Перевод "to carry out" на русский
Произношение to carry out (те кари аут) :
tə kˈaɹi ˈaʊt
те кари аут транскрипция – 30 результатов перевода
We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out
Not in the slightest bit.
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
Хэл, несмотря на твой интеллект, не огорчает ли тебя зависимость от людей при выполнении заданий?
Ни в малейшей степени.
Скопировать
Unfortunately, that sounds a little like famous last words.
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
К сожалению, это смахивает на пресловутые "последние слова".
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Скопировать
My Lord, I've been a faithful servant.
Why should I be the one to carry out that mission?
You can do anything.
Сеньор, я был верным слугой...
Почему именно я должен выполнить это поручение?
Вы сами можете сделать что угодно.
Скопировать
You're dealers...
The ones they send to carry out the jobs...
I did all the work. You weren't there that night...
Я сейчас умру от смеха.
Ваша группа?
Торгаши!
Скопировать
Spock, you must turn command over to somebody else.
When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly
Any competent officer can command this ship.
Спок, ты должен отдать командование кому-то другому.
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны.
Любой компетентный офицер может командовать этим судном.
Скопировать
Mohei, is it?
I want you to carry out an important job.
Come a little closer.
Мохэи, не так ли?
Я хочу, чтобы вы выполнили важное задание.
Приблизьтесь немного.
Скопировать
They don't believe anything we say or do.
That's why we're able to carry out our plan.
- Saw you go in.
Видите ли, они не верят ничему, что мы говорим или делаем, или намерены делать.
Вот почему мы можем развивать наш план.
- Увидела, как вы заходите.
Скопировать
I'm the one dealing with these creatures.
You will use these creatures to carry out a series of raids... on carefully chosen targets.
You know enough to do your job, but I have further instructions for you
Я единственный, кто имеет дело с этими существами.
Вы используете этих существ чтобы выполнить серию рейдов на тщательно выбранные цели.
Вам известно достаточно для выполнения работы, но у меня есть дальнейшие инструкции относительно вас.
Скопировать
This thing only sends limited one-way signals.
Look, if I'm going to carry out your orders,
I'll have to give them some pretty complicated information.
Эта штука способна только посылать сообщения в одну сторону.
Послушайте, для того, чтобы я смог выполнить ваши приказы,
Мне придется обеспечить его некоторой информацией.
Скопировать
Wait at the bakery tonight.
Somebody's come to carry out a death sentence.
Hold a newspaper in your right hand.
Жди у пекарни этим вечером.
Кто-то придет, чтобы выполнить смертный приговор.
Держи в правой руке газету.
Скопировать
But ...
Fantomas wants to carry out another murder.
He sends a boa constrictor through the central heating pipes.
Но!
Фантомас готовит еще одно убийство.
Он пускает удава по трубам центрального отопления.
Скопировать
To do my will.
To carry out my commands without question, like a soldier.
You mean like a servant girl?
Исполнять мою волю.
Без вопросов исполнять мои приказы, как солдат.
Ты имеешь в виду, как служанка?
Скопировать
Now that he remained alone, he had no other way out.
To carry out his mission, he had to enlist Himmler's support, get an assignment from him, and, using
Half an hour ago he wrote the following letter:
Теперь, когда он остался без связи, иного выхода у него не было.
Для выполнения задания ему нужно было заручиться поддержкой Гиммлера. И используя его в качестве официального прикрытия, приступить к поискам тех, кто может пойти или пошел на переговоры с Западом.
И он написал следующее письмо.
Скопировать
If it exists, it can be analysed.
The labs say they can't get near enough to the stuff to carry out a proper examination.
It took them all their time to siphon some off into that heat-resistant jar.
Если оно существует, оно может быть проанализировано.
В лаборатории говорят, что они не могут подобраться достаточно близко для проведения нужной экспертизы
Они потратили всё это время, чтобы перелить немного в эту термостойкий сосуд.
Скопировать
We've very little time.
Brigade Leader, I'm trying very hard to carry out a complex scientific task under impossible conditions
You will not help matters by bullying me.
У нас очень мало времени.
Бригадный командир, я очень сильно стараюсь выполнить сложную научную задачу при невозможных условиях.
Вы не поможете запугивая меня.
Скопировать
Flies to HQ, go ahead.
This is an emergency, have plane 336 ready to carry out plan two.
We will carry out plan two.
Мухи Штабу, говорите.
Чрезвычайная ситуация, самолёт 336 должен быть готов к выполнению Плана 2.
Мы выполним План 2.
Скопировать
We shall begin as soon as possible.
You all understand the methods to carry out our plans, based on the ideologies and peculiarities of the
and now, I need only remind you, that the key to our success, is in your hands.
Начнём как можно скорее.
Вы все понимаете, что методы для осуществления наших планов основаны на идеологии и особенностях выбранной страны.
А теперь, мне остаётся лишь напомнить, что ключ к нашему успеху, находится в Ваших руках.
Скопировать
Stop them!
Impossible to carry out plan one and leave Quito by plane.
We leave to Guayaquil by land, and carry out plan two,understood?
Остановите их!
Невозможно осуществить План 1 и покинуть Кито самолётом.
Мы поедем в Гуаякиль по земле, и осуществим План 2, понятно?
Скопировать
Go ahead fly.
We are ready at the estuary to carry out plan two, We are ready at the estuary to carry out plan two,
Plane one is in the air, over.
Говорите, Мухи.
Мы в устье и готовы выполнить План 2 мы в устье и готовы выполнить План 2.
Самолёт 1 находится в воздухе, приём.
Скопировать
planet Earth, London, 1966.
Well, you won't be able to carry out your repairs here, Doctor.
No.
планета Земля, Лондон, 1966.
Ну, ты не сможешь ремонтировать здесь, Доктор.
Нет.
Скопировать
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple of Khufu.
Her worshippers said they had the ability to turn into panthers to carry out acts of vengeance.
Very well, now I'd like to work a bit.
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
Те, кто ей поклонялся, говорили, что они обладали способностью превращаться в пантер... Совершая акты мести.
Что ж... Теперь я хотел бы немного поработать.
Скопировать
However we're totally in the dark, we don't have a single clue.
If those killers mean to carry out their threat we have to keep an eye on the Pietrasantas.
You watch the lady wrestlers and I'll guard Ramon.
Однако, мы всё ещё в полном неведении... У нас нет ни одной улики.
Если те убийцы хотят осуществить свою угрозу... Мы должны следить за Пьетрасанта.
Ты присматривай за девушками-борцами, а я буду охранять Рамона.
Скопировать
She will get a nice dowry that will certainly improve your situation.
Don't you have some project you would like to carry out?
A little project.
Ну, после женитьбы. Вам следует знать, что я даю дочери солидное приданное, это, несомненно, улучшит ваше положение, мой дорогой друг.
Ах, вот что? Минуточку. Нет ли у вас какого-нибудь желания заветного?
Ну, говорите.
Скопировать
Once it is decided how Papageno will look, Miss Reiniger can begin to cut out the figure.
head with its feathery headdress, for Papageno is a bird catcher and must look like a bird in order to
The original film of Papageno is taken from the sequence of Mozart's opera, which she made in 1 935.
Определившись с дизайном Папагено, госпожа Райнигер может приступать к вырезанию фигупы
Сперва его голова, убранная перьями, ведь Папгено - птицелов и должен походить на птицу, чтобы соответствовать своему занятию
Оригинальный фильм про Папагено был снят по опере Моцарта и выпущен Райнигер в 1935
Скопировать
We need the tenderness of women more than ever. Because every woman, even the most common is related to the moon, to the other world, to superstition.
And they should be given the chance to carry out this improvement on men.
Don't talk about that, Mr Szindbéd.
Женская нежность необходима нам как никогда, потому что каждая женщина, даже самая обыкновенная, связана узами родства с Луной, с потусторонним миром, с суевериями.
Только женщина способна усмирить озверевшего мужчину, поэтому женщинам надо дать все возможности перевоспитывать мужчин.
Вы говорите не о том, господин Синдбад.
Скопировать
Yes, Mr. Spock?
I'm instructed to wait until planet dawn over principal target to permit you to carry out our mission
And if I don't?
Да, м-р Спок?
Я должен дождаться планетарного рассвета над главной целью, чтобы позволить вам исполнить нашу миссию.
А если я этого не сделаю?
Скопировать
I think I've discovered the answer.
But to carry out my plan entails considerable risk.
Mr. Spock is much stronger than the ordinary human being.
Думаю, я нашел решение.
Но выполнение моего плана очень рискованно.
Мистер Спок намного сильнее, чем кто-либо из людей.
Скопировать
Since Barbara will take care of this matter, why should it matter if you and I waste some time?
we will split into four groups, to carry out the operation more swiftly.
prepare and be ready we will disembark at 0600 hours
А я возьму Барбару. Скоро увидимся.
Мы высадимся в этой точке... И наша задача продвинуться в этом направлении.
У нашей цели... Мы разместим заряды взрывчатого вещества по этим точкам.
Скопировать
After that it was simple.
I just had to carry out your plans.
I went to Jeff's, tapped the typewriter 'till 5 in the morning.
Я положил Жеффа на свою кровать.
Оставалось лишь привести в исполнение ваш план.
Я пошел в дом Жеффа... и печатал там на машинке до пяти часов утра.
Скопировать
Five young women have been chosen to join us for this meal
with one of them, the one chosen must submit with the resignation expected of them and must not refuse to
under threat of harsh punishment, but the satisfaction of any desire must be carried out before the other guests
Пять девушек было выбрано, чтобы присоединиться к нашему столу.
Если во время, до или после трапезы любой из гостей пожелает совершить акт похоти с одной из них выбранная должна покорно подчиниться тому, что от неё ожидают и не должна отказываться выполнять любое действие под угрозой сурового наказания.
Но... удовлетворение любого желания должно выполняться в присутствии других гостей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to carry out (те кари аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to carry out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кари аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
