Перевод "донести" на английский

Русский
English
0 / 30
донестиbring carry be able to carry as far as
Произношение донести

донести – 30 результатов перевода

Вливайте еще!
Я воспользовался услугами Малишо, чтобы донести до вас письмо, в котором содержатся условия.
Ты отпустишь эту падаль?
Pour!
"I am availing myself, Sir..." "...of your servant Malichot, bearer of this message... "...to offer you my terms."
Send that carrion back? !
Скопировать
Ну тогда подпиши это.
Мистер Кристи, я должен донести до вашего сведения
Во избежание любых недоразумений О том, что вы ответственны за смерть миссис Эванс. И смерть ее дочери.
Good, lad. Just sign there then.
Mr. Christie...
I have got to suggest to you - and I do not want there to be any misapprehensions about it- that you are responsible for the death of Mrs. Evans and of the little girl.
Скопировать
Ќам кажетс€, что тут ему будет безопаснее.
"ы никогда не знаешь, когда кто-то сможет донести на ¬ас, не так ли?
"ы не поела.
We think he'll be safer.
You never know when someone might inform on you, do you?
You haven't eaten.
Скопировать
Я думаю, теперь ты достиг своей цели.
Ты даже зашел немножко дальше, чтобы донести свою весть домой.
Пока не стало слишком страшно, давай остановимся!
I think you've made your point now
You've even gone a bit too far to get your message home
Before it gets too frightening We ought to call a halt So could we start again please
Скопировать
Я думаю, теперь ты достиг своей цели.
Ты даже зашел немножко дальше, чтобы донести свою весть домой.
Пока не стало слишком страшно, давай остановимся!
I think you've made your point now
You've even gone a bit too far to get your message home
Before it gets too frightening We ought to call a halt
Скопировать
Какие у меня гарантии?
Как я смогу на тебя донести, если у меня будет половина добычи?
И потом я свободен?
What guarantee do I have?
How could I turn you in if I have half of the booty?
- I'll be free? - Yes.
Скопировать
Я встретила его в поезде.
Он помог мне донести чемодан, это все.
- И это все?
I met him on the train.
He carried my bag, that's all.
- That's all?
Скопировать
– Бери оставшиеся два.
Мы поможем вам донести, мэм.
Это правда, что на лесопилку требуются люди?
-Bring them other two.
We'll tote them for you, ma'am.
Is that true? The sawmill needs hands?
Скопировать
Я вижу это по твоим глазам.
Я знаю, почему ты хочешь донести на себя, это не имеет никакого отношения к тому, что справедливо.
На самом деле ты одержим желанием причинить себе боль. Ты испытываешь настоящее сладострастие, терзая себя.
I can see it in your eyes
I know why. It has nothing to do with what's right or wrong It's a morbid desire to hurt yourself
You take pleasure in torturing yourself
Скопировать
С пульсирующих страниц истории... из тьмы веков, прошедших со времён Императорского Рима...
Мы донесли до вас историю, которая покорила мир историю настолько захватывающую, что её могли и не донести
Уникальный случай мирового кинематографа
Oh, honestly, dear, why do we always have to buy everything
Just because the cheap-laughs have one?
This is not an interruption at all.
Скопировать
Спасибо, мне лучше.
У меня прямой приказ от господина Сискинса донести вас домой и помочь вам там.
Пойдемте со мной.
Thanks, I'm fine again
I have the explicit order from Mr. Siskins to bring you home and help you there
Just come with me
Скопировать
С присущим ему благородством. Знаете, зачем?
Чтобы донести до людей свою весть.
И нам надлежит последовать его примеру. Но ведь Христос проиграл.
To make a statement.
To make a statement, as must we.
But Christ lost.
Скопировать
Пытаешься смутить меня, да?
Пытаешься пристыдить, что сможешь донести эту штуку оставшуюся часть пути самостоятельно.
Увы, это не сработает.
You're trying to embarrass me, aren't you?
You're trying to shame me into carrying that thing the rest of the way on my own.
Well, it's not going to work.
Скопировать
- Заходи проходите!
Соседи будут рады донести в Интерпол
Давай снимем это... приступим... я Франтек
- Get in Quick, come inside!
The neighbors are quite notorious...
And how are you?
Скопировать
Простите...
Я могу помочь вам донести.
Не бойтесь.
Excuse me ...
I could help you carry those.
Don't be afraid.
Скопировать
Мы все там были.
И я хотел донести общую идею, а не детали.
Типа, все люди заморачиваются на деталях.
We're all in this together.
I want to put across the general idea rather than the details.
People get hung up on details.
Скопировать
Он напоминает мне запах экревис.
Мы ловили их в реке и заворачивали в мох, чтобы донести до дома.
Я была твоей ровесницей. А сколько вам сейчас лет?
When I was your age.
What age are you now, miss?
I'm 24...
Скопировать
Что вы предпочитаете более распущенных сотрудниц?
Вот что вы хотите донести до общества?
А дома со своей женой?
That you like your female associates to be a little more loose?
Is that what you want out there in the community?
How about at home with your wife?
Скопировать
Ты уже на первой стадии взаимопонимания.
Я никак не могу донести до неё что я не заинтересован.
- Говоря "нет", это хорошее начало.
You're already on a first-name basis.
I can't make her understand that i'm not interested.
- Saying no is a good way to start.
Скопировать
Ладно, мы не были готовы.
Простите, что мне пришлось прибегнуть к таким крутым мерам, чтобы донести до вас всю суть.
Я просто хочу, чтобы вы были в безопасности.
All right, so we weren't prepared!
I'm sorry I had to take such drastic measures to make my point.
I just want you to be safe.
Скопировать
Эти вещи остались без объяснения.
Вы думаете эти вещи не стоит донести до президента? - Нет.
- Опять-таки, могу я просить, почему?
These things go unexplained.
Shouldn't you take this to the president?
- No. - Again, may I ask why not?
Скопировать
- Окей.
Дело в том, что я пытался донести до Тоби, что это тост завершает 2 дня политических дискуссий. и нам
- Сэм, у меня конституционное право через час.
- Okay.
I thought since this toast is at the end of the talks that we should lighten it up.
- I've got con law.
Скопировать
И я нарисовала это, чтобы мы все помнили, что свет учения - это учителя, которые светят на нас целый день.
И в итоге, я бы хотела поблагодарить директора Грина и всех вас за эту возможность донести мое послание
И последняя картина школы Кейпсайда.
And I painted this so that we all can remember the beacon of knowledge that our teachers shine on us every day.
In closing, I would like to thank Principal Green and all of you for this opportunity to impart my message of unity.
And now, the last of our Capeside High murals.
Скопировать
Да, мы уже совсем не такие, какими были в школе.
- Давай я помогу тебе донести книжки.
- Спасибо.
Yes, well, I think you'll find that we've both come a long way since high school.
Oh, you know, here, let me... let me carry those for you. Oh.
Thank you.
Скопировать
Я была на пробежке, Уилл.
Хотела посмотреть, сколько времени займет у меня донести кастрюлю с горячим блюдом.
Другим преимуществом пробежки является то, что я укрепляю мышцы на открытом воздухе, Сжимая ягодицы, например, как сейчас...
I'm doing a dry run, Will.
I wanted to see how long it would take me to get here while carrying a casserole dish.
The other benefit of a dry run is that I power-walk the whole time while clenching my buttocks, like so.
Скопировать
Лотан представляет инопланетян, создавших корабль.
Он был создан по вашему образу, чтобы лучше донести угрожающую вам опасность.
- Но он ее не останавливает.
Lotan is a representative of the aliens who built the ship.
He was created in your image in order to better communicate the danger you're in.
- Yet he does not stop it.
Скопировать
Да?
Не поможете донести его в мой офис?
Это совсем рядом.
Yeah?
Could you help me bring it up to my office?
I'm right next door.
Скопировать
Вы ведь, надеюсь, не забыли мою крайнюю обидчивость.
Вот ответ, который я прошу донести до сведения твоего хозяина.
Черт возьми!
You must remember how touchy I am.
Here's the answer you're to take to your master.
It's no, damnation!
Скопировать
Ничего нового, Ваше Величество.
Мы послали гонцов, чтобы донести все известия.
И мне сообщили, сын мой, что вся наша северная армия уничтожена.
Nothing new, Your Majesty. We've sent riders to speed any word.
I heard the word in France where I was fighting to expand your future kingdom.
The word, my son, is that our entire northern army is annihilated.
Скопировать
Кто..?
Остальные ещё не знакомы с вашим языком но я буду, счастлив, донести ваши приказы команде.
Спасибо, Мистер Ленньер.
Who do I...?
The others are not yet familiar with your language but I will be happy to relay your orders to the crew.
Thank you, Mr. Lennier.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов донести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы донести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение