Перевод "carry" на русский
Произношение carry (кари) :
kˈaɹi
кари транскрипция – 30 результатов перевода
What monastery? Which convent you mean?
Well, is that all this has been a trick of Cotolay, for you to carry the stones here.
Is that true?
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
Ну, просто все это был лишь трюк Котолая чтобы заставить вас притащить сюда камни.
Это правда?
Скопировать
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
Look. See that one with the white beard sitting in the wagon?
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Смотри, видишь того, с белой бородой, в фургоне?
Скопировать
They say people with fair skin can't take too much.
Like that, you won't have to carry so much.
Where we going?
Говорят, люди со светлой кожей долго не выдерживают.
Так тебе не придется много всего нести.
Куда мы идем?
Скопировать
Yes, sir.
- Carry on.
- Thank you, sir.
Слушаю, месье.
Не трудитесь.
Благодарю вас, месье.
Скопировать
Some Koreans go to a meeting.
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
The game of the day begins.
Корейцы идут на митинг.
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Начинается новый день.
Скопировать
There again, it seems like it's made up.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction
-Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... -Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот..."
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —...где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
Скопировать
Let's go!
Carry me on your shoulders.
-You'd rather spend all day in bed.
Пойдём!
Неси меня на плечах.
Ты бы предпочёл провести весь день в постели.
Скопировать
They say a corpse can not be buried twice ...
We carry the corpse us for the house, we get there ... do not know what to do ...
My aunt, the poor, put it a little Ice and ... I think if I get the exhumation order ...
Они сказали, что труп нельзя похоронить дважды.
И нам пришлось отвезти дядю домой и теперь мы не знаем, что нам с ним делать. Моя бедная тетя постоянно обкладывает его льдом...
И вот я пришел попросить у вас разрешение на эксгумацию.
Скопировать
Always the same, always in the dark.
Carry on.
Do it while I watch!
Всегда одно и то же, всегда в темноте.
Ну же.
Делай пока я смотрю!
Скопировать
How do they... How do they gain control of the victim?
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
They plant this activated growth in the person's neck after which, he's controlled by the host.
Согласно Зонтару, они несут с собой его электробиологическую сущность, сущность хозяина.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
Это немного похоже на радио, за исключением что это биологическое, фактически. То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
Скопировать
We'll have to lower it from the window.
Rather... than such a thing, I will carry her down.
No.
Наверно, надо через окно.
- Раз уж так, я сам отнесу её вниз.
- Нет.
Скопировать
Of course.
Do carry on.
- No time for tea?
Конечно.
Продолжайте.
- Нет времени на чай?
Скопировать
I'm not bad!
I carry a respectable moral and had to leave his job to preserve my people!
Than the accused?
Я вам не девка!
Я самого честного нрава пришлось уйти от них, чтоб блюсти честноту!
В чем вы его обвиняете?
Скопировать
Another report says he was a child late.
On behalf of the most sacred thing that our bodies can carry.
He is about to have a baby!
По другим данным рожден после смерти отца.
Взываю к вашему милосердию, во имя священнейшего слова которое только мы можен произнести.
У него будет ребенок!
Скопировать
It will find the Earth infested with imperfect biological units.
And it will carry out its prime directive:
Sterilize.
Он сочтет, что Земля населена несовершенными организмами.
И выполнит главное указание.
Стерилизацию.
Скопировать
Myself, I've never hesitated to blast my parish with a little wind...
I can carry quite a tune.
All for the glory of God and His works.
Немного встряхнуть мой приход.
Я могу нести настоящую мелодию...
И всё во имя Господа и Его трудов.
Скопировать
We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out
Not in the slightest bit.
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
Хэл, несмотря на твой интеллект, не огорчает ли тебя зависимость от людей при выполнении заданий?
Ни в малейшей степени.
Скопировать
Unfortunately, that sounds a little like famous last words.
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
К сожалению, это смахивает на пресловутые "последние слова".
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Скопировать
I can't put my finger on it, but I sense something strange about him.
There's no reason not to put back the unit and carry on with the failure analysis.
- No, no, I agree about that.
Не могу поручиться, но я чувствую, что в нём есть что-то странное.
Тогда надо снова запустить блок и... -...проанализировать причины сбоя.
-Нет, нет, с этим я согласен.
Скопировать
You don't have to explain.
He started to carry me here, but his hat fell over his eyes, and we fell down the stairs into apartment
I fell on his foot. I thought we'd have a nice evening.
- Не надо объяснять.
- Он понес меня, но шляпа наехала ему на глаза и мы свалились с лестницы... в квартиру три-си. Я упала ему на ногу.
Ты провела приятный вечер.
Скопировать
Isn't it obvious?
Last night, I couldn't carry you up the stairs.
I can't eat rich food anymore.
- Почему?
- Это очевидно. Я не смог поднять вас вверх по лестнице.
Не могу есть острую пищу.
Скопировать
I'll make everything exactly the way he wants it.
I'll carry him upstairs every night, 'cause that's how much I love him.
Paul?
Я буду делать так, как он захочет.
Я закрою дырку в потолке, починю протечку в ванной... и всегда буду носить его... по лестнице.
Пол.
Скопировать
So?
You go first, I'll carry the bags.
We'll set it up here.
Ну?
Иди первым, я понесу сумки.
Будем сидеть тут.
Скопировать
I don't have to look for it, Dailey.
I carry it around with me.
Lots of fellows wouldn't mind having that kind of trouble.
Мне не приходится искать их, Дэйли.
Я их всюду ношу с собой.
Многие парни не отказались бы иметь такие неприятности.
Скопировать
- Exactly!
Since I carry a knife I want to kill people!
- But 15 or 16 times? Bullshit!
- Точно.
Что до меня, желание убивать возникло, как я стал носить с собой нож.
- Я не верю в историю по 15-16 жертв.
Скопировать
Yes, thanks to you.
We were able to carry cargo on up to ten ships.
It's good to see you prosper.
Да, благодаря вам.
Мы сумели привезти груз на десяти кораблях.
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
Скопировать
Let's have a look.
Doctor, I think these are the pipes that carry the poisonous gas.
Yes, very likely.
Давайте посмотрим.
Доктор, я думаю, что это трубы, которые несут ядовитый газ.
Да, очень вероятно.
Скопировать
It is better for them to sell the paintings than to whore around. Uncle Peter, I am painting in the fields on Sundays.
Do you know anybody who would carry my equipment?
Don't you worry, uncle Peter will take care of everything.
Дядя Перица, по выходным я пишу на природе, у вас есть человек помочь нести мольберт?
Не беспокойся. Дядя Перица всё может устроить.
Есть у меня человек для этого.
Скопировать
My Lord, I've been a faithful servant.
Why should I be the one to carry out that mission?
You can do anything.
Сеньор, я был верным слугой...
Почему именно я должен выполнить это поручение?
Вы сами можете сделать что угодно.
Скопировать
I'm sorry.
Carry on.
Negative report from Air Sea Rescue, sir.
Я сожалею.
Продолжайте.
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carry (кари)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
