Перевод "строчка" на английский

Русский
English
0 / 30
строчкаstitch
Произношение строчка

строчка – 30 результатов перевода

Буду рад. У вас есть что-нибудь?
Я работаю, уже придумал первую строчку.
Тогда считайте, что дело сделано!
Perhaps you would set a poem of mine to music.
I'd be honoured. Do you have one ready? I'm working on one.
I have the first line.
Скопировать
Нет, я не знаю.
Не та строчка?
Нет.
No. I don't know.
Did I say the wrong line?
No.
Скопировать
- Простите...
Мы так и не дождались от тебя ни строчки.
Мы оставили столько сообщений.
- Sorry...
We haven't heard a word from you.
We left a thousand messages.
Скопировать
Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан.
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Жизнь Сатоямы-сан закончилась в возрасте 32 лет, за несколько дней до его свадьбы.
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag.
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Mr. Satoyama's life... ended at the age of 32, within days of his wedding.
Скопировать
Все, хватит. Ты не понял.
С первой строчки. ''Я просто ведьма, постарайся понять'' - это нормально.
Но потом должно быть... Но волшебство меня Способно поменять
From the first line.
"Give it up, I'm a bad hot witch" is okay. But then it should be...
But with some magic, I just might switch
Скопировать
Пожалуйста.
Всего четыре строчки.
- Я не могу. - Нет, ты можешь, но не хочешь.
9.99, right?
Do you have a penny?
You were trying so hard to get a hit that it wasrt you.
Скопировать
Они буквально запекают твою голову в блоке сыра и ты просто пытаешься проесть себе путь наружу и вернуть себе свои 5 чувств.
Я просто делал вещи, которые я обычно не делаю.. маленькая строчка.. короткие слова, которые..
Знаете, я слишком сфокусирован на тех маленьких, ничтожных ошибках, которые я сделал.
They will actually bake your head into a block of cheese... and you just attempt to eat your way out and regain the use of your five senses.
I just did things that I wouldn't normally do -- little line -- little words that...
You know, I just totally focused on the little, tiny mistakes that I made.
Скопировать
"Я забыл вставить линзу!"
- Прочтите верхнюю строчку!
- Офицер Джерри, серийный...
"I forgot to put in a lens".
Read the top line.
"Officer Jerry, serial..."
Скопировать
Будь осторожен и будь на связи.
Я сброшу тебе строчку.
Дам тебе знать, куда посылать корзину подарков.
Take good care of yourself. And keep in touch.
I'll drop you a line.
Let you know where to send the gift basket.
Скопировать
Что не так?
Где бежевый пиджак с голубой строчкой?
О... тот страшный с дыркой?
what's wrong?
Where's that cream-colored jacket with the blue stitching?
Oh... the really ugly one with the hole in it?
Скопировать
Так, пацаны, какая из этих счастливиц пойдет на свидание с Самым Желанным Викингом школы Пойнт Плейс?
Начнем с гимнасток, но со второй строчки... как бы для разминки и разведки.
- Как насчет этой?
Okay, you guys, which one of these lucky ladies... gets to go out with Point Place High's Most Eligible Viking?
Start with the gymnastics team, but go with the second string... just as limber and somethin' to prove.
- How about her?
Скопировать
П. не Ширли.
- Первая строчка - "П. Шерман".
- Что за ерунда?
P not Shirley.
The first line's "P Sherman".
"P Sherman" doesn't make any sense.
Скопировать
Костюмеры хотели чтобы ты взял с собой пиджак.
Бежевый пиджак с синей строчкой.
Она оставила мне сообщение, я получил его.
The wardrobe people wanted you to bring the jacket.
The cream-colored jacket with blue stitching.
She left a message on the machine, I got it.
Скопировать
Роллинг Стоунз.
Две первые строчки из Brown Sugar.
Спорю, что ты слышал эту песню раз 500, но слов не разобрал, верно?
Rolling Stones.
First two lines to Brown Sugar.
I bet you've heard that song 500 times, but you never knew, right?
Скопировать
Дайте мне белого вермута как обычно.
Десятилетнее отсутствие, не написав ни единой строчки.
Его родители умерли, так и не узнав, что с ним.
Give me a white vermouth as usual.
A ten year absence, Without writing a single word.
His parents died without knowing what became of him.
Скопировать
Чтоб от уроков сбежать по дорожке!
Последнюю строчку сам сочинил!
Квасторожно!
But it sure is awful stuff to eat.
I made that last part up myself.
Watch out.
Скопировать
Почему капитан подошёл так близко к берегу? Ему что, океана было мало?
Текст оставляем, только убираем строчку о прогулке вдоль берега.
Пока, Энрике.
Well, what was the captain doing in there with a whole ocean to play around in?
Well, go ahead with that copy, but take out the line about skirting the Florida coast.
Adios, Enrique.
Скопировать
Чем скорее он получит деньги, тем скорее сможет написать окончание.
Не на той строчке, дорогой.
Да, Смит.
Go on.
That's the wrong line, dear.
Yes. S-M-I-T-H.
Скопировать
Он был нужен в Праге, но его ждало гестапо!
В газете появились всего две строчки:
"Виктор Ласло задержан.
They needed him in Prague, but there the Gestapo were waiting for him.
Just a two-line item in the paper:
"Victor Laszlo apprehended.
Скопировать
Если дело было в Нихавне, значит, она была гречанкой.
В таких стихах должно быть только три строчки.
Только три.
If it's the one from Nyhavn then she is from Greenland.
In those poems there must only be three lines.
Just three lines.
Скопировать
Король и Я... оба люди, оба несовершенные, уязвимые создания, движимые одними и теми же основными побуждениям
Этим Шекспир покушается на незыблемые принципы социальной иерархии, и только в одной этой строчке...
Пойду покурю ...тема политических дебатов на...
Jodie Foster! ) Shh! The king and I...both men, both flawed, vulnerable creatures controlled by the same base urges.
There is, Shakespeare argues, no defensible social hierarchy, and in that one line...
I'm off for a smoke. ..he introduces an idea that won't enter the realm of political debate for another...
Скопировать
-Рад, что могу помочь...
Это была моя строчка, я знал ее.
Ты знал?
-If we could be...
That was my line. I knew it by myself.
You knew it?
Скопировать
Можно?
Тут всего три строчки.
Вот и показывай незаконченные вещи!
May I?
It's only three lines long.
This is why you should never show a work in progress.
Скопировать
...и тот приказал своим людям сделать больших воздушных змеев и выпустить их в ту сторону, где стояло вражеское войско.
Каждый змей нёс на своих крыльях строчку послания.
И что же в нём было?
So the prince ordered his troops to make giant kites and fly them to fall on the enemy.
Every kite had fragments of a message painted on its wings.
And what was the message ?
Скопировать
Это имя встречается в двух моих книгах, которые никто из вас наверняка не читал.
За три года я не написал ни строчки,
которые тоже никто бы не прочитал.
That name's signed to two books of poetry, which, more likely than not, none of you have ever read.
For three years I've tried to put a single word to paper for my next book,
which nobody's likely to read, either.
Скопировать
Потерпи, дорогой. Не эта, так другая будет.
- Это как, Мария... строчки нот не может спеть, взялась думать о пластинке.
Мирей Матье из неё сделать
- The other day we talked...
The other day, the other day!
You are not with the cultural center and I am breaking all rules with you.
Скопировать
Эти молодые поп-звезды на Рождество будут валяться голые с красивыми девками на яйцах а я буду втыкать в какой-нибудь мрачной дыре со своим менеджером, Джо, самым уродливым в мире человеком, мизераблем долбанным, потому что наша трахнутая авантюра не удалась.
особенно насладиться совершеннейшим идиотизмом момента, когда мы пытаемся втиснуть лишний слог в четвертую строчку
- Вы имеете в виду
Those young popsters come Christmas will be stretched out naked with a cute bird balancing on their balls and I'll be stuck in some dingy flat with me manager Joe, ugliest man in the world, fucking miserable because our fucking gamble didn't pay off.
So if you believe in Father Christmas, children, like your Uncle Billy does, buy my festering turd of a record. And particularly enjoy the incredible crassness of the moment we try to squeeze an extra syllable into the fourth line.
I think you're referring to
Скопировать
У меня не получается окончание стихотворения.
- Предложите последнюю строчку.
- Я не писатель.
I'm having trouble finishing the poem.
- Can you suggest a last line?
- l'm not a writer.
Скопировать
- Это может затянуться.
- Милый, там одна строчка!
Нет, если сделаю всё как надо.
- This could take a while.
- Honey, it's one line.
Not if I do my job right.
Скопировать
Ты согласился работать у Рассела.
Это не строчка в резюме.
Никто из нас.
You took the Russell job.
This isn't a line on a résumé.
None of us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов строчка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы строчка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение