они могли бы выкрасть ее в криокамере,... доставить на Персефону, и уже оттуда я мог бы везти ее куда угодно
С ней все будет все в порядке?
Скопировать
That's just not gonna work for me.
My guidance counselor gave them to me... but I already told him I'm going wherever you go.
How did I ever get a girl as great as you?
На меня это просто не подействует.
Мне их дал школьный консультант, но я уже сказала ему, что хочу пойти в тот же колледж, что и ты.
Как так вышло, что у меня такая замечательная девушка?
Скопировать
Oh, where are you going?
Wherever the beard takes me.
Jackie, sweetie, we just got a phone call, and you're needed at home.
Ты куда пошел?
Куда борода ведёт.
Джеки, милая, нам только что звонили, сказали, чтобы ты шла домой.
Скопировать
You are the elite.
Wherever you go, you'll be part of this special fraternity.
You're equipped with everything you'll need to do your job:
Вы - элита.
Куда бы вы ни пошли, вы будете частью этого братства.
Вас снарядили всем необходимым для работы:
Скопировать
Stilgar is trying to broker a peace between the Quizrate and the rebels.
Her forces are probing deeper and deeper into the southern regions... attacking rebel sietches wherever
And still, there are riots in the streets of Arakeen itself.
Тебе не позволят подняться из бездны.
Единственные существа, которых не пугает ураган Aракиса - это черви.
Я не буду бояться.
Скопировать
I'm haunted by the devil, Down the corner, every street
Wherever I may ramble, He is always there to greet
He's staring at me calmly In the bottom of my glass
На меня охотится дьявол, он за углом, на каждой улице,
Где бы я не бродил, Всегда его встречаю
Он спокойно смотрит на меня со дна моего стакана
Скопировать
In the grass, the flowers, and all life, we trembled from endless joy.
We could not see you anywhere, but we were happy knowing that you were wherever we were.
The heavenly voice of Yulryo came out of the sky.
В траве, цветах, и во всем живом... Мы испытывали бесконечное удовольствие
Мы не могли видеть тебя но мы были счастливы осознавать что ты был там где мы были.
Небесный голос Ирлио пришел с неба
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wherever (yээрэва)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wherever для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yээрэва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение